Amerikai Magyar Szó, 1983. január-június (37. évfolyam, 1-26. szám)
1983-02-03 / 5. szám
Thursday, Feb. 3. 1983. 11 AMERIKAI MAGYAR SZO Betegség-e az alacsony vérnyomás? » t • ’ Sokan panaszkodnak arról, hogy szédülés fogja el okét, szivtáji fájdalmaik vannak, könnyen elájulnak. Ezek a tünetek főleg az alacsony vérnyomás jellemzői. Idült hipotóniárol mégis csak akkor beszélhetünk, ha többszőr megismételt vérnyomásmérés mindig alacsony értéket mutatott. Egyetlen vizsgálati eredményből nem vonható le megbízható következtetés. Az emberiség jelentős része él alacsony vérnyomással úgy, hogy nem is tud róla. Gyakran csak egy általános orvosi vizsgálat során derül fény erre véletlenül. A panaszmentes alacsony vérnyomás nem betegség, nem befolyásolja az élettartamot, s nem is igényel komolyabb kezelést. A panaszokkal járó alacsony vérnyomás túlnyomórészt a 20-24 ev közötti nők körében fordul elő. Két tipusa ismeretes. Az egyikre az jellemző, hogy minden testhelyzetben mindig alacsony értéket mérünk, mig a másik tipus esetében csak a hirtelen helyzetváltozásnal (mint például gyors felállás fekvő helyzetből) vagy hosszas álldogálás után zuhan le a vérnyomás, ami vízszintes helyzetben magától normalizálódik. A második típushoz tartozók körében gyakoriak a szédülé- ses, kjulasos panaszok, mivel az agyi erekben is csökken a vérnyomás. Az ilyen ájult beteg vízszintes helyzetben történő pihenéstől hamarosan visszanyeri öntudatát. Az alacsony vérnyomás a keringési rendszer szabályozási zavarának következménye, de sohasem idéz elő károsodást a szervezetben, mégis kölcsönhatásban van vele. A lelki, idegi megterhelések ugyanis rossz irányban befolyásolják a vérnyomást, az pedig visszahat az általános közérzetre. A vérnyomás a központi idegrendszer szabályozása alatt áll, a szív munkáját fokozza, vagy csökkenti, a kis véredényeket szűkíti vagy tágitja. Ezt a mechanizmust befolyásolja az életritmus is; az emberek java része a déli órákban a legérzékenyebb a keringési zavarokra. Az alacsony vérnyomás egyes családokban halmozódik. Orvosi ellenőrzésre - különösen idősebb korban - szükség van, mivel az alacsony vérnyomást - érdekes módon - a magas- vernyomás-betegség, a hipertónia válthatja fel. Minthogy az alacsony vérnyomás nem betegség, csupán szabályozási zavar, ezért semmilyen elváltozás nem húzódik meg a hátterében, s igy gyógyszeres kezelésre szinte nincs is szükség. A saját akaraton és elhatározáson nyugvó edzés azonban nagy segítséget nyújt, különösen fiataloknál a panaszok megszüntetésében és a vérnyomás emelésében. A legjobb terápia a rendszeres testmozgás. Fokozatosan mind nagyobb megterhelésnek tehetjük ki a szervezetet, a keringési rendszert, lehetőleg úgy, hogy minden izomcsoportunkat alaposan mozgassuk meg. Kitünően alkalmas erre a célra az úszás, turisztika és a gimnasztika számos válfaja. Igen fontos a reggeli meleg, majd utána a hideg zuhany, vagyis a test, illetve érrendszer szó szerinti edzése. Hasznos lehet a kefével végzett dórzskura is, amely ugyancsak hozzájárul a vérnyomás szabályozásához. HUNGARIAN CO-OPERATIVE The turkey breeding plant with 2.5 million birds is very profitable Nádudvar is a small community in Hajdú-Bihar County with barely ten thousand residents. Ninety per cent of the land here is farmed by the Red Star Cooperative. “When we began thirty-two years ago we had only 105 hectares and nineteen families made up the whole cooperative,” recalls László Ács, now secretary of the trade union committee. “In the early sixties we merged with smaller cooperatives in the area and there are now 4,000 of us operating on 21,000 hectares.” There are very substantial results behind the trade union secretary’s modest words, l-'or twenty years now the Nádudvar farm has been one of the best in the Nádudvar farm has been one of the best in the country, often ranking in first place. And this applies to practically all areas of their activity: crop cultivation, stock-breeding, construction work and repairs. “Ours was a very poor village,” says László Szombati, the deputy chairman responsible for economic questions. “The annual rainfall of 450-480 mm set a limit to our possibilities. We knew exactly what we could do and grow and we tried to do it as well as possible. If we made a profit on something, we immediately used it to promote some other branch of activity facing problems. “Our first priority was crop cultivation. We investe.d _ work, equipment and money in the land. We added lime to improve and loosen the soil so that what was once poor, salty grazing land became good ploughed fields. Our average yield of sunflowers, potatoes, wheat, maize and sugarbeel is now one and a half times the national average. In this way our crop cultivation soon became profitable. The income we earned here was transferred to stock- -breeding. This now brings in almost two and a half times as much as the crops.” “It is worth considering that branch more closely,” remarks Sándor Gonda, secretary of the farm’s local party group. “We have a large stock of cattle and produce 5.5 million litres of milk a year. We process the milk in our own dairy plant and we have another plant to process meat, part of which is exported. We stock more than thirty different meat products from the plant in our own shops, including salami, sausages, cold spiced meats, as well as all cuts of beef and pork. Our poultry raising has developed enormously in recent years. We raise hens and turkeys on such a scale that, for example, we are the only ones in the country to keep the Canadian White Diamond turkeys, the most sought after breed on the world market. We have also reached the stage when we are able to supply spring lambs on order at any time of the year.” The profits generated from stock breeding are being invested into industrial activities, the most important sector at present. The Red Star Cooperative also set an example with its far-sighted initiatives and carefully considered undertakings. Wherever its conditions permit, it seeks to apply new methods and procedures. It has close ties with scientific research institutes and collaborates with other coopera- tive and state farms. It was a pioneer in expanding the scope of agricultural production. It is now able to carry out many of the auxiliary operations related to production. Expressed in very simple terms, the industrial activity arose as the farm tried to create everything it needed for-agricultural work —buildings, tools, equipment— through its own efforts. It now has a construction department with 360 workers with training in more than thirty’ different trades. They designed and built all the small and large buildings, including even the farm’s administrative headquarters. The commercial department is developing rapidly. They began with a shop in the county seat, but now have self-service shops and restaurants in a number of towns in the county and also in Budapest. Their fitting plant services all the hydroglobes in the country and another section repairs boilers, air compressors and refrigerator units. They manufacture special ball-bearings and hire out construction teams for major investment projects. "In other words, we have a finger in just about everything,” says László Acs to sum up. “We know that if we want to maintain the favourable position we have achieved, we have to work more and even better. Our people understand that and they like it here. We don’t have any trouble finding graduate specialists. Young people see how we work here, they can see that it is worthwhile and gladly come to work here and even to settle down in Nádudvar. We have almost two hundred graduates in many professions, from veterinarians to architects. As for my post: even though this is a cooperative farm where the members are not organized workers, 1,200 of our 1,600 employees are trade union members. Our cooperation with the economic management is good and it is hard to imagine it otherwise. We are proud of our new kindergarten, of the cooperative's own small residential area able to satisfy all needs and of all that we have achieved here in recent years. You know, I’ve been here right from the start and I set out for work every day with the satisfying feeling that my work has also contributed to today’s results. And fortunately, many of my colleagues feel the same way.” ABOUT "THE NOBLE FLAME" NEW YORK, N.Y. I am -writing to tell you how much I enjoyed reading the book, especially the sections on Hungary and Hungarian notables who are on our side. As a small token of my appreciation for your efforts and what the book represents, I enclose a contribution for the paper. MAY THE NOBLE FLAME BURN TILL OUR FINAL VICTORY AND FOREVER AFTER! S. Rudner A feketekávé a vérnyomást igen kis mértékben emeli, igy nem érdemes túl sokat fogyasztani belőle. Egy adag a délelőtti órákban az agyi erek kitágításával sok esetben javítja a közérzetet. Let us learn HungarianAT A BAR Shall ive have a drink? Lei’s have a drink ut the bar /snack-bar] Will noil have a cocktail? I prejer whisky and soda. Two vermouths, please. I'd like Hungarian apricot brandy. / don’t drink uny spirits. Let me have a lemon- squash, please. Two cakes /sandwiches], please. A little cream with the co/lce? No, thank you, I’m on a (slimmingJ diet. Will you bring me some strong tea (without milk)? A BAKBAN Igyunk valamit 1 Igyunk valamit a bárban [falatozóbanJI Parancsol egy koktélt2 Jobban szeretem a whiskyt szódával. Két vermutot kérek. Magyar barackpálinkát kérek. Nem iszom semmiféle szeszes italt. Kérem, hozzon nekem egy limonádét I Két süteményt [szendvicset] kérek. Egy kis habot a kávéhoz? Köszönöm, nem kérek, fogyókúrázom. Legyen szives, hozzon egy erős teát (tej nélkül) 1 BBEIBHaH HHEBHIBr