Amerikai Magyar Szó, 1983. január-június (37. évfolyam, 1-26. szám)
1983-03-24 / 12. szám
Thursday, March 24. 1983. AMERIKAI MAGYAR SZO 9. Gazda József; CnAeU/,, Folytatólagos cikksorozatunkban, több mint száz idős, erdélyi magyar nő és férfi szól hozzánk. Visszaemlékeznek ifjúkorukra, az első világháború előtti és utáni korszakra, Erdély népe életére. Minden szakasz más és más személy visszaemlékezését tartalmazza. Jómagam is ilyen ágyban aludtam kislány koromban. Oda bedugtak, de úgy, hogy oda tényleg még a légy se ment be nyáron, ott jó árnyék vét. Ahol eladó lány van, ott az ágy felér majdnem a plafonig, végig van rá rakva deszka, s azon vannak a párnák. Az a deszka le van terítve ágy- teritővel. Van akinek még tizenkét párnája is van. De gyönyörű nagy párnák, mind' szőttes a végük, az a szőttes rész mind kifelé áll. Szép fodros párnahajakat csináltak, araszos széles csipkék a lepedőn, hogy az kilátszódjék, met mindig azt mondták, minél szebb s díszesebb, s minél több csipke van az ágyneműn, annál ügyesebb, annál jobbdolgu a lány. Ha nagy vót a lány* az a tisztaszobába aludt inkább. Tulipántos ládának nevezik azt a ládát, amivel régen férjhez mentek a mi szüléink. S arra rá van festve a tulipán virág. S rajta van a kehely, amiből úrvacsorát vettünk. Egyik végibe tettük a felvevő gúnyánkat, a másik végibe vettük az ágynemű ruhákat. Valami szép képeket tettünk a láda fedeli- re, hogy mikor felnyissuk, lássuk a szép képeket. Teljesen beképeztük a láda fede- lit. Vótak a szüléink a vásárba, hoztak mézeskalácsot, levettük a képet róla, s ragasztottuk oda. Jött a vásárból, s gyönyörködtünk: "Jaj, egy kicsi buba van rajta!" Vagy virág, vagy valami szép kisasszonyok vannak. Osztán mind oda leragasztottuk, s gyönyörködtünk benne." Tettek a zsidók hurti kolorátot (színes papirt) a ládákra. Nem ment régi ládával a nyirasza (menyasszony). Ha nem kaptak városzba ládát, adtak lemnárnak (asztalosnak) doszkát, sz sánták ládát. Megbojulták (megfestették) a ládát. Dulap (szekrény) nem vót régend. Tették szekérbe, sz vitték ládát. Úgy hívták az ágyat, hogy nyuszulya. - "Este viszik a menyasszony ágyát, /Nyo- szolyára tették a ládáját, / S a ladája tele- tele-tele, / S vagy a szive vissza-visszafele." Tettek az okorbeli lepedőt reá, szinejá- ros lepedővel leterittették, olyan butus párnákot raktak reá, raktak fel a felső ágy tetejire, s a szinrejárós lepedővel le vót takarva. (folytatjuk) A DETROITI PETŐFIKOR 11141 Dorchester St. Apt. 116. South- gate, Mich. Miklós György titkár-pénz- tárnok. A lappal kapcsolatos mindenféle ügyben forduljanak bizalommal Miklós György lapkezelőhöz. Telefon: 287-2856 HOL KAPHATÓ A MAGYAR SZÓ? Delray Party Store, 7900 W Jefferson, Detroit ELADÓ LAKAS BUDAPESTEN, Szent István Park-i egyszobás, összkomfortos luxus öröklakás eladó, vagy itt hasonlóért elcserélhető. f LEVELEKET "PANNÓNIA" JELIGERE A KIADÓHIVATALBA KÉRÜNK Fenntartó Gárda Honig Julia naptár$ 4.- Bittman Rosa $ 5.-naptár $ 5.- Kiss Julius felesége,Anna emlékére $ 10.- Jehn F. által: L.A. Munkás Otthon <5c Női Kőr^ $ 100.- Halas Bert naptár $ 3.- Hegedűs Mary által: Németh Éva férje, Péter emlékére $ 10.- naptár $ 5.- Fodor John (Shaughnessy,Alta) naptár $ 5.- Erdélyi Joseph naptár $ 4.- G.Gómöri naptár $ 5.- F. Ehrenthal $ 12.-. Dr.J. Katz $ 42.- Mary Pra-Sisto Kosztyu J. emlékére $ 5.- naptár $ 5.- Czeglédi Rosa (Toronto, Ont.) naptár $ 5.- Janosy Péter $ 23.- naptár $ 4.- ang.könyv $ 3.- S.J. Hill (Windsor,Ont.) $ 50.- naptarok $ 25.- Krause Rose drá^a barátnője, Gross Paula emlékére $ 10.- Tóth Susanna naptár $ 3.- Szögi E. naptár $ 4.- Markovits Ilus 6c Feri szeretett fiuk,Frankie emlékére $ 50.- Tirpák András (Hamilton,Ont.) a kanadai kvótára $ 100.- Tóth Joseph & Elizabeth ang.könyv $ 10.- Rácz Andy (Lethbridge,Alta) naptar $ 4.- Csikós Ferenc $ 38.- naptár $ 4.- Horváth L.$ 3.- naptár $ 4.- Major Janka $ 15.- naptár $ 4.- angol könyv $ 3.A new yorki sajtóbanketten adakoztak: Fodor N.Árpád $ 300.- Haluska József & Magda $ 200.- Iván Lajos 6c Marika $ 200.- Lusztig Imre $ 200.- Deák Zoltán & Fay $ 200.- Barna József $ 200.- Reich Klára $ 200.- Gamauf Gusztáv & Terus $ 50.- Pratt John & Dorothy $ 50.- Jackó A. (Ígéret) $ 50.- Gartner Rózsi $ 50.- vágó Oszkár & Klári $ 25.- Markovics Feri & Ilus $ 25.- Heldák László & Marika $ 50.- Szögi György $ 40.- Dr. Borbély Antal 6c neje $ 30.- Datt- ler Lajos & Bözsi $ 25.- Andrea Bobrow $25.- Schenker Margit $ 25.- .Mihályi Dezső & Elsie $ 20.- Lusztig Dezső 6c Rózsi $ 20.- Flecker Steve 6c Annus $ 30.- Sweet Pal 6c Szerén $ 20.- Bernie Minter $ 20.- Kocs István $ 25.- Jack Bobrow $ 20.- Dengelegi Mihály & Elsa $ 32.- Krause Rose $ 15.- Winkler Josephine $ 10.- Winter Gyula & Erzsi $ 10.- Bennett Sándor & Manci $ 10.- Ted Reich & family $ 10.- Friedman Margit $ 15.- Andrew 6c Elsie Kaye $ 10.- Muriéi Nerenberg $ 10.- Bernie Kay $ 10.- Gene Perlstein $ 10.- Weiss Eddy 6c neje <5c Heller Alex $ 20.- Anne Kellman $ 10.NÄK« tlorefozott. .ikonnal fogyasztható, sovány, szeletelhető sonka melyből semmi sem vesz karba, nem zsugorodik, vasar'asava1 pénzünkért sokkal többet kapunk, nem magasabb áron, mm* más rrnpnitalt sonkából. Celebrity. VALÓDI MAGYAR SONKA KAPHATÓ AZ USA EGESZ TERÜLETEN Mindenki tudja, hogy a magvarorszagi húsáruk ni.nosege es hi-ne az egesz világon elismert Celebrity: A sonka h agy óm a n v os módón készül ízletes, bnom, johb, mint az üzletekben kapható KOSTOLJA MEG A MAGYARORSZAGROL IMPORTALT Celebrity magyar sonkát ízletes importalt magyar sonka tlTITTIITIITTII III^v ^Celebrity) importalt magyar sonka Kapható: 1.2 es 3 ‘ontos dobozokban vagy szeletelve •! uncnís csomagokban