Amerikai Magyar Szó, 1981. július-december (35. évfolyam, 27-50. szám)

1981-07-02 / 27. szám

AMERIKAI MAGYAR SZÓ Thursday, July 9. 1981. 8. MAGYAR ÖRÖKSÉGÜNKÉRT (folytatás az 1.oldalról) tó ország kultúrájának elsajátításában. Tehetik: sa­ját látókörük, saját műveltségük gyarapodik általa. Es számíthatnak a régvolt szülőföld támogatására, amelynek alapelve, hogy a nem-ismeres gyakran áldozatul esik a gyűlöletnek, de a megismerésből mindig megértés fakad. És támogatást kapnák abban a tudatban is, hogy akik igy megismernek bennün­ket, kedvezőbb hírünket költhetik a világban, olyan hírünket, amely mentes minden politikai vagy egy eb előítélettől és elfogultságtól. Ebből az alapállásból kiindulva alapjában veve az sem baj, ha az anyanyelvi mozgalomról szoló beszámolók között olyanokat olvasunk, hogy vala­hol magyar cserkeszcsapatot szeryeznek, és annak a keretein belül folyik a magyar nyelv és a magyar nyelvű éneklés elsajátítása, és kirándulásokon — hogy szoszerint idézzem — “magyar harci motívu­mok” adjak a hadijátékok keretét. Es az sem baj, ha történetesen nemet, angol vagy éppen indián szár­mazású fiatalasszonyok, a magukat magyarnak val­lani igyekvő gyermekek édesanyja! segítenek leá­nyaiknak meghatározott ünnepekre magyaros blú­zokat varrni. Ez, mondom, nem baj, hiszen a fiatal­ságnak kell a romantika, baj csak akkor lehet belőle, ha kialakuló magyarság-képük — majdnem azt mond­tam: magyarság-tudatuk — kizárólagosan ebből a romantikából és nem a mai, magyarországi valóság­ból táplálkozik. Az anyanyelvi mozgalomnak van egy felülmúlha­tatlan sajátossága: bármerre induljon el, útja elkerül­hetetlenül a szülőföld felé vezet. A magam részéről a legmesszebbmenően egyetértek Roger Királlyal,a The “Hungarian Ethos” cimu cikk szerzőjével, aki a következőt irta: “Fel kell használnunk minden, pénzügyi, zsurnalisztikái, műveszeti, nyelvi stb. for­rást annak érdekében, hogy magyar örökségünk ne tűnjön el; hogy ez az örökség ne égett szalonnada­rabként száradjon el Amerika ‘olvasztó kohójában’.’' A most tízesztendős anyanyelvi mozgalom a maga szerény lehetőségeivel ezt a célkitűzést igyekszik előmozdítani. SZÜLŐFÖLDÜNK Városi táj Avaskakas árnyéka OTVEN EVE bolyongok ezen a kis magyar glóbu­son; varosból falura, tanyak tengeréből kisvárosba vezetett az utam, de Győr sohasem szerepelt az uti- celjaim között. Restellni való mulasztás, meg sem tudom magyarázni, miért mentem el oly sokszor a város mellett, a városon átvezető utakon, néha meg­állva egy sietős beszélgetés, egy kispórkölt idejére s megint tovabbhajszolva a mulo időt, a tűnő ese­ményt, de soha egy teljes estet, egy éjszakát nem töltöttem a falak között. Otthon vagyok az ország valamennyi városában, eligazodom a rohamszerű é- pitkezés viharos hullámzása után is, de Győr mindig idegen maradt, kissé rejtélyes és veszélyes szerkezetű varos, ahova jobb az embernek be sem tenni a lábát. Átutaztam Győrött az ifjúság zsenge éveiben, Sop­ronba menet valamely színtársulat után, s évtizedek­kel később, amikor Abdán a meggyilkolt költő nyo­mait és emlékeit kerestem s egy győri építkezésen találtam meg a hajdani gátőrt, aki egy fűzfa törzse mögé bújva, lélegzetét visszafojtva nézte a katoná­kat, amint egykedvűen legéppuskáztak egy tucat embert, köztük az évszázad magyar lírájának nagy­ságát. Radnóti Miklóst. ZAVAR FOGOTT EL, amint közeledtünk a vá­roshoz. Emlékezetem pontosan rögzítette a tájképet, amelyen átvonultam néhányszor az elmúlt években, amikor nyugati útra indultam, felajzva az utazas Ígéreteitől s egyre az elágazást lesve, ahol egy cse- réptetös csárda jelezte, merre kell menni Sopronba és merre Hegyeshalomnak. Az ut nyomvonala hal­ványan emlékeztetett arra a régi — bár egeszen uj keletű — útra, amely átszelte a várost s amelyen öt éve Pozsonyba iparkodtam, de az enyhe ácsi kanyar­ban “kiszálltam”, s kilenc hónapig nyomtam a kor­házi agyat. Öt-hat évvel ezelőtt Győr csak iparvárosnak tet­szett, amelynek a kapujától üzemek látképe veze­tett, s az volt az érzésem, hogy a varost a gyártele­pek köré építették. Most egy levegős, nyaralótelep-szerű városnegye­den hajtottunk át, mintha a város elebe jött volna az érkezőknek, barátságos utcákkal es hajlékokkal, aranyos középületekkel, amelyek fokról fokra emel­kedtek, hozzászoktatva a kisalföldi szemmagasság­hoz szokott tekintetet a város látványához. Már az is örömet szerzett, hogy ez a város — Budapest és Miskolc után az ország harmadik legjelentősebb telepűlese es ipari gócpontja — mennyire a dunán­túli szabásminta szerint fejlődött, mintha a mai vá­rosépítők örökölték volna a régi pannoniai meste­rek arányerzék'et, amellyel egy város erejét es hangu­latait egymáshoz illesztettek. TÁJKÉP bontakozott ki előttünk, városi tájkép, amelyben minden a helyén volt. minden ház és ut­ca pontosan aranylott a szomszéddal s megnyugta­tó érzést keltett: ez a város sohasem fog hirtelen a magasba szökni, hivalkodó módón hegygerincekre telepedni és embertelen tömegbe zsúfolni a lakókat,' ez a város valami nagy szerencse révén — minden valószínűség szerint gazdáinak okos mértékrendsze­re szerint fejlődik s emberséges, emberhez méltó lakóhely marad akkor is, amikor oly divatos az aránytalanság, a terpeszkedés, a magasba törő ver­sengés, ami gyakorta éppen az ellenkező hatást éri el: az épületek magasságával a gondolkodás lapossá­gát leplezi. MINDIG izgalmas kalandnak ígérkezik belesni egy városba, kifürkészni titkait, de különösen meg­ejtő igy nyárelején, amikor méhkassá változik a leg­csöndesebb iskolaépület is. így volt ez a múltban, amikor Kosztolányi Sárszege, a világ legmaradibb kisvárosa is felbolydult, s igy van ez a mai Győrött, ahol talán a nagyszerű uj színház ígéreteinél is töb­bet jelent a nagv kérdés, mi lesz az érettségi tétel s hogyan végződnek a vizsgák a nagy tekintélyű pro­fesszorok előtt. Meglesni a várost a feszült készülő­dés es az ernyedt tollaszkodas közepette, ami a hir­telen hőséggel jár együtt, megejtő vállalkozás. Az ember már túl van az ismerkedés első óráin, szor­galmasan pótolta az évtizedek mulasztását s a külső körről indulva egyre beljebb hatol a város szövevé­nyébe, megnyugodva és megrendülve, hogy mennyi becses történelmi emleke van ennek a megyeszek- helynek. A VASKAKAS árnyéka őrködik a város fölött a török idők óta Győr jelképe a Dunakapu tér közé­pén, mintegy az ereklyeépületek gyújtópontjában. Ez itt az ősi városmag, amelyre a mai Győr épült, földrajzilag és szellemileg, ám ez a tér s ezek az utcák nem kihaltak, nem árasztják az idegenforgal­mi látványosság hűvös élményét. Ez a tér és ezek az utcák olyan csöndes nyugalommal élnek, mint a város szerves részeihez illik. Végezetül megpihentem a Kreszta-ház pincéjében, egy tál jóízű étel s egy po­hár badacsonyi mellett, azzal a jóleső érzéssel, hogy leróttam tartozásomat, megismertem a várost, amely békében él és fejlődik a vaskakas árnyékában. Baróti Géza Küldiükojóndékunkat továbbra is IKKÁ-val Az IKKA amerikai foképviselete ezúton értesí­ti ügyfeleit, hogy julius 1-i hatállyal a dollár ár­folyamát Magyarországon 31.85 forintra emeltek. Aki otthoni hozzátartozóinak és barátainak szép ajándékot kivan küldeni, adja fel rendeleset a kö­vetkező címen: SOBEL OVERSEAS CORP. 210 East 86 St. New York, N.Y. 10028. Telefon: (212) 535-6490. A., . ■ .... ■■■ . ... . i Kewyorki magyar hentes TIBOR’S MEAT SPECIALTIES (formerly MltU fO«K STORE) 1508 Second Ave., New York, NY. 10021 « 7fc á* 79. utcák Ma&tt. — T#l«fa*r Rh 4-8292 FRISS HÚS, HURKA CS FELVÁGOTTAK

Next

/
Thumbnails
Contents