Amerikai Magyar Szó, 1980. július-december (34. évfolyam, 27-49. szám)

1980-09-25 / 36. szám

I AMERIKAI MAGYAR SZÓ ^ I TÁRCA-IRODALOM —TUDOMÁNY | Thursday, Sep. 25. 1980. TÖRTÉNELMI ANEKDOTÁK Tihany és Mozart 1Szerkész tó megjegyzése: Az alanti ragvogo, meg­ható cikket Dénes Zsófia, a magvar irodalom ma mar legendás büszkesége irta. Mint ujsagiróno kezd­te pályafutását,* Párizsban, ahol a Pesti Napló tudó­sítója volt, megismerkedett Ady Endrével, akivel egy ideig jegyben volt. Adyrol való visszaemlekeze- seit az Akkor a harsak épp szerettek cikkben irta le. Egy másik kiváló alkotása Zrínyi Dona c. tortenel- mi regenye.) Tihany: az kép. Nagyakvarell agyam feje fölött studiószobamban. Tehetséges es mai művész fes­tette: Bartha László. Az ötvenes évek második felen Tihanyban álmodta rajzlapjára. Álmodta, igy mon­dom, a kép mégsem elvont hanem élményt ábrázol viziósan, alkonyi fényben, amit akkor a Balaton partján kapott. Álomlátás. Mámorosán kék az egesz kép. Mintha a Balaton visszfényétől részeggé vált volna. Es a parton ott all néhány magas feher ház es fa, szigorú konstrukcióban, mégis majdnem lebe- gőn. Olyan ez a kép teljes forma- és szintisztas'aga- ban, mint a nagy vers. A kegyelem valamelyik óra­ján alkotta. Nem akarattal, de rádóbbenessel. Ezért szeretem. Es meg azért is, hogy a Kulturális Minisztériumtól kaptam kilencvenotódik születés­napomra. A miniszter nagyon okos beszedu es ked­ves szavú helyettese hozta el nekem küldöttség élen. Mert en már járni nem tudok. Azaz még járókával járok a szobámban es a lakásom előtti teraszon, de ez mar csak olyan öregember dolog. Ha ülök, elfe­lejtem. Szép ezüstös fémből van a négylábú jaroka, könnyed és könnyen kezelhető. A tengerentúlról került hozzám, mert minalunk, úgymond, hiány­cikk. Irén barátom küldte, akivel valamikor regen találkoztam. De azóta csak szerető és szeretett olva­som, nem kereshetjük föl egymást, mert o is, túl a nyolcvanon, szobaórzó lett. És hogyan is kerül mindehhez Mozart? Úgy, hogy ebbe a studio-műhely egyszobámba a minap mégis csak eljött újra egyszer maga Mozart, hogy elbűvöl­jön és magaval ragadjon. Eljött a teve hangján, hogy boldog estém legyen. Nem osztrák, nem olasz Mo­zart, hanem svéd. Svéd nyelven beszelt es ariazott — és másképpen mutatta a meseskonyvet, a Varazs- fuvolát, mert Ingmar Bergman szerkesztette újra, illetve rendezte es filmezte. Az ö képeskönyve nem Ugyanúgy ábrázolja azt az elvarázsolt világot, ame­lyet Mozart és Da Ponte, a szövegíró, valamikor életre keltett. Maga Mozart szólalt meg idegrezgeseimben, ö, az igazi, a megmásíthatatlan, aki úgy adja magat zenéjében, hogy beleépül egesz 'enye és elete, mert öröknek alkotta öt az alkotó, jól ismerem a kutatók megvilágításában az ó rövid életet es mindazt, ami­ből kivételes lényé és alkotó zsenije összeállt. Ezért is értem meg közvetlenül, Hogy zenéjében mit mond el nekünk. A csillámok felragyogtalak gyermekded játékosságát, puritan-naiv hitet, fickos pajkosságat, amikor majdnem garabonciás, mert annak is van he­lye ó benne es eleteben. Hanem a boldogtalan szere­lem hangja is megszólal, amelyen elsírja, hogy soha nem erte el, akit "o fájdalmas szenvedéllyel, kénysze­rült elfojtással mindvégig szeretett. Haláláig annak irta a mennybeszálló szoprán áriákat, Alavsiának, Burg színész sogora feleségének, sajat felesege, Constanza nővérének. Pamina szopránja a lemon­dásnak hitt óraban ezt az aranyszínű fajdalmai enekli el. így telik meg muhelyszobam elettel es muveszet­Michael Marwert anekdotákban gazdag könyvet irt. Ra is vonatkozik, amit Ludwig von Mises, a ne­ves közgazdász mondott: “aki csupán a közgazda­ságtanhoz vagv a társadalomtudomáovhoz ért, az egviket sem érti.” KÖnvv'eboI közöljük az alábbi szemelvényeket: Az újkor kezdeten a XVIH. század végen nem véd­ték jogszabályok az Írókat, a feltalálókat. Bárme­lyik kiadó kózzetehette azt, ami a kezebe került, s üzletileg hasznát lathatta. Egy hires eset ezzel kap­csolatban: a bécsi Nicolai könyvkiadó setak'ózben találkozott a Trattner-ceg nyomdatulajdonosával. Nicolai szóvá tette, hogy tiltakozik. Az általa kia­dott könyveket ugvanis a nyomdatulajdonos sokszo­rosítja. Trattner ur igv válaszol: “En megvásároltam egy-két könyvet és ezekkel azt teszek, amit akarok.” Nicolai ur sem volt ügvetlen üzletember. így vála­szolt : “Az ón setabotja nagyon tetszik nekem. Nem adna el jo pénzért?” Trattner, csak azért is, hogy a kiadót engesztelje, hajlott az alkura. Létrejött a vá­sár. Es amikor a sétabot Nicolai tulajdonába került, alaposan elagyabugvalta vele Trattnert. Ez fajdal­mában ordított es tiltakozott. Nicolai válasza; “On megvásárolt könyveket tőlem es azt csinálta velük, amit akart. Nos, én megvásároltam az ön sétabotjat es azt csináltam vele, amit akartam.” Az adas-vetel “mozgatta” a társadalmat, de vásá­rolni meg viszonylag keveseknek adatott meg. Még maga Montesquieu is ezt vallotta: “A fényűzés fon­tos, mert ha a gazdagok nem tékozolnak, a szege- nvek éhenhalnak.” A francia XIV. Lajos udvarában lenyegeben e fenyvesi elv ervenyesVdt. Az udvar­tartás költségeiért Jean Baptiste Colbert volt a fele­lős. E pénzügyi zseni egyszerűen oldotta meg a fel­adatat. Hires mondása: “Az adóztatás művészete / abban áll, hogy a libát lehetőleg zaj és gágogás nél­kül tépjük meg, vagvis szabadítsuk meg a tollától.” E tollfosztas nem ment minden “zökkenő” nélkül; f * következett a francia forradalom. És utána — gaz- dasagilag — az infláció, ezzel együtt a papírpénz. A francia polgárok majdhogynem az elértektelene- dett frank-bankjegyekkel tapétáztattak ki szobáikat. Olcsóbbnak bizonvult,mint a mesteri,hires falragasz. Napóleon tulajdonkeppen gazdasági háborút in­dított Anglia ellen. Az uj korban itt jelentkezett elő­ször az úgynevezett “gazdasági bojkott”. ílvesmire mar korábban is volt példa, az emberiség történeté­ben, de soha sem vezetett eredménvre. A francia diktátornak persze fogalma sem volt a vilaggazdasag összefüggéseiről, de ezt kezdetben elnézték neki, hiszen nagy hadi győzelmeket aratott. Egyik nagy baklövését azonban mar 1805-ben, az austerlitzi csata után elkövette. A győzelem után magához ren- delte Mettemichet. Órákon at várkoztatta előszo­bájában. Vegre kinyílt az ajtó, s valaki kirepült raj­ta. Mögötte a franciák császára. Szobájába kérette Metternichet, s még mindig felháborodottan mond­ta neki: — Livingstone, az amerikaiak párizsi nagykövetig egy bolondot ajánlott be hozzám. Ez a hülye azt a- karta nekem bebeszélni, hogy függetlenül a sz’el-és tel. Kell ez az embernek, ha máról holnapra élni akar. t I Vigasz es orvosság. y - . időjárási körülményektől, forró vízzel átjuthatnak Angliába. Természetesen kidobtam ezt a bolondot. Ennek az “ütődöttnek” a neve: Robert Fulton, Gőzhajójavai elsőként tette meg az utat 1807-ben New York es Albany között. Fölösleges utána kutatni, hogy vajon minden más­ként történt volna-e, ha Napoleon Fultonra hallgat az angliai — lényegében gazdasági — hadjarataban, amely végül is a vesztet okozta az oroszországi ku­darc után. A hosszú napóleoni háborúk következteben el- szegenyedtek a népek és megszedték magukat a ban­károk. Az egvik ilyen háborús gazdagot Angliában azzal vádolták meg, hogy el akarta rabolni a királyt. A ban kar igy védekezett: “Azt megertem, hogy egy királynak szükségé van egy bankárra, am fogalmam sincs, hogy mit kezdene egy bankár egy királlyal.” Az uralkodók pénzkölcsönz'óit nem övezte külö­nösebb tisztelet egészen a XIX. századig. Az egyet­len kivétel talán az augsburgi Jakob Fugger volt, akit V. Károly már 1523-ban nemesi rangra emelt. A napóleoni háborúknak kellett elkövetkezniük, hogy az uzsorások részesüljenek az áhított társadal­mi és hivatalos elismerésben. Elsőként a Rothchild- fiverek kapták meg a baróságot — Metternich köz­benjárására — I. Ferenc császártól. Ezután valóságos “baróözon” következett, ahogy Grillparzer irta. A pénzügyi es a katonai hatalom annyira összekap­csolódott, hogv egy bécsi bankár, aki pokrócok és katona bakancsok szállításából gazdagodott meg, mauzóleumot építtetett a maga, valamint Radetzky és Wimpffen marsall szamára. Az osztrákok igy gú­nyolódtak’ “Itt nyugszik három hős, örök nyuga­lomban, kettő csatákat, a harmadik bakancsokat szállított.” V —----­ÍGY EL AZ AJATOLLAH Ifölvtatás 2; oldalról) Minden vitában úgyis az ajatolláhé lenne az utolsó szó. A világ körös-körül forrong, nyugtalankodik. Az ajatollah-t mindez nem érdekli. Mindennap rengeteg tajekoztatast kap a belügy-hadügy- és egyéb minisz­tériumokból, néha at is lapozza őket. Amikor Ghotbzadeh miniszter beszámolt :az ENSZ Iránt é- rintö határozatairól, az ajatollah már az elején intett, es nem hagyta, hogy a miniszter befejezze mondani­valóját. Az ENSZ nem számit... Semmiféle hir nem érdekli. O ismeri az igazságot, allitja és ha a vezető személyiségek közül valaki egy- egy megteendő lépést azzal indokol, hogy igy kíván­ják a körülmények, az ajatollah minden alkalommal kioktatja az illetőt, hogy “ha az igazság és a körül­mények kozott ellentet van, akkor nem az igazságon, hanem a körülményeken kell változtatni”. A háztetején terasz van; az ajatollah innen szok­ta üdvözölni a környékén összegyűlő tömeget. Az ajatollah-t nem nyugtalanítják a gazdasági szankciók, szerinte azok úgy is csak egy kivételezett réteget érintenek, nem a tömegeket. “A népet nálunk sem­mitől sem lehet megfosztani, mert semmije sincs, csak a nyomora” — mondja. TERJESSZE LAPUNKAT!

Next

/
Thumbnails
Contents