Amerikai Magyar Szó, 1976. július-december (30. évfolyam, 27-51. szám)
1976-08-05 / 30. szám
Thursday, Aug. 5. 1976, Uj vámrendelet Lusztig Imrei óhaza r Észrevételek és tapasztalatok “Árnyas erdőben szeretnek, élni nyáron at...” Ha a kedves olvasónak volna egy Aladdin-lampá- ja, melynek segítségével kívánsága teljesül es azt kívánná, hogy évi szabadságát egy fenyves középén fekvő szállodában töltse, e kívánsága teljesülne, ha Sopron Fenyves-Szallojaba látogatna el. Ez a szálloda a szó-szoros ertelmeben az Ausztria-i Alpok tóvében, vörös fenyők közepette épült. Reggel fecskék, rigók, stiglicek, kakukok hangjara ébred az ember. Feltételezhetjük, hogy Wagner Siegfried c. operájának “Erdők zengése” c. részében, Mozart a “Va- rázsfuvolá”-ban, Brahms a 19. magyar táncban, Haydn “Óra-szimfonia”-ban az Alpok lábánál lévő hegyekben hallott madarak dalait szólaltatta meg. A mesevilág legelbüvblőbb leírásai messze elmaradnak a remek soproni vidék mögött. Nem azért hangsúlyozom ezt ki, mivel alkalmam volt ide látogatni, hanem azért, mert a magyar munkások ezreinek, tízezreinek van alkalma évről évre itt tölteni szabadságát. A Fenyves - Szálló közvetlen közelében van a SZOT (Országos Szakszervezeti Tanács) hatalmas üdülője. Hatszáz munkás kap itt “fejedelmi” ellátást és minden elképzelhető szórakozást. Ilyen pompás helvre az Egyesült Államokban meg az úgynevezett “munkás-arisztokratáknak” sincs módjuk elmenni, nem is beszélve a munkások nagy többségéről, akik nem tartoznak ebbe a kategóriába. A SZOT-üdülön kívül számos szakszervezetnek is van itt kisebb üdülője, ahol ezrek töltik szabadságukat. Mi csupán három napot töltöttünk Sopronban. Miután a portán jelentkeztünk, egy magas fiatalember szólított meg bennünket angolul. Kiderült, hogv Mr. Adam ir polgár, aki itt idejét azzal tölti, hogy felülvizsgálja az ir vallalat áltál eladott szövőgépek beállítását. Először azt hitte, hogy angolok vagyunk, (nem tudom, hogyan jutott erre a megállapításra, mert hiszen angolságomrol mindenki észreveheti, hogy — magyar anyanyelvű vagyok). Elbeszélgettünk, először Írország ügyeiről. O minden bizonnyal az ország reformátusainak egyike, mert úgy nyilatkozott, hogy a katolikusokat deportálni kellene Eszak-Irországból. Megkérdeztük, hogy ebben az esetben ki végezné el mindazt a fizikai munkát, amit jelenleg főleg a katolikusok végeznek? Erre a kérdésre nem válaszolt. Néhány percnyi beszélgetés minden kétségét kizáróan bebizonyította, hogy álláspontunk nem azonos. Majd rátértünk egy semlegesebb temara: szereti-e Magyarországot? Van-e családja? Mennyi időt tölt Sopronban? Stb. A legreszletesebben válaszolt mindenre és a jelek szerint nagyon örült, hogy angolul beszélgethetett. Magyarországról és Sopronról a lehető legkedvezőbb a’véleménye. Elmondta, hogy felesegét és kisfiát időről időre elhozza magával es ók is beleszerettek az itteni környezetbe, ajo magyar etelekbe, stb. Másnap a szálloda lépcsőjén lefele haladva, önkénytelenül egy telefonbeszélgetesnek voltunk tanúi: “Egy kis szemtelen ember azt mondta, hogy ma nem kezdhetjük meg a munkánkat,csak holnap.” Később találkoztunk a telefonálóval az autóbuszállomásnál. Kitűnt, hogy a londoni Rand Filmvállalat alkalmazottja. Itt van Sopronban, ahol egy angol filmet forgatnak. Budapestre visszatérve olvastam a Népszabadságban, hogy Magyarorszag és Írország között szoros, kölcsönösen előnyös kereskedelmi kapcsolat áll fenn es éppen azokban a napokban egy uj szerződést Írtak alá, mely előírja a jelenlegi árucsere ötszörösre való emelését, rövid időn belül. Itt jegyzem meg, hogy ilyenfajta kereskedelmi összeköttetés áll fenn Magyarország és úgyszólván minden európai ország között. A három nap legnagyobb részét az erdőkben való barangolással töltöttem. Olvastam ott egy feliratot, mely igy szol: \ Vándor, ki elhaladsz mellettem, ne emeld rám kezed. ' ii , , En vagyok tűzhelyed melege, hideg, teli éjszaka- kon, Koronám árnyék, mely megvéd a perzselő napon, En vagyok a gerenda, mely hazadat tartja és gyümölcsöm oltja szomjadat. En vagyok hazad ajtaja, bölcsőd faja, koporsód fedele. Vándor, aki elhaladsz mellettem, hallgasd meg kérésem. Ne Mants! E keres elovasása után vajon ki vetemedik arra, hogy barmilven kárt is tegyen a fákban? Ismét fiatalnak éreztem magam, amikor felmásztam a Karolyi Kilátóhoz és csodálkozva néztem a gyönyörű látványt. Most, e sorok írásakor úgy tűnik, mintha egy alomvilágban lettem volna. Kar, hogy csak három napig tartott. Újítsa meg előfizetését! A pénzügyminiszter és a külkereskedelmi miniszter 1976. április l.-jevel módosította, egyszerűsítette az utasforgalomban behozható áruk es az ajandekcsomagok után fizetendő vám megállapítását, és csökkentette a vám összeget is. Az utasok áltál behozható, tehát vámkezelhető áru1 mennyiséget az uj szabályozás korszerűbben es az embere1-' személyes szükségletéhez jobban igazodva határozza meg. A vámhivatal eddig azt, hogy mennyi áru hozható be, darabszám, vagy más mértékegység szerint állapította meg. Például törülközőből három darab, harisnyából, zokniból hat hat pár, teából egy kilogramm, kakaóból 500 gramm. A jövőben az áruk belföldi fogyasztói ára alapján állapítják meg, hogy egy-egy fajta áruból mennyit lehet behozni. Egyenként 100 forint értéket meg nem haladó árukból 500 forint összértékű, 200 forint erteilet meg nem haladó árukból 1000 forint összértékű, 500 forint értéket meg nem haladó árukból 2500 forint összértékű, 1000 forint értéket meg nem haladó árukból 5000 forint összértékű áru vámkezelhető. Ez azt jelenti például: olyan törülközőből, amelynek, belföldi forgalmi érteke 25 forint, 20 darab, nylonharisnyából, zokniból, amelynek a belföldi forgalmi értéké 20—20 forint, 25—25 pár, kilogrammonként 200 forintos teából öt kilogramm, 100 forintos kakaóból ót kilogramm vámkezelhető. Az utasok összesen az eddigi 4000 forint helyett 5000 forint, a társasutazásban részt vevők pedig a korábbi 1000 forint helyett 2000 forint belföldi forgalmi értékű árut hozhatnak be vámfizetés nélkül. Az utas lényegesen egyszerűbben túljut a vámvizsgálaton, hiszen a behozott áruk vámkezeléséhez semmilyen nyomtatványt nem kell kitöltenie, ha az általa behozott áruk mennyisége az előbbiekben meghatározott feltételeknek megfelel es összértékül; az 5000 forint, illetőleg a 2000 forint érteket nem haladja meg. A behozott arukat csak akkor kell írásban felsorolnia, ha egy-egy áruból a felsoroltaknál nagyobb érteket hoz be, vagy ha azok összértéke az 5000, illetőleg 2000 forintot meghaladja. A jövőben az egy evet meg nem haladó, de legalább két hónapig tartó hivatalos kiküldetésből, vagy tanulmányúiról végleg hazatérők a turistákat megillető 5000 forint kedvezményen kivul még további 6000 forint összértékű árut is vámmentesen behozhatnak. Ez a kedvezmény a harmadik hónaptól kezdve minden külföldön eltöltött további hónap után 2000 forinttal növekszik, ha nem lepik túl az egy-egy áruból behozható arumennyiseget. Egyszerűbb lett az ajáudékk'iildemények vámkezelése is; a kisebb értékű ajándékcsomagok vámmentesek lettek, vagy az utánuk fizetendő vám összege csökkent. Vámmentesek a 300 forint összértékű ajándekkúldemenyek, a gyógyszere!, es gyógyászati segédeszközök. Az énnél nagyobb értékű ajandekküldeménveknél az eddigi százalékos vámtételek helvett lényegesen alacsonyabb osszegu vamot kell fizetni. Például, ha az ajandekkűldemeny összértéké 301—500 forint között van, egységesen 150 forint, ha 501 — 1000 forint között van, 300 forint, ha 1001—2000 forint között van, 600 forint, ha 2001—3000 forint között van, 1000 forint, ha 3001—4000 forint között van, 1500 forint, ha 4001—5000 forint között van, egységesen 2000 forint a vám. A korábbi 60 százalékos vámot csak az 5000 forint összértékét meghaladó ajandekkuldemények- nel kell fizetni. „5