Amerikai Magyar Szó, 1984. július-december (38. évfolyam, 27-48. szám)

1984-07-12 / 28. szám

Thursday, July 12. 1984. AMERIKAI MAGYAR SZÓ . 11. HE DREAMT THE IMPOSSIBLE DREAM IN MEMORY OF REV. L.A.GROSS SZERKESZTŐNK TILTAKOZÁSA A SIMPSON-MAZZOLI JAVASLAT ELLEN W Lapunk szerkesztője az ( alanti levelet küldte Thomas P. O'Neill es Mazzoli kép­viselőknek, valamint Dániel Moynihan es Alfonse D'Amato new yorki szenátoroknak: The Simpson-Mazzoli Bill will increase discrimination and violations of civil rights affecting not only undocumented workers, but also workers with legal status and citizenship. The bill opens the door to an identification card system for all workers and would hinder labor's organizing efforts. Simpson-Mazzoli, despite its much heralded "amnesty" provision, will result in a mass deportation of undocumented workers and will especially subject to immediate deportation recent arrivals forced to flee from repression in El Salvador, Guatemala and Haiti. Its underlying justification, that foreign born workers take jobs that would otherwise be filled by U.S. citizens, is false and is an attempt to use undocumented workers as scapegoats for the economic disaster caused by the Reagan Administration's domestic policies. Simpson-Mazzoli is not only an attack against undocumented workers, it also threatens the civil and labor rights of all U.S. workers, white and non-white. It should be vigorously opposed and defeated, once and for all. The following article appeared in the N.Y. Times on July 5, 1984. " UTAZÁS ESZAK-AMERIKABAN" The first European study of American democracy is part of a new exhibit that will be on display until September in the European Reading Room of the Library of Congress (Washington,D.C.) The work, "Utazás Eszak-Amerikäban", or "Journey to North America" was written by a Transyl­vanian Hungarian, Sándor BolÖni Farkas, and was published in 1834, just a .year be­fore the much better known and still popu­lar "Democracy in America" by the French historian and politician Alexis de Tocque- ville. Mr. Farkas first visited the United States in 1831 as secretary to his friend, Count Ferenc BÓldy, a Hungarian from Transylvania who was interested in politi­cal reform. The Farkas work was filled with admira­tion about the political structure of the United States, and its praise for the achievements of the young nation caused the work to be suppressed by worried Aust­rian authorities. The work was little noted here until an English translation was published in 1977, although it has long been popular with Hungarian thinkers. VON WAYDITCH MUSIC FESTIVAL (15th Anniversary of composer's death) July 28th, 9.30 PM to 2 AM on WKCR FM Radio, 89.9 on your diaL Program includes THE CALIPH'S MAGICIAN, opera, Budapest National Opera, András Korody conductor and JESUS BEFORE HEROD, opera, San Diego Symphony, Peter Eros > conductor, plus other compositions. Bill Zakariásén, eminent critic of the Daily News discussing von Wayditch, the 20th century's most neglected operatic master. Upon receiving ten years ago the shatte­ring news of the death of my dear friend, Rev. L.A. Gross, the beloved contributor to our press, I sent the following message to his bereaved widow, Mrs. Helen Gross: (I don't believe it has lost its poignancy with the passage of time.) "I am certain that I am expressing the sentiments of thousands of Hungarians in the United States and in Hungary when I state that the passing of your hsband, Rev. László A. Gross fills us with a sense of irreparable loss and an almost unbearable sorrow. Through his commentaries in the progres­sive Hungarian - American press, the Magyar Szó, he gave expression,, for almost 40 years, to our common dream: a better future for the people of the United States and for people everywhere in the world still suffering from injustice, oppression and exploitation. To many people such dream seemed an impossible one. But he knew, and we know that it can be realized as it has been realized in large parts of the world, including his native Hungary. Wielding the mighty weapon of the written and spoken word, he fought the "unbea­table foe", racial and religious prejudice, greed, poverty, aggression. He knew it and we know it that this foe is not unbea­table and that it will eventually be overcome. He bore, together with us, the almost unbearable sorrow over the human condition, over the fate of the oppressed, of the down­trodden, of the victims of discrimination, poverty, famine. Bringing, in his own mind the objectives of the modern labor movement into complete reconciliation with his religious convictions, he harkened to and obeyed the prophetic injunction: "Comfort ye, comfort ye my people" ( Isaiah 40.1). And he comforted the Hungarian-American wormingmen and held out to them the vision as outlined by the great teachers and fighters of our own age." At the very start of his principled fight for a better world, he dedicated his first published work to his dearly beloved sons, with the following words: "To Johnny and Paulie,with the hope that they will not be merely fighters for, but the beneficiaries of a new world order of which their father only dared to dream." We feel we can do no greater honor to his memory than to rededicate ourselves to the hastening of that day. Zoltán Deák NMiGYAR KÜLKERESKEDELMI VÁLLALAT Budapest, V. Szabadság tér 15. H-1395 Budapest, P.O.B. 406 Tel: 123-400, 323-500 * A TANNIMPEX EXPORTÁL KÜLÖNFÉLE NŐI, FÉRFI ÉS GYERMEKCIPŐKET, ELEGÁNS SZŐRMEKABÁTOKAT, SPORTOS BŐRRUHÁZATOT, VALAMINT DIVATOS BÖRDÍSZMÜÁRUT ÉS KESZTYŰKET. /

Next

/
Thumbnails
Contents