Amerikai Magyar Szó, 1983. július-december (37. évfolyam, 27-49. szám)

1983-07-14 / 28. szám

Thursday, July 14. 1983. AMERIKAI MAGYAR SZO 9. Illyés Gyula: Á Puá^taÁ Nette Nem saját életemről akarok itt rajzot adni; nem érzem semmiféle olyan magasla­ton magam, honnan a mögöttem maradt táj képét akár gyönyörködtetőnek, akár iránymutatónak mondhatnám. Egy népré­teg lelkületéti szeretném ábrázolni, ez minden törekvésem. Ha itt-ott mégis saját élményeimmel hozakodom elő, ezek az élmények csak magyarázó ábrák. Ami emlé­ket feltárok, azért tárom fel, hogy rajtuk át próbáljak leereszkedni abba a mélyen fekvő, forró rétegbe, mely rettegve rejti gomolygó világát minden idegen tekintettől, még a tárgyilagos napvilágtól is, és melyet, tapasztalatból tudom, ha megismerni eset­leg megismerhet is más, érteni csak az tud, aki belőle származott. Én még védeni is szeretnem. Nem indokolatlan ez az érzékeny vissza­húzódás. A puszták népe, ha csak egy csücs­két megmutatná annak a különös rendnek, amelyben él, az egészet, saját magát is meg kellene tagadnia, ennek a rendszernek a szövevénye annyira ellentétben áll a fölötte uralkodó másik renddel. Meleg iszapfürdő ez a lenti réteg, felette idegen, fagyos szél süvölt. Aki kiválik belőle, az kiválik egy-két év alatt, végig játszva lelkén és idegzetén a fejlődést az ember őslény korától mondjuk a viceházmestersé- gig, de aki benne marad, az kidugott kis- ujját is dideregve rántja vissza. Vad világ az a fenti, a föld kérgéhez hasonlóan ki­hűlt és megkeményedett elveivel es erköl­csével, melyekben, elismerhetjük, alig van már élet, csak formájuk van. Veszélyes világ a maga törvényeivel, szokásaival, magántulajdonával, szerelmi életevei, - ki ismerné ki magat azokban? Abba is születni kell. A magántulajdonról például, hogy a leg- kinálkozőbb fonalnál kezdjem, a puszta egész más véleményt formál, ha vallani nem is vall, mint minőt a ma fennálló tör­vény követel. Nem tartom magam illeté­kesnek a döntésre, hogy a két különböző felfogás közül melyik a jogosabb, emberibb; a pusztáé mindenesetre az eredendőbb, a konzervatívabb, az ősibb; az őrzi a hagyo­mányát valamilyen hajdani közösségnek, melyben az enyém-tiéd fogalmát sem a földben, sem a szerelemben nem határolták oly mély árkok, mint manapság. A puszta, a pár ezer, nem egyszer pár tízezer holdas birodalom nem oszlik apró parcellákra. A közösen miveit hatalmas búza- és rozs­táblák látványa, a láthatárba vesző óriási zöld es sárga mezők hullámzó végtelensége annyira rokona a közös mennyboltnak és tengernek, hogy előttük az egyszerű lélek valóban csak a föld erejét, áldását vagy makrancosságát érzi és kellő és gyakori figyelmeztetések hijján hajlamos feledni, hogy a közös mivelés parancsszóra, a ter­més pedig egy ember hasznára folyik. A természet általában mostohán fizet, a pusztaiaknak ez a tapasztalata az Árpádok óta; ha az ember nem hal éhen, akkor már jól megy a dolog, a századok erre tanítot­tak őket. Hogy a földről a jég, a tatár, a gróf, vagy a gróf Schlésingere viszi-e el azt a több búzát, amiből több kenyér s tán kalács is kerülne, az csak részlete a kérdésnek. Szóval dolgoznak, mivelik a földet s ha a koplalástól nem fordulnak fel, nemigen kérdezik, hogy miért csak annyi jut nekik, amennyi fölháboritó kevés jut. Viszont azt sem lehet könnyen kiverni fejükből, hogy a földhöz, amellyel birkóz­nak, elsősorban nekik van közük, hogy a OLVASÓINK FIGYELMÉBE! Nyári szabadságok miatt lapunk három héten át nem jelenik meg: julius 28, augusztus 4. és augusztus 11-én. természet az - természet, vagyis mindenkié. Nagy penchant-jÚK van arra, amint előttem az egyik jószágigazgatóné egyszer igen helyesen kifejtette, hogy ami termény a kezükön át folyik, az az ujjukhoz tapad­jon. Ép úgy kell kezelni őket, mondta a fenti hölgy bájos mosolyt derengtetve felém, akár a méheket. El kell szedni tőlük, hogy tovább dolgozzanak. Ha mindenük megvolna, egesz nap a citerát vernék és a hasukat süttetnék a nappal, miattuk akár kötésig burjanozhatna a gaz a cukorrépában. Ez valószínű; ha mindenük megvolna. De semmijük sincsen s igy dolgoznak s közben ahol tehetik, magyarán szólva, lopnak, mint a pinty. Társadalomtudomá­nyosán szólva, még valami atavisztikus klán szellem vezérli őket, ahogy mondtam, a közös szerzésből közös elosztást sugalló szellem, mely azonban napról napra gyöngül. Én meg teljes erejében érezhettem. Érez­tem, sziszegve, a másik rend erejét is; mar nagyjából kész emberpéldány voltam, mikor az hozzám nyúlt s a maga formájára kezdett alakítani. A ma született bárány ártatlan eszmevilágával szedtem össze például a lekaszált csalamádét a szomszéd kertjéből, mikor a sváb gazda, akinél német szóra voltam, takarmányért küldött. Csala- máde az ö kertjében is volt. A harmadik nyakleves után értettem meg, hogy loptam.- Hát nem urasági? - kérdeztem felhábo­rodva. Urasági, vagy grófi, azaz közös, amelyből mindenki nyalábot, mielőtt meggondolatlan pazarlással a magáéhoz nyúlna. (folytatjuk) B ^ " Jjj I WITH NATURAL JUICES Gf LATIN ADo/ ' | PPODU5 * Celebrity VALÓDI MAGYAR SONKA KAPHATÓ AZ USA EGÉSZ TERÜLETÉN Mindenki tudja, hogy a magyarországi húsáruk minősége és hírneve az egész világon elismert i r inimmnv sonka hagyományos módon készül, ízletes, finom, jobb, mint az üzletekben kapható más sonkák KOSTOLJA MEG A MAGYARORSZAGROL IMPORTALT ^tirnxminixiniTj. |Celebrity) magvar sonkát Elórefozott, azonnal fogyasztható, sovány, szeletelhető sonka, melyből semmi sem vész kárba, nem zsugorodik, vásárlásává! pénzünkért sokkal többet kapunk, nem magasabb áron, mint más importált sonkából. SOVÁNY ÍZLETES IMPORTALT MAGYAR SONKA Celebrity7 IMPORTALT MAGYAR SONKA Kapható: 1,2 és 3 fontos dobozokban vagy szeletelve 4 unciás csomagokban.

Next

/
Thumbnails
Contents