Amerikai Magyar Szó, 1979. július-december (33. évfolyam, 27-49. szám)

1979-12-20 / 48. szám

KARÁCSONYI ES ÚJ ÉVI ÜDVÖZLETEK Az ünnepek alkalmával szeretettel üdvöz­löm a Magyar Szó szerkesztőit és külmun- katársait, valamint minden olvasóját. Szőke Pál Melvindale, Mich. * Kellemes karácsonyt es boldog uj eszten­dőt kívánunk rokonainknak és barátaink­nak, valamint a Magyar Szó olvasótáborá­nak. Fishman Sam és Duci New York, N.Y. Kellemes ünnepeket kívánok a lap mun­katársainak és minden békét szerető em­bernek. Kálótzy Jozsefne Cleveland, O. Kellemes karácsonyi ünnepeket es boldog uj esztendőt kívánok a Magyar Szó olvasó­inak Kanadában es a U.S.-ben. Répás Mary, Chomedey-Laval, Quebec • Szeretettel üdvözlöm Austin Manót és Ernát Budapesten és boldog uj eszten­dőt kívánok nekik es családjuknak. Gartner Rózsi Bronx, NY • Kellemes karácsonyi ünnepeket es boldog, békés uj esztendőt kívánunk lapunk olva­sóinak és barátainknak. , Takács Pál és Bözsi Cleveland, O. • Kellemes karácsonyi és boldog újévi ün- * nepeket, jó egészséget és békességet kívá­nunk a szerkesztőségnek és a lap olvasói­nak. Szabó csalad Highland Park, Mich. • Boldog karácsonyt és békés, boldog uj evet kívánok minden jóakaratu ember­nek és a Magyar Szó olvasóinak. Stern Adéla Long Island City,NY. • Szeretettel üdvözlöm a Magyar Szó szer­kesztőségét és olvasótáborát, kellemes karácsonyt és boldog uj esztendőt kívá­nok. L.Gyene Delhi, Ont. Canada AMERIKAI MAGYAR SZÓ Thursday, Dec. 20. 1979. FEKETE GYULA*. fl FALUSZEPE REGENY 50. rész A Nagytanyát feloszlatták meg a báró örökösök maradék földjét is; Babonában mindenki földesgaz­da lett a tavaszon. (Nyoma sem volt már a báró Gyö- mörey Pál emlékét megörökítő névtábláknak, noha egyelőre uj nevet sem kapott a bábonai hosszú utca, mert a Nemzeti Bizottságban a pártok képviselői még mindig nem állapodtak meg az uj elnevezés­ben.) Varadi főjegyzőék Nyugatra menekültek, szint­úgy a csendőrök is családostul. Veneki Gábort letet­ték a bíróságról, és az öreg Pusztabiro lett az első ember a faluban, mint a Nemzeti Bizottság elnöke. A falubeli zsidóság mind elpusztult, csak egy ter­ménykereskedő jött haza. Tériké, a kocsmárosné, férjével es kisfiával együtt a haláltáborban veszett s Bábona egyetlen zsidója is,a tatárbajuszu Stiller fiákeres, aki afféle parasztzsidó volt, csizmában járt, s mig a vonatra várakozott az állomás mögött, pap­rikás szalonnát meg fokhagymás házikolbászt esze­getett a bakon. Török Linus időközben férjhez ment, és jegyben járt a Libás-TÓth-lány is, nem várt tovább Lajcsira. Pusztabiro Erzsi úgyszintén gyűrűs menyasszony volt. Halasztják addig a lagzit, ha lehet, mig Józsit hazaengedik a fogságból, hátha együtt tarthatnak meg az esküvőjüket. Nagy K. Tóth Karcsi feleségül vette Veneki Piros­kát. (Annak idején ó a csendőrökkel történt össze­ütközése miatt,meg a vállsérülésé miatt is kimaradt a frontra induló transzportból. Lefokozták, és má­sik csapattesthez osztották be, amely éppen ezen a vidéken vonult vissza. Karcsi kivetkőzött Sz. falu­ban s egyik régi aratójuk padlásán várta be a fron­tot.) Afráék fölül nem mült a gyász: odamaradt egy másik fiú is. Végeredményben a négy katonáskodó testvér közül, csak ketten kerültek haza. Margitnak fogadták éppen a köszönését, de a régi barátságot egyikük sem újította fel. (Ferust csúnyán összetör­ték az őrsön a csendőrök, Szépé egyik későbbi vallo­mása mentette meg; azt vallotta, határozottan em­lékszik ra, hogy támadójának rámás csizmája volt. A csendőrök nyomban házkutatást tartottak Áfrá- éknál, de egyik fiúnak sem volt rámás csizmája. A nyomozás akkor megfeneklett, s csak újabban derült ki, hogy Kriston Gyula verte meg Szépét. O maga dicsekedett el vele; nem számit ma mar bűnnek, ha valaki a reakciós világban megverte a csendőrt.) Ferus sokat változott. Könyvekkel jön-megy, heti újságot járat, a volt Úri Kaszinóban székelő kommu­nista, meg parasztpárti ifjúságnak ó a közös könyv­tárosa. Három fő után kapott juttatott földet az Afra család, sokat dolgoztak a nyáron, de mióta rö- videbb a nap a határban is, éjfelekig ég a lampa az is­tállójuk ablakában. Margit láthatja eleget a kiskony­hából, ha nem tud elaludni, mert éppen oda világit. Lassan telt az idő a faluvegi magányban. Margit nem járt sehova túl a legszükségesebben; Gulyás Pe­temétől tudott, amit tudott. (Tőle éppenséggel min­dent megtudhatott.) Daccal viselte bélyegét. Még a Temetöszélre sem járt fel, mert első látogatása alkal­mával Köteles-nagymama jóformán kizavarta bot­javai az udvarról a szerzett gyerek miatt. Szamot vetett a sorssal, s lemondott mindenről, ami tisztességes lánynak vagy tisztességben megöz­vegyült asszonynak kijár az élettol. Amikor a gépe­lések után a K. Tóth Károly fogata az alsó malom­ból jövet sötét este megállt a kertjük végében, s Kar­csi behozott neki egy zsák lisztet, nem mondta, hogy nem kell a liszt ( mert csakugyan is kellett, nagyon kellett a kenyérnek való; minden feles földbe kuko­ricát ültetett a nagybátyja ) . Vagy akkor, vagy később megláthatta valaki Kar­csit, mert elkezdődött a faluban a pletyka, s eljutott a Vénekiék fülébe is. Nagy családi veszekedés lett ebből, Karcsi azonban — dacolva az apjával is — vál­tozatlanul eljárt Babonába minden szerda este. Szem­látomást nem volt távolabbi célja,— “Van ahogy van, de a feleségemet ne bántsa előttem senki” — mond­ta egy Ízben valamire, csupán úgy viselkedett,mint az, aki megteheti, hogy a felesége mellett szeretőt is tartson. Margit pedig, megvetve a világot, büszkeséggel leplezte szégyenét. “Te vagy az én vigasztalóm” — mondogatta a gögicsélő babának, pedig éppen ez a csöppség volt annyi nehéz gondjanak okozója; s órá­kig eljátszogatott vele. Beletörődött lassanként a sorsba, a megesett lá­nyéba, akihez mar senki sem zörget be világoson, csak a sötétben. Mégis, amikor egy holdtalan szeptemberi este le­jött hozza a postamester ( az is házas volt már, gye­rekük is született azóta), nem nyitotta ki neki a ka­put, büszkén hazaküldte a feleségéhez. Ezen az októberi napon — éppen szerda volt — Margit a déli szoptatás után sokáig eljátszogatott a babával. O soha sem azzal a szemmel nézte a kislá­nyát, hogy — mint a legtöbb anya a gyerekében — önmaga vagy az apa vonásait kutassa benne, kette­jük örökre összeforrt testét a testében, egybecsor­dult vérét a vérével. Ó annyira a sajátjának érezte a gyereket, már attól kezdve, hogy megmozdult a szi­ve alatt, hogy eszébe sem jutott róla az apja ( feke- tehaju, fekete szemű csöppség volt, nagyanyja fajta) Gondolni sem gondolt az apjára, ha elgyőnyörkődőtl benne, amint az árokparti vadvirágról sem az jut as eszébe az embernek, hogy magról kelt. Folytatjuk Kellemes karácsonyi ünnepeket és boldog uj esztendőt kívánunk barátainknak es a - Magyar Szó olvasóinak. Tóth Joseph és Betty Hamilton, Ont. Canada Kellemes karácsonyt es boldog uj evet kí­vánok a szerkesztőségnek és a lap olvasói nak. I Biko Theresa Ormond Beach, Fla. IO ___ KARÁCSONYI ÜDVÖZLETEK

Next

/
Thumbnails
Contents