Amerikai Magyar Szó, 1979. január-június (33. évfolyam, 1-26. szám)

1979-04-19 / 16. szám

Thursday, April 19. 1979. FEKETE GYULA: fl FALU SZÉPE REGÉNY 18. rész. Ahova le fognak tenni, síromra nem borul senki... Többre nem emlékezett. De ettől a két sortól is elerzékeny'ult, s könnybe lábadt a szeme. Sokszor eldanoltak pedig ezt a nótát Karcsiék, de ő csak hallgatta, mint a többit, s a papucsára gondolt köz­ben, meg arra, hogy mit kaphat magára, ha csak­ugyan ki kell mennie hozzájuk. Egyszer sem erzett bele a nótába igy, mint most: erős, egészséges, szép fiatal fiuk — ugyanazok, akik most még ölelnek, da- nolnak, versenyezve vágjak a rendet —, messze föl­dön csúnyán elpusztulnak nemsokára, es halva sem látja őket többé sem az anyiuk, sem a szeretőjük. A nótában, ahogy felidézte, most is a Karcsi erős hangja csendült, de a fiú, aki elmegy, s idegen határ­ban a kék ég alatt fekszik: Ferus volt. Nagyon bántotta, hogy (ha Isten őrizz, csakugyan baj érne) igy kellett elválniuk. Eszebe sem jutott, hogy Karcsit is baj erheti a háborúban, pedig őt is bizonyára feltette volna, ha eszébe jut. De mintha csakis Ferust kellene féltenie, azt a fiút, akihez most már semmi köze sincs. “Mindegy — gondolta később —, biztosan szeret­ne engem Ferus is, meglátni azt egy fiun rögtön De hát nem úgy van az egészen. Egy lánynak min­dennel fontosabb a becsület. Karcsi járt énhozzám, nem Afra Ferus. Rólam ne pletykálja a falu, hogy azzal tart a szerelem, aki közelebb éri a szoknyába a ráncot”. Elalmosodott. Keveset aludt az éjszaka. Az anyja hangjára riadt fel: megjött a kertből, s az aprojoszaggal zsörtölődött az udvaron. Kézbe vette a paplanhajat, de alig csinált rajta valamit. Ferus ment el a közön. Most sem nezett az ablak­ra, pedig máskor mindig szokott figyelni az ablakra. “Nagyon érdekel!” — gondoltabosszúsan.Semmit sem érzett most az előbbi elérzékenyűlesböl, eszé­be sem jutott már az a kepzelodés. Megvárta, mig Ferus elfordul az utcára, s kiment a ház elé. Késő délután volt már, élesen a szemébe vágott a nap. Csendes szellő tamadt a kert felöl, megringatta a faágakat, s iszapszagot hozott. Egy tyuk élesen kodácsolni kezdett a szin alatt; az anyja tojást sze­dett a kötőjébe. — Megtojt a csupasz nyakú — mondta jókedvűen —, egyem meg a máját. En még ilyet, isten az atyam, nem láttam, az a tyuk mindennap tojós. Margit fogta a locsolókupát, s vizet húzott belé a kutnal. — Korán lesz meg locsolni, te! — szólt vissza az anyja a kiskonyha ajtajából. “Úgyis meglocsolom — gondolta makacsul —, nem árthat már ez a nap a virágnak, ha meglocsolom. Mindenbe beleszól. Ha én elmegyek a háztol, akkor ugyan ki egzeciroz?” A Karcsiék tágas udvarara gondolt — cserepes ott még a malacól is —,a lóto-futó kiscseledre, a tenger­nyi aprólékra, s most jutott eszébe először, hogy náluk nincs virágoskert. “Sok a dolog — tűnődött —, nem e'rnek ők rá virággal bajlódni. Semmit se bánnék én, csak a Karcsi anyja ne volna. Majd az egzeciroz engem — ha csakugyan oda kerülnek, bar ki tudhatja azt! —, még rosszabb úgy, ha idegen asszony parancsol. Majdhogy ki nem csattan, elél még az ötven esztendeig; hiába akkor a nagy vagyon, AMERIKAI MAGYAR SZÓ 13 ha megkeseriti az ember életét”. Letette a locsolókupát a virágágyak közt, s úgy, meghajolva, ahogy fogta a kupa fülét, utánaszámolt, hogy csakugyan, mennyi ideig elhet meg a Karcsi anyja. “Otvenig nemigen, de harminc-negyven esztende­ig még bátran élhet, amilyen jól birja magát, agyon­verni se lehetne hamarább. Éppen eleg idő az egy menynek, kibírni ilyen anyóssal egy fedél alatt”. Bosszankodva nézte, hogy pár nap óta, mig nem törődött annyira a kerttel, a virágok közt itt is, ott is előbujt a dudva. “Az ember csak félrenézzen, gondolta —, s itt van ni, minden csupa gaz. Miért nem nő a virág úgy, mint a gaz? A virág sose nyomja el a gazt, de a gaz, ha ráhagyják, megfojtja a virá­got. Pedig a gazt nem vetik... csakugyan, honnan terem akkor a magja? Lehet az, hogy a földben te­rem, magátul?...” Annyira elmerült a gyomlálásban, hogy csak a ló horkanására figyelt fel. Kiszaladt a lábából az eró: két lovascsendőr nézett rá a kapu fölött — mintha a földből nőttek volna ki. Rögtön látta,, hogy a múlt vasárnapi csendőrök. * (Folytatjuk) Ha Ön csak most kezdte olvasni a “Falu szebé’-t és óhajtaná a regény eddigi részleteit is elolvas­„ I «. ni, tudasson bennünket es mi szívesen megküld­jük az elázó közleményeket. Forduljon a legjobban megszervezett magyar utazási irodához, a Carpathia Travel Agency, Inc.-hoz 1543 Second Avenue, New York, N.Y. 10028. (80. és 81. Street között) Telefon: 535-3612, 879-8003, 737-2666. Area code: 212. m Becsben irodánk utasaink rendelkezésére áll: Bécs, Opemring 1., Telefon: 572-414. CSOPORTUNKKAL NEW YORK—BUDAPEST—NEW YORK (a repülőjegy egy évig érvényéé) $399* H BUDAPEST-NEW YORK—BUDAPEST (” »* • ” ” ” ) $450* m SHUTTLE SERVICE INGAJÁRATUNKKAL utazhat a legolcsóbban és csoportiünk indulnak Júnhu 26 Szeptember 04 Males' 08 Július 10 ' Szeptember 18 Május 29 J“U,u 24 Október 16 Június 12 Augusztus 07 November 13 Augusztus 28 December 18 EGYÉNI UTAZÁSOK BÁRMIKOR NEW YORK -LUXEMBOURG, oneway \ $149.50 M NEW YORK — LUXEMBOURG — NEW YORK, roundtrip $ 299 NEW YORK—LONDON (standby) —BUDAPEST és vissza $ 480 NEW YORK - BUDAPEST - NEW YORK, 14/45 napos repülőjegy $ 414 ** IjjEW YORK — VIENNA — NEW YORK, ” ” ” $413** NEW YÖRK — FRANKFURT — NEW YORK » « « $358** . NEW YORK-PARIS —NEW YORK, „ „ „ S 332 *• I ■ . I. ' Csoportos utazásainkkal az utas egy éven belül utazhat vissza bármikor, bármelyik csoportunkkal ráfizetés nélkül. Csoportjainkat az indulástól kezdve szakavatott vezetők kísérik végig egészen a repülőig. _ Csoportunkkal a 2 és 12 év közötti gyermekek féláron utazhatnak. A SHUTTLE SER VICE INGÁJÁRA TUNK KERETÉBEN CSOPORJAINK B 17 ÉVE KÖZLEKEDNEK NEW YORK-BUDAPEST ÉS BUDAPEST- ^ NEW YORK KÖZÖTT ÉS EZEN IDŐ ALA TT EGYETLEN CSOPORTUNK SEM MARADT EL. ^ Képviseljük az összes repülőtársaságot és Irodánkban azonnal kiállítunk repülőjegye­ket bárhova. Intézünk hajó- és vonatjegyeket, autóbérleteket. Creditkártyát elfoga- au dunk. APEX jeggyel mindennap indulhat, a jegyet 30 nappal előbb kell megvenni. Budapesten megbízottunk Klein Ignác, 1132. Budapest, Visegrádi u. 60. Tel:294-654. Intézünk IKKA es TUZEX pénz- és ajándékküldeményeket. Fordítások angol, német, francia es cseh nyelven. * plus tax. APEX ^jjj

Next

/
Thumbnails
Contents