Amerikai Magyar Szó, 1980. január-június (34. évfolyam, 1-26. szám)
1980-05-01 / 18. szám
ff 10 AMERIKAI MAGYAR SZÓogpí „| yftbílüíil Thursday, May 1. 1980 GALGOCZI ERZSEBET: t foitiUl kó^xalndfa- KISREGÉNY- n Minden hétfőn társasjáték délután >Miami Women’s Club 454 N E 58 St. egy utca a Biscayne Blvd.-tol nyugatra, a 60-as es 54-es autóbusszal a Biscayne Blvd.- on. Indul a S.E. 1 St.-től. Elegendő parkoló. Kávé es sütemény felszolgálva. Farkas Lilly es a Női Osztály szeretettel várja a szórakozni vágyó testvéreket. Telefon: 861-3743. HOL KAPHATÓ A MAGYAR SZÓ: Miami Beachen a South-Shore Periodicals- nál, 229 8th St. Hívja fel rá barátai és ismerősei figyelmét! Rév.Gábor Nitch búcsúbeszéde Präger Jenő temetésén Eljöttünk örökre búcsúzni a szeretett f éritől ,csa- ladapától, pótolhatatlan baráttól, magyarságunk egy nagy vezetőjétől. Könnyekkel telt szemmel állunk Práger Jenő koporsójánál, mert tudjuk, hogy az ur, amit szivünkben, egyéni és közösségi életünkben hagyott, pótolhatatlan! Sokoldalú tehetségével, őszinte magyarság- szeretetevel nemzetünk alapkövévé vált itt az emigrációban. Hány ember szemébe csalt örömkönnyeket, amikor hegedűjét kezébe vette! Nem hiába volt tagja 50 éven át a Musician’s Union-nak, s amellett karnagya zenekaroknak, a Clevelandi Szt. István, a TVest Side-i és East Side-i kórusoknak, dalárdáknak vezetője. Tehetsége kiterjedt színdarabok rendezésere es minden olyan tevékenységre, amellyel a magyar kultúrát, művészetet, irodalmat terjeszthette. Alapítója es elnöke volt a Kultur Klubnak. A 30-as években a Magyar Rádió megalapítója és vezetője volt Clevelandon es 1948 óta Miamiban. Ugyanakkor üzleti téren, mint real estate-es, a Miami Board of Realtors tagja volt. Utazási irodája, magyarorszagi csoportutazásai minden magyar áltál ismertek voltak. Emigrációs, letelepedési, jogi, fordítói ügyekben bárki a legjobbat kapta tőle. Lelkűnkbe, szivünkbe arany betűkkel irta be nevét, amit semmi sem törölhet ki onnan soha. Mun- kájanak eredmenye tovább el. Folvtassuk azt. En személyesen fogadom itt, koporsója mellett, hogy ami csak tőlem telik, mindent elkövetek, hogy magyarságunkat összefogva békességben és szeretet- ben dolgozzunk tovább. Mind kevesebben vagyunk magyarok és o prófétai intelligenciával meglátta, hogy csak egységben van az erő, nem a széthúzásban. Élete utolsó percéig a Miami magyarság egyesítésén dolgozott. RÉSZVETNYILATKOZAT Őszinte résszvétemet küldöm Práger Margitnak szeretett félje, Jenő elhunyta alkalmából. Pauline Kiss kriptában rejtegethették... A pap nem figyelt rá, tűnődve állt a templom közepén. — Harminc évvel ezelőtt 1948-49-ben a hívek templomot akartak építeni, mivel ez kicsi, nem fogadta be már őket. Akkor még vallásosak voltak az emberek. Ha megszólalt a déli harangszó, aratás közben a mezon is elimadkoztak egy Urangyalát... Most mar csak egy oltárképre valót adtak össze... Ilyen nagy idő harminc év? Zsófia a szentély beugrójában fölfedezett egy kicsi fehérre meszelt, majdnem rejtett ajtót. — Ez a kriptába vezet? — nem volt kiváncsi, még kevesbe izgatott a kérdés, az esperes mégis fölütötte a fejét. — Honnan gondolja, hogy kripta is van? — Urasagi kápolna, a család nyilván ide temetkezett. Megnézhetém? A pap kutatva, rejtett aggodalommal nézte a fővárosból érkezett ismeretlent. Sokára kérdezte: — Mit akar látni egy kriptában? Zsófia nem értette ezt a vonakodást, kissé türelmetlenül felelte: — Ami van! Falakat. Köveket. Cimereket. Sírfeliratokat, szarkofágokat, domborműveket, mit tul dom en. — Nincs itt a kulcs — mondta a pap habozva — a plébánián őrzőm. Zsófia, aki az imént megcsak rutinból kérdezett rá a kriptára, a pap érthetetlen vonakodása után, most mar csalódottságot érzett. — JÓ, majd máskor. A kápolnát elhagyva,a júniusi meleg s napfény a kastélykert burjánzó vegetációja olyan sűrűn ölelte körül őket, mintha egy más közegbe léptek volna. A fák mélyéről a kastély okkersárgája derengett ide. A kápolna külső fala mellett néhány mohos,elhanyagolt, eldőlt, csalóra álló sírkövet fedezett fel Zsófia. — Ide kik temetkeztek? — A Szemerédy család nem teljes jogú tagjai. Menyek, akik nem szültek gyereket... két napos csecsemők... egy svájci társalkodónő... nagyon elmosódot- tak a feliratok. Az esperes bezárta a kápolnát s a nagy díszes kulcsot jókedvűen lóbálgatta a ujján, mintha megkony- nyebbült volna. — Reggelizett mar? Szívesen látom. Zsófia Trabantja annyira zsúfolva volt csomagokkal, hogy a hátsó ülésen nem lehetett kilátni. A nö még odagyömöszölt néhány szatyrot. — Üljön be, esperes ur... Tehát mégis a kriptába temetkeztek. (folytatjuk) PRÁGER MARGIT BÚCSÚSZAVAT A prince among men. A gem in the vast ocean of life who always said: The world is my country, all mankind are my brethren, and to do good is my religion. He was not of an age, but for all time. Till tired, he sleeps, and life’s poor play is over. To die: to sleep: no more: and by a sleep to sav we end the heartache and the thousand natural shocks that flesh is heir to, it is a consummation devoutly to be wished. Good night, sweet prince. Az öregasszony élénken elmosolyodott. — Maga a templomfestő? — Hat... Olyasféle. A pap félig elfordulva kibújt a karingből. Alatta sötétszürke civilruhát hordott, könnyű fehér inggel. — Megkapta a dokumentációt? — Igen. — Zsófia a sekrestyét vette szemügyre. Boltozatos mennyezete az egyik sarkán a földig ért, olyan volt mint egy nagy kemence. — A fényképek alapjan nem gondoltam ilyen érdekesnek... Azt hiszem esperes ur, megérné az egész kápolnát restaurálni, nemcsak az oltárképet. — Nincs pénzünk. Ezt is a hívek adtak össze. Az öregasszony a miseruhákat gondosan összehajtva befektette egy regi faragott sublótba. Váratlanul felemelte hangját. i — En megmondtam, esperes ur, hogy ne csak a templomban gyújtsunk. Ki jár ma már templomba? Egy-ket magamfajta öregasszony! Az egész faluban kellett volna gyűjtenünk. Kérni a tanácstól! A tsztol!... Kinek van ma pénze falun? A termelőszövetkezetnek!... Ha uszodát tudnak építeni,a templomra f , i( is adhatnának!... En előre megmondtam! ff f I t — Nem olyan nagy érték ez a kápolna, Agnes néni! — magyarázta türelmesen az esperes — Valamikor az 1700-as években építették. Ilyenre nincs az egyházmegyének pénze. A müemlékhivatalnak sincs. Ami van nekik, az kell a Püspökvárra, a Székesegyházra; megint találtak a szomszédságában római fal- maradvanyokat — meg a lébényi templomra... A hivatalok a kutatómunkát elvégezték,de a restaurálást mar nem vállalták, mert... — a pesti restaurátorra nezve, tapintatosan elhallgatott. — Tudom — Zsófia megvonta vállát — jelentéktelen munkának tartják,ugye? —cigarettát vett elő táskájából, de tekintettel a szent helyre nem gyújtott rá, pörgette az ujjai kozott. Magyarországon olyan ke vés a műemlék, hogy ha egy kétszáz éves pincét talá - lünk,azt is kötelességünk megóvni. Az öregasszony elbúcsúzott: Aztán szépre tessék ám festeni! — Az esperes megállt a hajó közepén, s a nézelődő Zsófiának magyarázta: — Urasagi kápolna, a Szemerédyek építettek. Regi nemesi család, ezer hold földön gazdálkodtak. A kastély most iskola. Az uradalmi épületekből áll még a kocsma, az istállókat, pajtákat, magtárakat 45-ben széthordták a cselédek... Téglánként... Sajnos jellemző, hogy a kocsmának megkegyelmeztek. — Az oltárképre mutatott. — Szent Kristóf az utra- kelők és a kincskeresők védőszentje. Ismeri a legendáját. — Zsófia bólintott. — Amikor Krisztus urunk a földön járt Szent Péterrel, át akartak menni egy folyón, de nem tudtak, nem találtak ladikot. Éppen arra ment Szent Kristóf, először Pétert vitte át, azután visszajött Jézusért. Amikor a folyó közepén vitte, megszólalt: Uram teremtöm, tan az egész vilagol viszem? Éppen most azt viszed, felelte Jézus... Egy másik legenda szerint Kristóf elindult a legnagyobb kincs feltalálására és a legnagyobb kincs: Jézus meg lelése... Nyilván ez avatta öt a kincskeresők patrónu sává. — Elég megviselt állapotban van — jegyezte mec t .. i ‘ f Zsófia, közelebb lepve az oltárhoz — nagyon regi I ff I / hét... Es tálán nem is mindig logott itt. Pinceben, __________ • RÉTESHÁZ és CUKRÁSZDA 1437 Third Avenue, New York, N. Y. / < (A 81-Ik Street sarkán) — Telefen: LE 5-84*4, ’ Mignonok, születésnapi torták, lakodalmi, Bar» í JOltsvah-torták. — Postán szállítónk ai ood|^ ► minden részébe. — Este 730-1* nyitva ^