Amerikai Magyar Szó, 1975. július-december (29. évfolyam, 27-49. szám)

1975-10-16 / 40. szám

iiiuisuay, uct. 10. 1975. AMERIKAI MAGYAR SZO Takács Lajos: JÓSKA MESTER — Jól emlékszem meg magara — mondta öt evvel ezelőtt, amikor a pesti buszban mellém telepedett. — A vonatokon gyakran találkoztunk, akkor maga meg fiatal tanuló volt, én meg mar meglett, családos ember. Háború alatt a Körmed-Szombathely- között közlekedő vonatokon valóban gyakran találkoztam vele es életemben cigányt meg falsabb hangon he­gedülni nem hallottam! Akik ismerték, rendszerint azért adtak neki néhány fillért, hogy ne hegedüljön mert az o játékát meghallgatni rosszabb volt, mint egy alapos fejfájást elviselni. — S még hegedul-e mindig a vonatokon, Jóska mester? — kérdeztem. — Mar abbahagytam — mondta — pedig mint gyakorlott zenész mindig megkerestem a magam pénzét. Sot a múltban egy farsangi napon nagyon is jolment nekem. Mert ahogy a vonatra fölleptem, mindjárt az ajtóban egy ember ötven fillért nyomott a markomba, hogy húzzam el neki: Sárga a csikó, sarga a nyereg rajta. De alig, hogy rázenditettem, máris leállított, azt mondta, tűnjek el. Csendesen odább is álltám, a kocsi belsejében aztan megint keresztbe tettem a szárazfát, de ott meg szóhoz sem hagytak jutni, azt mondtak, sohase farassza magat jó ember, vidámak vagyunk mi anélkül is es nyújtogatták felem innen is, onnan is a husz- filléreseket. Egy ur meg ötpengost dobott a kala­pomba és azt mondta: tegye csak el mester, meg­érdemli, mert maga egy klasszikus zenesz. A követ­kező kocsiban is alig tettem állam ala a hegedűt, mar adtak a pénzt, csupán egyetlen emberre akad­tam, aki haragudott a szegény cigányságra, mert amikor odanyűjtottam neki a kalapomat, azt mond­ta: ide hallgasson koma, az előbb úgy szolt a hege­dűje, mint mikor az ajtó nyikorog, hát nem érdemel egy fityinget se. De annál barátságosabb volt hoz­zám egy nagybajuszu paraszt. Alighogy meglátott, már le is ültetett maga mellé es belém erőltetett három deci szilva pálinkát, aztán vallon veregetett es azt mondta: na prímás, most huzza el a sogorom nótáját: Kecskebéka fölmászott a fuzfara. Hat hol a .sógor? — kérdeztem. Azt mondta a paraszt: a szomszéd fülkeben van, de nehogy bemenjen hozza, mert az egy dühös ember, rögtön agyoncsapja ma­gát. Aztan intett, hogy kezdjem. En el is kezdtem, de még a feléig sem jutottam a nótának, már nyílt az ajtó es egy nagydarab, kövér ember razta felém az oklet, hogy ha abba nem hagyom a muzsikálást, összetöri a hegedűmet. A bajuszos meg biztatott, hogy huzza csak prímás, ne törődjön vele, en fize­tek erte, meg aztán jogos is, mert van ra engedelye! Mikor aztan abbahagytam a muzsikálást, azt mondta a paraszt: derek munka volt prímás, na, itt van két pengő, vagja zsebre gyorsan e's szivattyúzza meg mégegyszer ezt a pálinkás üveget. Én meg azt kér­deztem tőle, a tekintetes ur sógora miért razta az oklet felem, amikor muzsikáltam. O meg csak neve­tett es azt mondta: azért, mert nem tetszett a fülei­nek, amit hallott. De akkor mar könnyen nevettem en is, mert jócskán volt a fejemben is, meg a zse­bemben is, a végen mégis megjártam, hogy rúgja meg a lo. Valamikor kesó este vetődtem haza, azt sem tudom, hogyan. A ház mar sótet volt, amikor bebotorkaltam és az asszony azt mondta: ott van a levesed a lábasban a sparhelten, csak vedd le és egyél, de lámpát ne gyújts, nehogy a gyerekek felébredje­nek. Nem gyújtok én lámpát, megtalálom a számat sötétben is, legalább nem latod meg, hogy tok­részeg vagyok — gondoltam magamban. Úgy is lett, odavittem az asztalhoz a lábast es a sötétben el­kezdtem kanalazni a levest. De izetlen is volt, meg sótlan is, úgyhogy mérgemben majdnem kiöntöttem. Mikor vegeztem vele, a labas fenekén egy nagy darab húst talaltam, de hiaba ragtam, nem akart a szambán szejjelmenni. Mondtam az asszonynak, te, a levesed izetlen is volt, meg sotalan is, ez a hús meg olyan rágós, hogy a tigris se tépi szét. Erre azt mond­ta az asszony: a leves eppen olyan jo volt, mint máskor, de hús nem főtt benne. Hat dehogynem — mondtam neki. Akkor csoda történt Jóska, vagy úgy beszeszeltel, hogy meghülyültel — szolt vissza az asszony és mindjárt felkelt, hogy megnezze mi van. Meggyújtotta a lámpát, aztan összecsapta a ke­zeit es azt mondta: hát, te szerencsetlen, megettel egy nagy labas mosogatolevet, a mosogatórongyot meg hús gyanánt rágod! Na, mondom, most az egyszer jól bevacsoráztál Jóska, hogy a kutya vigye el a tudományodat. De masnap megbosszultam ma­gam, vacsorára megettem egy egesz sültmalacot es megittam ra két liter vörös bort. Az agyban aztan derékon kaptam az asszonyt es kilenc hónap múlva megszületett a nyolcadik gyerek; de elmondhatom, hogy az lett a legsikerültebb valamennyi közül. Most oh ózza megyek Pestre, mert mint villany­szerelő ott dolgozik mar evek óta. Holnap lesz az esküvője. A menyasszonya segedprimas egy női cigányzenekarban. Ha a lakodalomban jo kedvem lesz, egy-ket nóta erejeig meg állam ala kapom a hegedűt és megmutatom a fiatalságnak, hogy öreg ember letemre vagyok meg olyan zenesz, akit nem lehet egy kó'nnyen lepipálni. Victor Hugo takarékos ember volt. Mikor uj regénye megjelent, és a mester érdeklődni akart könyvének sikere felöl, kiadójának mindig ezt az egyszerű sürgönyt küldte: Lacroix et Co. Paris. — ? Az udvarias kiadó igy táviratozott vissza: Hugo Victor, Guemesey. — ! AZ ELVESZETT PÉNZESZACSKÓ Egy dúsgazdag kereskedőnek a kozlovi vásárban elveszett a pénzeszacskója, tele pénzzel. Kutatta mindenütt, de nem találta. Már az ájulás környékez­te, mert kétezer rubel volt benne, amikor össze­találkozott egyik foldbirtokos barátjával. Elmondta neki az esetet. — Sose busulj emiatt! — vigasztalta a baratja. Ha ur találta volna meg, mar visszaadta volna, de biztosan muzsik kezébe került, az pedig fel a mi hatalmunktól. Ezért hirdesd ki az elöljáróságon, hogy aki megtalálja a pénzeszacskódat és visszaad­ja, annak nem lesz bántódasa, sőt a benne lévő két­ezer rubel felet meg is kapja jutalmul. Másnap a kereskedő ezt ki is hirdette, s két nap múlva valóban jelentkezett egy szegény muzsik a pénzeszacskoval. Megörült a kereskedő, de sajnálta odaadni az igert pénzt, az ezer rubelt. Kieszelte, hogy a pénzén kivid még egy drágakő is volt a zacs­kóban, s igy szolt: — Nem. adom meg a pénzt! A pénzeszacskomban volt egy drágakő is. Add vissza a követ, akkor megadom az ezer rubelt. — En meg visszaveszem a penzeszacskodat addig, amig a követ megtalálom, — felelte bátran a muzsik, azzal felkapta az asztalról a zacskót es elszaladt ve­le egy olyan hires birohoz, aki szerette a szegény embert és az igazságot. Meg is hozta a bíró az Ítéle­tet. így szólt a kereskedőhöz: — Szóval te azt állítod, hogy kétezer rubel es még egy drágakő is volt a pénzeszacskódban, tehát ezek szerint ez a zacskó nem a tiéd, mert ebben egy mákszemnyi drágakő sincs. — De biró uram, — dadogott a kereskedő, — ez az én penzeszacskóm. — Minden penzeszacsko egyforma, — legyintett a biró. Ez is, az is, mind bőrből készült, fekete, gyűrött és koszos. Amig ennek a zacskónak a gaz­dája megkend, addig maradjon a muzsiknál, te pe­dig sürgősen hirdesd ki, amit elvesztettél, lehet, hogy az is megkerül. A kereskedő olyan dühös lett, hogy a hideg is razta. A tárgyalás után hat odaadta a bíróság folyo­sóján az ezer rubelt a muzsiknak, az pedig becsület­tel visszaadta neki a pénzeszacsköját. Lev Tolsztoj után: Dénes Géza Francois Lantier francia Írót számos külföldi rendjellel tüntettek ki, a legbüszkébb azonban egy spanyol érdemrendre volt, mely tulajdonosát fel­hatalmazta arra, hogy lóháton vonulhasson be a toledoi székesegyházba. Valahányszor Lantier a rendjel kiváltságát vala­kinek elmondta, beszedet mindig igy fejezte be: — Sajnos, soha nincs idom templomba menni... Bovyer de Fontenelle francia filozófus azt állí­totta egy társaságban, hogy a világon nincs két olyan dolog, melynek egymással való kapcsolatát, s amellett tulajdonságainak szöges ellentétét ki ne lehetne mutatni. Erre a háziasszony hitetlenül igy szolt a filozófushoz: — Akkor mondja meg, hogy micsoda összefüggés van az óra es egy asszony között! Fontenelle igy felelt: — Az óra jelzi az időt, a szép asszony elfeledteti. ___ 9 I VÁMMENTES IKK A CSOMAGOK I I FOÜGVNOKSÍGE I Különböző cikkek vagy IKKA utalványok szabad választásra, magyarorszagi címzetteknek. y < Csehszlovókiábai lakók részére is felveszünk TUZEX csomagokra rendeléseket. I MINDENFÉLE GYÓGYSZEREK IS RENDELHETŐK i I U.S. RELIEF PARCEL SERVICE 245 EAST 80th STREET, NEW YORK, N.Y. 10021 — Phone: LEigh 5-3535 Igazgató: M. BRACK-REICH BEJARAT: 1545J>ec(Kid^\yenue:röl__B

Next

/
Thumbnails
Contents