Amerikai Magyar Szó, 1984. július-december (38. évfolyam, 27-48. szám)

1984-11-22 / 44. szám

4. AMERIKAI MAGYAR SZÓ Thursday, Nov. 22. 1984. Nwm/napló Franklin D. Roosevelt volt az, aki ezt mondotta: "Nem kell semmitől félni, csu­pán a félelemtől." E néhány szóban kifejtett elmélet sok igazságot foglal magában. Áll ez különö­sen azok számára, akik New Yorkban lak­nak. Ha a város lakói mindentől félnének, ami veszélyes, akkor életük tűrhetetlen, tarthatatlan lenne. Joggal félhetnénk az ittas autóvezetők­től és még nagyobb félelmet okozhatnak a veszélyes gyorsasággal száguldó kerék­páros küldöncök, akik "darabszámra" dol­goznak. Minél több küldetést végeznek el, annál többet keresnek, ami arra kész­teti őket, hogy figyelmen kívül hagyják a közlekedési szabályokat, mellőzik a gya­logjárók legelemibb személyi biztonságát. Számtalan baleset történik főleg idős nők­kel, férfiakkal, valamint gyermekekkel. Joggal félhetnénk a kábítószer élvezők­től, akik a járókelők kirablásával szerzik meg a részükre nélkülözhetetlen kábító­szer költségeit. Nem is beszélve arról a veszélyről, amely a kábitószerüzérek köz­ti versenyből adódik. Ez a verseny -, hogy ki adja el a kábítószert melyik vidéken - nem egyszer fegyveres összetűzésben nyilvánul meg. A minap Manhattan északi részén, a 94. utca és Broadway-nál zajlott le ilyen Összecsapás este 10.3ö-kor. Ketten életüket vesztették, egy súlyos sebesülés történt. A rendőrség sem a halottak, sem a sebesült kábitószerüzér nevét nem közöl­te. A csodával határos, hogy a járókelők közül senki sem sebesült meg. Egy blocknyira lakom ezen esemény színhelyétől. Ez a fegyveres összetűzés immár a harmadik az utolsó pár hónapban ezen a környéken, mely emberéletet köve­telt. De a város különböző vidékein napi­renden vannak hasonló események. Felsorolhatnék még számos félelmet okozó tényt, mint például azt, hogy a leve­gő, melyet nap-nap után beszivunk, meny­nyire szennyezett és mérgezett a rengeteg autótól. De ha állandóan arra gondolnánk, amitói félni kell, akkor életünk tarthatatlan lenne. Ez nem jelenti azt, hogy tétlenül és némán kell tűrnünk ezeket az állapotokat. Ellenke­zőleg, a félelem helyett aktiv tettekre van szükség a félelmet okozó tények meg­változtatásara. L. I. HA ELŐFIZETÉSE LEJÁRT szíveskedjék annak meghosszabbításáról ( idejében gondoskodni Egy évre $ 18.- Fél évre: $ 10.- Kanadaba és Európába 1 évre $ 20.­Megujitésra: $................................................. Naptárra: $....................... Név:................................................................... Cim:.................................................................. Város:....................................Állam:........... Zip code:........................ AMERIKAI MAGYAR SZÓ 130 East 16th Street, New York, N.Y. 10003 (vAtatótná hjáá "FRISS VER BUGYOGOTT FEL A RÉGI SEBEKBŐL" Klubunk e heti szokásos keddi összejövete­lén nevezetes vendégeink voltak. Reviczky Adám, a legendás hirii Reviczky Imre volt honvédezredes fia volt meghívott vendé­günk. Vele volt felesege is, aki utitársa egy nagy amerikai körutazáson. Ünnepelni akartuk a magyar szabadság egyik harcosát és hallani fiának beszámolóját apja életéről. Ahogy szavai simán gördülő mondataiban egymás mellé illeszkedtek, eleinte legjob­ban szép magyarsága tetszett. Azutáh előadása mondanivalójából egyre jobban kidomborodott egy magyar nemzeti hős ércszobrot is megérdemlő alakja, egyéni­sége, emberi nagysága. Reviczky Ádám amerikai barátainak meghívására jár országunkban és előadásokat tart apjáról, aki a második világháború előtt és alatt nagy kockázatokat vállalva segítette az 'üldözötteket. Nem nézte, kit miért üldöznek, nem nézte magyar, zsidó vagy ruszin-e az illető. Segített annyi­nak és annyit, amennyit a körülmények és rábízott hatalma megengedett. Olyan részleteket mondott azokról a vértől áztatott eseményekről, amelyeket e sorok iroja akkor nem látott és nem is láthatott. A megjelentek megdöbbentek az előadottaktól és köszonetüket fejezték ki egy hős magyar fiának az előadásért. Előadása megrázó volt, leírása életszerű, szónoki fogások mellőzésével is elérte a kelló hatást. Elmondhatjuk mi is Rákóczival, mert igy igaz: "Friss vér bugyogott fel a régi sebekből...." Koos Zoltán DEWDNEY, B.C. Tudatom, hogy még élek, de volt egy balesetem, amiáltal talán egész eleiemre rokkant leszek. Elestem és eltö­rött a balkarom a csuklóban. Betettek castbe és már régen le is vették, de nem tudok vele semmit tenni. Állandóan elzsib­bad és nincs benne erő, nem tudok emelni. Két különböző időben voltam a kórházban emiatt, de nem javul. Elmentem az orvoshoz, hogy adjon szem­üveget és a vizsgálás után szomorű hirt adott, mert nem tud jobbat adni, hályog van a szememen. A jelenlegi szemüvegem 18 éves, alig látok olvasni, vagy tv-t nézni. Már azt gondoltam, hogy a lapot megállí­tom, de akárcsak az életemtől válnék meg. Ezt a lapot kell, hogy megtartsuk, mert az a mi életünk és szabadságunk, amiért én és sok szegény ember áldozott és har­colt. Mar 1919-ben ott voltam Szolnoknál, a Tiszánál, amikor a magyar urak eladták a magyar népet. Mert az ágyú nem vassal volt töltve, hanem fürészporral. Azóta állandóan sírnak, hogy elvesztették az országot. Küldök száz dollárt egy évi megújítás­ra, a többit oda tegyék, ahol a legszüksége­sebb. Jó munkát kívánok a szerkesztőséi­nek, kitartást nemes munkájukhoz és kívá­nok hosszú életet Deák szerkesztőnek a 80. születésnapja alkalmából. Én betöltöt­tem a 84. évemet junius 6-án. Egy szenvedő barát: Steve Papp TERJESSZE LAPUNKAT! ADÓ ÉS PÉNZ ElÖzÖ írásomban jeleztem, hogy'az ősi időkben, amikor a csere-berén alapuló gazdaság egyre bonyolultabb es nehézkesebb lett, megjelent a pénz. Termékek nehézkes cseréje helyett a pénz cserélt gazdát. Ugyan­akkor lehetővé tette a pénz a megtakarí­tást, nem kellett félni, hogy a termek meg- avasodik; a pénz nem romlandó. A megtaka­rított pénz felhalmozódhatott, és megszüle­tett a tőke, amely képes volt a befektetés­re, földek és házak megvásárlására, amiből aztán megnövekedett a pénzek felhalmozó­dása is. Egyesek rosszul gazdálkodtak, vagy rossz termés miatt, stb., pénzre volt szükségük, megszületett a kölcsön, pénz és kamat, és a bankár. Századokat átugor­va, megjelent gazdasági életünknek leg­fontosabb eleme: a BANK. Mindez alatt, a pénz megmaradt alapjában véve értéket képviselő egységnek, és miután minden érték munkából ered, a pénz elvégzett munka értékét képviseli. De ez az értel­mezés ma már teljesen ködbe veszett, az átlag ember ma a pénzt önmagától ere­dő értéknek tekinti. Az arany értéktelen, amíg azt ki nem termelik a földből, a vas azért olcsóbb az aranynál, mert könnyebb kitermelni, a búza csak akkor érték, ha elvetik a magot és gondozzák. Ami munka nélkül jön letre, annak nincs értéke. így elérkeztünk a mai világhoz. Akinek munká­ja van, az a munkájával termelt értéknek egy részét kapja meg fizetés képében. Ez elegendő kell, hogy legyen a sajátma­ga és családja eltartásához és gyermekei felneveléséhez. Ha elegendő a keresete, megtakaríthat belőle valamit és beteheti a bankba, amiért a bank a pénz használa­táért dijat, kamatot fizet. A bank az igy összegyűjtött pénzt kölcsönadja házat épitÖ, gyárat alapitó egyéneknek, akik azután a pénz használatáért kamatot fizet­nek a banknak, többet, mint amit a bank fizet a betevőknek. így gazdagodik meg a bank. A bankok kölcsönök nyújtásával, vagy megtagadásával nagyon fontos szerepet játszanak minden ország gazdaságának életében. Egyes bankok gazdasági hatalmu­kat politikai hatalomra képesek átváltani és minden országban egy néhány nagy bank világméretű hatalomra tett szert, amely­ikei kormányokat képesek uralmon tarta­ni, vagy megdonteni, és belpolitikájukat a bankok érdekeinek megfelelően irányíta­ni. Mai gazdasági világunknak legégetőbb problémája a szegényebb országok adóssá­ga a nyugati nagybankoknak; ezek között kiváltképpen az amerikai nagybankoknak. Ezen országok kamatszolgálata, a kölcsön törlesztéséről nem is szólva, meghaladja az országok termelését, igy újabb kölcsö­nökre kényszerülnek csupán a kamat meg­fizetésére, ezzel csak növelik terhüket. A bankok, hogy kölcsöneiket biztosítsák, kényszerítik az adós országokat szigorú takarékossági program (austerity) végre­hajtósara, más szóval a szegények és kis­keresetűek megnyüzására. A N.Y.Times nov. 4-i száma írja: a World Bank jelenti, hogy Afrika adósság-szolgálata jelentősen fog emelkedni a közeljövőben, amennyiben elvonnak pénzt a tervezett fejlesztési projektumoktól Afrika adósságszolgála­ta maris felemészti export-keresetük 25%-át. Az U.S.A. óriási deficitjét a reaganisták szintén szükölködési programmal, a szegé­nyek és kiskeresetűek segítésének megvoná­sával akarják rendezni, mert ezt kívánják a hitelező amerikai bankok. Vágó Oszkár

Next

/
Thumbnails
Contents