Amerikai Magyar Szó, 1979. január-június (33. évfolyam, 1-26. szám)

1979-03-15 / 11. szám

Thursday, March 15. 1979. 4-AMERIKAI MAGYAR SZO AMERIKAI , MAGYAR SZO USPS 023-980 Published weekly, exiept 3rd & 4th week in July by Hungarian Word, Inc. 130 East 16th Street, New York, N.Y. 10003 Ent. as 2nd Class Matter, Dec. 31. 1952 under the Act of March 21,1879, at the P.O. of - New York, N.Y. Szerkeszti a Szerkesztő Bizottság Előfizetési Irak New York városban, az Egyesült államokban es Kanadában egy e*vre 15.- dollar . félévre 8.'— dollár , Minden más külföldi országba egy évre 18 dollar félévre 9.50 dollár Postmaster: Send address changes to Hungarian Word,Inc. 130 E 16 St. New York,NY 10003 Semmit sem tanultak Miután romba dolt a sah uralma Iránban és ezzel szertefoszlott az USA katonai-ipari komplexum ér­dekeit képviselők közép-keleti hadibázisa, a Carter- kormány sebtében a közép-kelet reakciós országai látogatására küldte Harold Brown hadügyminisztert. Brown miniszter küldetésének fel célja az volt, hogy biztosítsa ezen országok kormányait: számíthatnak az Egyesült Államok gazdasági, politikai és katonai segítségére a körzet biztonságának védelmére. A sah uralmának megdöntése ugyanis életre keltette ezen országok elnyomóit és kizsákmányolt millióinak mozgalmat és a washingtoni kormány e mozgalmak letörésére buzdította a meglátogatott országok kor­mányait. Világos Brown miniszter küldetésének célja Szaud A.rabiában, Izraelben, Egyiptomban, Jordánban, Eszák-Jemenben tartott beszédeiből: “Politikai döntést hoztunk. Elhatároztuk, hogy aktívabb reszt veszünk e körzetben, mely fontos ré­szünkre. Uj szemmel tekintünk problémaira es azon szorgoskodunk, hogy e térség kormányai együttmű­ködjenek. Hangsúlyozzuk: senki, de senki sem vonja kétségbe, mi készek vagyunk bebizonyítani, hogy jo és hathatós barátok vagyunk békében es háború­ban egyaránt.” E barátságot azzal óhajtotta Brown miniszter be­bizonyítani, hogy az USA hajlandó ezen országok­nak szinte korlátlan mennyiségű hadifelszerelést kül­deni. Az Iránban felhalmozott mindennemű USA fegy­vernem keptelen volt a sah uralmat megtartani. A reakciós arab államok részére javasolt USA hadifel­szerelés nem nyújt biztonságot a kizsákmányoló rendszer fenntartására. 1 “LEARN HUNGARIAN” Bánhldi—Jökay—Srabó kiváló nyelvkönyve angolul beszélők részére, akik magyarul akarnak tanulni Finom papíron, rajzókkal, képekkel. 530 oldal Ara $ 7.— és 50 cent postaköltség. Megrendelhető a MAGYAR SZÓ KIADÓHIVATALÁBAN 130 East 16th Street, New York, N, Y. 10*03 miért unit nagy költő Petőfi ? Miért volt nagy költő Petőfi? S egyáltalán, mi a “nagy költészet" ismérve? Th. Spencer ezt mondta Shakespeare-röl: "A poézis rendjébe vonta s felismerhetove tette kora tapasztalatait". Ebben a szürke mondatban, figyel­mes olvasásra megleljük a nagy költészet ismérveit. Eszembe jutnak Lukacs György szavai is: “Igazi köl­tő a kor döntő ellentmondásait tükrözi, mégpedig híven tükrözi”. Mindkét fogalmazás kiemeli a lényé­gét, mindkettő hangsúlyozza a társadalmi-történelmi valósághoz való vonatkozást. Végső fokon az igazi költészet küldetése: maga­sabb értelmi és érzelmi kultúra szervezése. A művé­szét, költészet a társadalmi megismerés es megvál­toztatás egyik eszköze, és sokszor nagyon hatásos eszköze. Óriási homorú tükörhöz hasonlíthatjuk, mely a valóság sugarait összegyűjti, és tömörítve visszasugarozza a gyújtópontba. Ez a gyújtópont: a művészi alkotás. A valóságból merit s rá visszahat annak haladó irányú megváltoztatására. Nem nehéz észrevenni, hogy a fönti fogalmazás teljes mértékben ervenyes minden nagy alkoto'ra — Petőfire és Shakespeare-re egyaránt. Shakespeare az Erzsebet-korszak, sót az egész angol történelem leg­nagyobb költője volt. Megtanította ezt a népet job­ban látni, érezni, beszelni, gondolkozni. Az önisme­ret és öntudat, az értelem es emocionalitás angol kultúrája Shakespeare-en is nyugszik mind a mai napig. Ezért aktuális, minden jelenséget átható... Petőfi ugyanezt jelenti számunkra, Petőfi óta a ma­gyar másképpen érez, beszél, gondolkodik. A ma­gyar tájat az ó szemevei latjuk, és a magyar forradal­mak is nagyrészt az ö stílusát, erk’ólcsiségét tükrözik. Ledöntötte a válaszfalat élet es irodalom, politi­ka s művészét között. Fo müveinek stílusa egy sajátos, népi, demokratikus realizmus. A nép a hala­dás hordozója, minden érték termelője, a nagy szabadsaghagyományok letéteményese. Az igazi népiesség visszatér a társadalom élő forrásaihoz. Petőfi irodalmi nyelvve avatja a nép nyelvet. Petőfi muveben összefoglalta az addigi fejlődést, es uj utakon ugrásszerűen vitte tovább. A népi for­mák és tartalmak diadalmas bevonásával forradalmi­an kiszélesítette. Kivitte a poros kulisszák közül, a pásztorjátékok rokokójából, a történelmi köntö­sökből, a kastélyokból és szalonokból — a fonóba, a mezőre, a kaszárnyákba, a szabadságharc tribün­jeire! O az első igazi népköltő, a szó legnemesebb e'rtelmében. Nála megtaláljuk tisztán a kölcsönha­tást, élet és irodalom kozott. Szinte szemünk előtt játszódik le a folyamat, ahogy egy költő a nép leg­melyebb vagyait, reményeit, küzdelmeinek hullám­verset, dalait, meséit, legendáit s egy jobb jövő vágy­álmát tükrözi olyan művészi tökéllyel, hogy mindez polgárjogot nyer a magyar irodalomban. S oly koz­f ( itt vétlenül es természetesen, hogy a nép magaenak fogadja el. így tér vissza a valósághoz a költészet, ebben rejlik mágikus ereje, mely ezt a valóságot ha­ladó irányban megváltoztatni, képes. Nagy szabadságharcos költők sorsa rendszerint ez volt: etetőkben egy érdekeiben veszelyeztetett osztály üldözi, kiéhezteti, elhallgattatni igyekszik %t i f | okét. Haláluk után a taktika ravaszul megváltozik. Ilyenkora bevált módszer: élet megcsorbitva, hegyet letörve átvenni ezt a fegyvert. Semlegesítve kisajátí­tani, úgy megváltoztatni, hogy a szülőanyja se ismer­jen rá, hogy ne árthasson soha többé. Szegény Ady Endre! Ugyanazok, akik kigyót-békát kiáltottak rá, piszkoiták-ragalmazták — halála után majdnem hogy bicsakos leventek és turáni fajvédők házi Író­jává erőszakolták. József Attilával is jól elbántak! Összes verseit oly hamar adtak ki halála után, hogy éppen csak har­minc vers maradt ki a kötetből — persze a forradal­miak! Petőfi sorsa se volt más. Átment minden változa­tán a kisajátításnak, hamisításnak. Az elnyomott, béklyóba vert népnek átadták az apoteozis Petőfi­jét, ahogy a harcmezőn haldokolva vérével Írja a földre: Szabadság. Kik hat Petőfi igazi örökösei? Azok-e, akik ma is, mint az o idejében, nyúznak a parasztot, vernek a 4 f f I zsidót, kik potom áron vesztegetnek újra az orszá­got s hajtanák reakciós háborúk őrületebe, idegen satrapák korbácsai alá? Vagy azok az Írástudók, kik jobb tudásuk ellenére megtagadják a művészet hala­dó társadalmi küldetését? Petőfi igazi örököse a dolgozó nép, az ő népe a parasztság, a munkásság, a dolgozó értelmiség. Forbáth Imre WASHINGTON, D.C. Egy szenátusi albizottság jelen­tése szerint az amerikai iskolákat evenként közel 600 millió dollar erejéig rongálják meg fegyelmezet­len fiatalok. Ez nagyobb összeg, mint amennyit tankönyvre fordítanak ebben az országban; WASHINGTON, D.C. Az amerikai üzletek 92 szá­zalékának hivatalában nincsenek az alkalmazottak megszervezve. Ez 1,3 %-al több, mint tavaly ilyen­kor. Kanadában aranylag több hivatalnok van szak- szervezetekben. • , i ' TEHERAN, Több ezer iráni no tüntetett az uj kor­mány ellen, demokratikus jogaikat követelve. Tilta­koztak többek között a kötelező fátyol viselet el­len.

Next

/
Thumbnails
Contents