Amerikai Magyar Szó, 1983. január-június (37. évfolyam, 1-26. szám)

1983-02-03 / 5. szám

Thursday, Feb. 3. 1983. 11 AMERIKAI MAGYAR SZO Betegség-e az alacsony vérnyomás? » t • ’ Sokan panaszkodnak arról, hogy szédülés fogja el okét, szivtáji fájdalmaik vannak, könnyen elájulnak. Ezek a tünetek főleg az alacsony vérnyomás jellemzői. Idült hipotóniárol mégis csak akkor beszélhetünk, ha többszőr megismételt vérnyomásmérés mindig alacsony értéket mutatott. Egyetlen vizsgálati eredményből nem vonható le megbízható következtetés. Az emberiség jelentős része él alacsony vérnyomással úgy, hogy nem is tud róla. Gyakran csak egy általános orvosi vizsgálat során derül fény erre véletlenül. A panaszmentes ala­csony vérnyomás nem betegség, nem befo­lyásolja az élettartamot, s nem is igényel komolyabb kezelést. A panaszokkal járó alacsony vérnyomás túlnyomórészt a 20-24 ev közötti nők körében fordul elő. Két tipusa ismeretes. Az egyikre az jellemző, hogy minden testhelyzetben mindig alacsony értéket mérünk, mig a másik tipus eseté­ben csak a hirtelen helyzetváltozásnal (mint például gyors felállás fekvő helyzet­ből) vagy hosszas álldogálás után zuhan le a vérnyomás, ami vízszintes helyzetben magától normalizálódik. A második típus­hoz tartozók körében gyakoriak a szédülé- ses, kjulasos panaszok, mivel az agyi erek­ben is csökken a vérnyomás. Az ilyen ájult beteg vízszintes helyzetben történő pihe­néstől hamarosan visszanyeri öntudatát. Az alacsony vérnyomás a keringési rend­szer szabályozási zavarának következmé­nye, de sohasem idéz elő károsodást a szer­vezetben, mégis kölcsönhatásban van vele. A lelki, idegi megterhelések ugyanis rossz irányban befolyásolják a vérnyomást, az pedig visszahat az általános közérzetre. A vérnyomás a központi idegrendszer szabályozása alatt áll, a szív munkáját fokozza, vagy csökkenti, a kis véredénye­ket szűkíti vagy tágitja. Ezt a mechaniz­must befolyásolja az életritmus is; az embe­rek java része a déli órákban a legérzéke­nyebb a keringési zavarokra. Az alacsony vérnyomás egyes családokban halmozódik. Orvosi ellenőrzésre - különösen idősebb korban - szükség van, mivel az alacsony vérnyomást - érdekes módon - a magas- vernyomás-betegség, a hipertónia válthat­ja fel. Minthogy az alacsony vérnyomás nem betegség, csupán szabályozási zavar, ezért semmilyen elváltozás nem húzódik meg a hátterében, s igy gyógyszeres kezelésre szinte nincs is szükség. A saját akaraton és elhatározáson nyugvó edzés azonban nagy segítséget nyújt, különösen fiatalok­nál a panaszok megszüntetésében és a vérnyomás emelésében. A legjobb terápia a rendszeres testmozgás. Fokozatosan mind nagyobb megterhelésnek tehetjük ki a szervezetet, a keringési rendszert, lehetőleg úgy, hogy minden izomcsopor­tunkat alaposan mozgassuk meg. Kitünően alkalmas erre a célra az úszás, turisztika és a gimnasztika számos válfaja. Igen fontos a reggeli meleg, majd utána a hideg zuhany, vagyis a test, illetve ér­rendszer szó szerinti edzése. Hasznos le­het a kefével végzett dórzskura is, amely ugyancsak hozzájárul a vérnyomás szabá­lyozásához. HUNGARIAN CO-OPERATIVE The turkey breeding plant with 2.5 million birds is very profitable Nádudvar is a small community in Hajdú-Bihar County with barely ten thousand residents. Ninety per cent of the land here is farmed by the Red Star Cooperative. “When we began thirty-two years ago we had only 105 hectares and nineteen families made up the whole cooperative,” recalls László Ács, now secretary of the trade union committee. “In the early sixties we merged with smaller cooperatives in the area and there are now 4,000 of us operating on 21,000 hectares.” There are very substantial results behind the trade union secretary’s modest words, l-'or twenty years now the Nádudvar farm has been one of the best in the Nádudvar farm has been one of the best in the country, often ranking in first place. And this applies to practically all areas of their activity: crop culti­vation, stock-breeding, construc­tion work and repairs. “Ours was a very poor village,” says László Szombati, the deputy chairman responsible for economic questions. “The annual rainfall of 450-480 mm set a limit to our pos­sibilities. We knew exactly what we could do and grow and we tried to do it as well as possible. If we made a profit on something, we immedia­tely used it to promote some other branch of activity facing problems. “Our first priority was crop culti­vation. We investe.d _ work, equip­ment and money in the land. We added lime to improve and loosen the soil so that what was once poor, salty grazing land became good ploughed fields. Our average yield of sunflowers, potatoes, wheat, maize and sugarbeel is now one and a half times the national average. In this way our crop cultivation soon became profitable. The income we earned here was transferred to stock- -breeding. This now brings in almost two and a half times as much as the crops.” “It is worth considering that branch more closely,” remarks Sán­dor Gonda, secretary of the farm’s local party group. “We have a large stock of cattle and produce 5.5 million litres of milk a year. We pro­cess the milk in our own dairy plant and we have another plant to pro­cess meat, part of which is expor­ted. We stock more than thirty dif­ferent meat products from the plant in our own shops, including salami, sausages, cold spiced meats, as well as all cuts of beef and pork. Our poultry raising has developed enormously in recent years. We raise hens and turkeys on such a scale that, for example, we are the only ones in the country to keep the Canadian White Diamond turkeys, the most sought after breed on the world market. We have also reached the stage when we are able to supply spring lambs on order at any time of the year.” The profits generated from stock breeding are being invested into in­dustrial activities, the most impor­tant sector at present. The Red Star Cooperative also set an ex­ample with its far-sighted initia­tives and carefully considered under­takings. Wherever its conditions per­mit, it seeks to apply new methods and procedures. It has close ties with scientific research institutes and collaborates with other coopera- tive and state farms. It was a pio­neer in expanding the scope of agri­cultural production. It is now able to carry out many of the auxiliary operations related to production. Expressed in very simple terms, the industrial activity arose as the farm tried to create everything it needed for-agricultural work —buil­dings, tools, equipment— through its own efforts. It now has a construc­tion department with 360 workers with training in more than thirty’ different trades. They designed and built all the small and large buil­dings, including even the farm’s administrative headquarters. The commercial department is develop­ing rapidly. They began with a shop in the county seat, but now have self-service shops and restaurants in a number of towns in the county and also in Budapest. Their fitting plant services all the hydroglobes in the country and another section repairs boilers, air compressors and refri­gerator units. They manufacture special ball-bearings and hire out construction teams for major invest­ment projects. "In other words, we have a fin­ger in just about everything,” says László Acs to sum up. “We know that if we want to maintain the fa­vourable position we have achieved, we have to work more and even bet­ter. Our people understand that and they like it here. We don’t have any trouble finding graduate specialists. Young people see how we work here, they can see that it is worthwhile and gladly come to work here and even to settle down in Nádudvar. We have almost two hundred graduates in many professions, from veterinarians to architects. As for my post: even though this is a coo­perative farm where the members are not organized workers, 1,200 of our 1,600 employees are trade union members. Our cooperation with the economic management is good and it is hard to imagine it oth­erwise. We are proud of our new kindergarten, of the cooperative's own small residential area able to satisfy all needs and of all that we have achieved here in recent years. You know, I’ve been here right from the start and I set out for work every day with the sa­tisfying feeling that my work has also contributed to today’s results. And fortunately, many of my col­leagues feel the same way.” ABOUT "THE NOBLE FLAME" NEW YORK, N.Y. I am -writing to tell you how much I enjoyed reading the book, especi­ally the sections on Hungary and Hungarian notables who are on our side. As a small token of my appreciation for your efforts and what the book repre­sents, I enclose a contribution for the paper. MAY THE NOBLE FLAME BURN TILL OUR FINAL VICTORY AND FOREVER AFTER! S. Rudner A feketekávé a vérnyomást igen kis mértékben emeli, igy nem érdemes túl sokat fogyasztani belőle. Egy adag a délelőtti órákban az agyi erek kitágításával sok esetben javítja a közérzetet. Let us learn Hungarian­AT A BAR Shall ive have a drink? Lei’s have a drink ut the bar /snack-bar] Will noil have a cocktail? I prejer whisky and soda. Two vermouths, please. I'd like Hungarian apricot brandy. / don’t drink uny spirits. Let me have a lemon- squash, please. Two cakes /sand­wiches], please. A little cream with the co/lce? No, thank you, I’m on a (slimmingJ diet. Will you bring me some strong tea (without milk)? A BAKBAN Igyunk valamit 1 Igyunk valamit a bár­ban [falatozóbanJI Parancsol egy koktélt2 Jobban szeretem a whiskyt szódával. Két vermutot kérek. Magyar barackpálinkát kérek. Nem iszom semmiféle szeszes italt. Kérem, hozzon nekem egy limonádét I Két süteményt [szendvicset] kérek. Egy kis habot a kávé­hoz? Köszönöm, nem kérek, fogyókúrázom. Legyen szives, hozzon egy erős teát (tej nélkül) 1 BBEIBHaH HHEBHIBr

Next

/
Thumbnails
Contents