Amerikai Magyar Szó, 1982. január-június (36. évfolyam, 1-25. szám)
1982-02-04 / 5. szám
10 AMERIKAI MAGYAR SZÓ Thursday, Feb. 4. 1982. Móricz Zsigmond A íoidaa emíesi 51 Hát ű bement, megette az ebédet, jó vót. Így osztón otthon maradt. De attul kezdve nem is vót köztük több veszekedés. Nagyanyám sose szidta többet, csak mindig ojan édesen mondta: — Miháj, Miháj, a fene egye meg a sütőt. E vót a legnagyobb káromkodása az urára. így elmondta ezt édesanyám, akkor elkezdett sírni. Azt mondja: >— Bezzeg apátok itt hagyott, meghalt, fiatalon itt maradtam, nincs nekem mán senkim. Csak hallgatom édesanyámat, hogy siratozza magát. Sose hallottam még tőle, hogy ezen kesergett vóna. Meg nem is vót ő mán fiatal; mikor édesapám meghalt, akkor se, mert harminchat éves vót, mikor én születtem, hát most húsz éves vagyok, akkor neki most legalább ötvenhat évesnek kell lenni. De nem gondoltam én még akkor se semmit. — Ne sírjon, édesanyám — mondtam neki —, itthon vagyok. — Tudom, megint elmész, akkor aztán én itt meg is halhatok. Ránézek megint az új kendőre a ládán. Nagyon szúrta a szememet, hogy nem tette el édesanyám. — Mér nem teszi el? — mondom neki. — Majd elteszem. Jól van. Nem szólottám. ö meg hozzám jön. — Mutasd csak a hátodat. Nem akartam, de muszáj vót, megmutattam. Hát elszörnyedt rajta, hogy mijen jól meg vagyok én becs- telenítve. — Jaj — azt mondja —, ijet se láttam, hiszen te hejbe vagy hagyva. — Tizenhatan vótak — mondom neki. Így osztán ő csakugyan téfeles ruhákat kötözött rám. Én meg kinyújtózkodtam az ágyba, elfeküdtem magamnak, elaludtam. Nagyon jól aludhattam, csak arra ébredtem fel, hogy nyílik az ajtó, jön be édesanyám újra csak az új kendő van a fején. Mán nem szóltam, nem mertem szólani. Ennek oka van. Nem ojan asszony ű, hogy az új kendőt csak oktalan kösse a fejére. Néztem, ahogy újra összehajtogatja, leteszi a ládára, nem vette észre, hogy ébren vagyok, azt hitte, hogy alszok. Csak jó sokára mutattam meg, hogy ébredtem. Ü mán akkor ételt melegített. Még vót a tőtött káposztábul. — No, egyél. Felültem az ágyba, má jó meleg vót. — Nem vagyok én beteg — mondom; leszálltam az ágyrul, az asztalhoz ültem. Csak úgy. Megettem a káposztát. Nagyon szeretem a harmadnapos tőtött káposztát, nagyon jólesett. Kivált, hogy édesanyám főzte. O meg szegény ott ült a kemence patkáján, ott evett. Mondom neki tréfásan: — Mán megint a fejin vót a kendő. Tán meg vagyok bolondulva avval a kendővel. — Látom én — mondom —, mer mikor letette, nem Így vót hajtva, hanem a rózsájával lefelé. Hát a fejin vót no, mi bajom vele. — Nincsen semmi bajom se — mondom —, csak mondom. De mán nem vót kedvem feküdni tovább, mer nagyon megijedtem, hogy édesanyám csak hallgat, és lesüti a fejét. A kék kendőjét is, amit mindig viselni szokott, úgy lehúzta a szemibe, hogy nem láthattam a szemit. Üristen, itt valami baj van. Ojan ideges lettem, hogy felöltözködtem, és elmentem házul. Nem akart engedni, hogy nekem még pihenni kell, sokat lumpótam, ne menjek ki a faluba. De nekem mán az is gyanús vót, hogy nem akar engedni a faluba. Mentem Kovács Mariékho. Ott meg sokan vótak. Hogy Mari menyasszony lett, jártak hozzájuk. Mindenféle játék vót, meg beszélgetés. Sokat beszéltek nagyon az én virtuskodásomról, mán hallani se szerettem. Eccer csak bejön Marinak a nénje, Vas Bálintné, Emi néném. Ügy szó közt mondja valaki neki: — Máj lesz még neked is egy Bimbó, ha meghal az urad. Erre rám néznek, nevetnek, hallgatnak. Nem tudom, mi van. Még meg is zavarodtam, hogy mér néznek rám, meg minek takarják a nagy nevetést. Igende az a Bimbó nem lehetett más, csak a két Bimbó-testvér. Két öreg ember lakott nálunk a faluba, egy házba; az öreg Bimbó a ház felső végébe, az utcára, a kis Bimbó meg az alsó végébe. Az öreg Bimbó özvegy ember vót, a kis Bimbó, az öccse, a meg agglegény. Az öreg Bimbó más faluba házasodott, de hamar ott háttá a családját, hazajött. Mer ez ojan dó- gozni nem kedvelő ember vót, ott meg nagyon befogták, nem szerette, ott háttá a három gyerekét, hazajött. Mán ojan nagy gyerekei vótak, nagyobb, min* én, de ő csak magába élt itthon. A vagyonát is mán elitta formán, csak még vagy két darab hatsoros födje vót neki. E vót a Bimbó András. Az öccse meg Bimbó Mihály. A meg azért vót kis Bimbó, mer ojan csepp ember vót, hogy ojan kicsi nem is vót több a faluba. Katona se vót, nem is házasodott meg soha. Elég jó gazda vót szegény embernek, vót vagy tíz darab födje, de a legtöbb csak olyan hatsoros meg kilencsoros. Ezt úgy kell érteni, hogy hány sor kukorica vagy krumpli tér egy szélességbe. Nem vót több szó akkor a Bimbókról, de nekem elég vót. Nem jól éreztem magamat, hát hamar elmentem. — Hova mégy, hova mégy? — Csak megyek mán. Ahogy megyek, szembe jön rám Bimbó András bátyám. Szép nagy deres ember vót. Nagyon szívesen fogadta a köszöntésemet, még meg is állott. — Mikor jöttél haza? — Mán szombaton múlt egy hete. — Nem is mutatod magad. Nem szoktam én nála mutatni magam. Sose vótam az udvarán életembe. Evvel elment szíves mosojodással. Megcsóváltam a fejem. Elmentem Orbán Gáborék- hoz. Annak az apja kisbíró vót még akkor is, a mindent tud, majd megmondja nekem. De csak ültem, csak beszélgettünk, ott is a tanyasiakról vót szó. Mondta Orbán Gábor bátyám, hogy a jegyző azt mondta: Betyár kölyök e... Szégyelltem a Bimbókat említeni. Így meg nem vót kedvem soká maradni, hát felállottam, elmentem tőlük. Ahogy jövök visszafelé az utcán, mikor a Bimbó ház előtt elmegyek, a kis Bimbó bent állt az udvaron és kiszól: — Ni te mán, György fiam. — Aggyon isten, Mihály bátyám. — Aggyon isten. Megállottám. — Magába van? — Magamba — azt mondja. Bementem hozzá. Kezet fogtunk, osztán behívott a házba. Elég jó kis ház vót. Leültem az asztal mellett. — Itt él maga. — Itt. — Egyedül? — Egyedül. — Mindig? — Mindig. — Hány esztendős? — Hatvanadikat taposom. — Hatvanadikat? ... A szép. — Hát tudod, van két ökröm, tyúkom, malacom, megvagyok. Eltelik. — Felesége meg nincs. — A nincs. — Mégis megvan. — Meg. (folytatjuk) A DETROITI PETŐFI KÖR Gyűléséit összejöveteleit rendezi a Bedüdan Community Hallban, 1077 Southfield Rd. Fort St.-tol keletre, Lincoln Park, Mich. Titkár-pénztámok:. Miklós György. Lapkezelok: Miklós György H141 Dorchester St. Apt. 116.. Southgate, Mich. 4819S. Tel-.287-2856,Kiss Lajos, 7232 Navy Avf Detroit, Mich. 48209. tel VI 3-2896. A lappal kapcsolatos mindenféle' ligyeWfífl'főrdulja- nak bizalommal a lapkeze lókhoz. Detroit és környéke laptudósitÖ: Lény Anna, Tel: LO 3-7276 ^HOL KAPHATÓ A MAGYAR SZOT 9 Delray Party Store, 7900 W Jefferson, Detroit f TATÁR KATI Szomorú sziwel jelentem hogy Tatar Kati hosz- szan tartó betegség után 1982. január 16-án elköltözött az élők sorából. 1898. április 24-én született a Békés megyei End- rődon es fiatal lánykorában édesanyjával jött ki A- merikaba édesapjához és a bányaszplézeken tartózkodott. Később férjhez ment Tatár Tamáshoz es Morgantownban laktak egy ideig. 1943 körül Det- roitban telepedtek le és részt vettek a helyi mozgalomban. A Petőfi Körnek tagjai es egy ideig gondnokai voltak. Férje halála után vezető tagja volt a Női Csoportnak, pártolója es olvasója lapunknak. Az utóbbi években az Appelwood-i Szociális Otthonban volt és örömmel fogadta barátok, tagtársak látogatásait. Tatámé családja emlékszertartást és összejövetelt rendezett az Allen Park-i Presbiteri kápolnában és teremben januar 21-en. Végrendeletében úgy intézkedett, hogy tetemét adják az orvostudománynak. Gyászolja fia, Tatár Gyula, menye Éva, leánya, Helen Carruther, veje Bili, Oregonban lakó leanya, Sándor Rózsi es veje, István, unokaöccse Gebnár Ludwig és neje, Mariska, unokái es dédunokái, a Petőfi Kör tagjai és baratai. Tatár Kati emleket megőrizzük. Miklós György, tudósító A Magyar Szó ügyvezető bizottsága és szerkesztősége őszinte részvétét küldi a gyászoló családnak és Tatame emlékét megőrizzük. Fenntartó qÁR<k Papp Steve /Dewdney,B.C./ $ 10.- Kovács Alexander $ 2.- Fishman József naptár $ 4.- Schwartz Béla és Teréz naptar $ 4.- Fodor N. Árpád $ 50.- Roth Ernő által: Lówy Adél Lusztig Paula & Gabi fia, Milton emlékére koszommegváltás $ 10.- Sziich Pete naptár $ 12.- Gross Paula $ 200.- Telek Elizabeth naptár $ 4.- Dengelegi Mihály & Elsa Al- bok János emlékére $ 7.- Mrs. Miklós Joó $ 2.- Lieber Steve /Edmonton, Alta/ naptár $ 5.- Rosner Sándor $ 10.- Miklós György által: Papp Amalia naptar $ 5.- Yoo Mihály enjlékére $ 5.- a lap 80. évi jubileumára $ 16.- Csont Áron naptar $ 4.- Tatár Kati emlékére koszommegváltás: Király György leánya, Bensie Julia $ 15.- Kocsis Béla & Betty $ 10.- Lény Anna $ 5.- Gebnár Ludwig & Mariska $ 10.- Miklós György $ 5.- Dobos Anna $ 5.- jőzsa István & Mariska $ 5.- Papp Amália $ 5.- Almándy Katalin $ 5.- Szász Rózsi $ 5.- Galitz Ethel férje emlékére $ 7.- Dóka Ferenc & családja Sulyok Mihály emlékére $ 50.- Deák Zoltán Lustig Milton emlékére koszorumegváltás $ 100.-