Amerikai Magyar Szó, 1975. január-június (29. évfolyam, 1-26. szám)
1975-02-13 / 7. szám
Thursday, Feb. 13. 1975. 6 ANYANYELVŰNK Magyar szó — Amerikában A magyar anyanyelvűek szama az egész világon mintegy tizenötmillió. Ezeknek kétharmada Magyar- országon lakik, egyharmada pedig részben a szomszédos országokban, részben pedig szétszóródva szerte a világon. Majdnem egymillió magyar anyanyelvű Észak-Amerikában, főleg az Egyesült Államokban, de százezernél több el Kanadaban is. A ma is elő amerikai magyarok nagy része a szazadfordulon vándorolt ki, főleg az első világháborút megelőző evekben, mások a második világháború után, egy újabb hullám pedig 1956-57-ben. Nemcsak maguk a kivándorlók tartottak meg nyelvüket, hanem gyakran mar az Amerikában született nemzedék, sót nem ritkán ezeknek a leszármazottai is. Ott, ahol a magyarok Összefüggő tömbökben élnék (Nagy-New York, Pennsylvania, Cleveland, Chicago, Los Angeles), tovább megmaradt a magyar nyelv nemzedékeken át, a szórványok viszont már a második nemzedékben beolvadnak. Az amerikai magyarok nyelve nagyban különbözik, aszerint,vajon magukról a kivándorlókról, vagy utódaikról van-e szó. Maguk a kivándorlók — még akkor is, ha 15-20 eves korukban telepedtek meg — rendszerint eletük végéig szivesebbenbeszelnek egymás közt magyarul, mint angolul, noha nyelvükbe bőven áramlik az angol hatás. Érdekes megfigyelni, hogy azok, akik évtizedek múltán is jól megőrizték anyanyelvűket, angolul is sokkal jobban tanultak meg, mint azok, akiknek magyar beszede tele van angol kifejezésekkel. Az amerikai magyarok beszedebe az angol szókincs elemei férkőznek be leghamarabb. A kivándorló nemzedék az angol szavakat, kifejezéseket átalakítja magyar beszédeben a magyar hangrendszer szabályai szerint, az angol szavakat pedig néha magyar képzőkkel latja el, vagy magyar szavakhoz teszi hasonlóvá. így az autó, gépkocsi neve (car) a konzervé kanna, a földalattié (subway), a fizetésé (payday=fizetésnap), a munkavezetőé (foreman); ellenőriz: lecsekkol (check). De hallani egész angol kifejezéseket is magyar mondatba illesztve: Fájt a hatam, de nem péjoltam neki etenst (I did not pay attention). A hangtani hatás szinte egyénenként változó. Rendszerint nem különböztetik meg a kétféle angol v hangot (v es w) az átvett szavakban, és vagy magyarosan mindenütt v-t ejtenek, vagy a magyar szavakban is két ajakkal képzett angol w-t ejtenek: alig wárom. Sokaknai figyeltem meg az angolos ma88alhangzohasonulast zöngésség szempontjából. Az angolban ugyanis az első mássalhangzóhoz idomul zöngésség szempontjából a következő mássalhangzó, például: books (olv. buksz, könyvek,) de begs (olv. begz ő kér). A magyarban a hasonulás ellenkező irányú, a népdal helyes ejtése: nébdal, a varosba szóé pedig: vározsba Amerikában e szavakat — es más hasonlókat — ilyen kiejtéssel hallottam vissza a magnetofonszalagrol: nép tál, város- pa, tehát az angol hasonulás szabályai szerint. A helységnevek közül a magyar nyelvterületen lévőket nagyrészt -n, -ra/-re, -ról/-ról raggal látjuk el: Budapesten, Szombathelyre, Karcagról. Csak az errhangu mássalhangzókra végződő helységnevek és nehány más, főleg r-re vagy magánhangzóra ragozzuk a belső hatarozóragokkal: Debrecenbe, Komáromba, Egerből. A magyar nyelvterületen kívüli óhaza Évforduló Szinyei Merse Pál festménye: A lilaruhas nö. Szinyei Merse Pal, a XIX. századi magyar festészetnek Munkácsy mellett a legnagyobb mestere, ötvenöt evvel ezelőtt, 1920. február 2.-an hunyt el. Mar az is meresz újítás és haladas volt részéről, hogy a korábban divatos történelmi es mitológiai tárgyú festészet helyett a mindennapi életből vette témáit. Az embert a szabad természetben ábrázolta a nap - fény felfokozott megvilágitasaban. Leghíresebb képét, a MAJÁLIS-t 1873-ban festette. Képen a tavaszi napsütésben egy fiatalokból álló uzsonnázó csoportot ábrázol. Könnyed derűt, életörömet sugároz a festmény. Kortársai nem értetted meg törekvéset, nevezetesen azt, hogy az ember es a természet együttes abrazolasaa napsütésben, a fény es arnyek- valódi megjelenitese a legnehezebb festői teljesítmény. A kritikusok támadásai Szinyeit elkedvetlenítették, ezután mar alig festett. Az 1896-os budapesti kiállításon a Majális végre megérdemelt nagy sikert aratott: a fiatal festők törekvéseik elődjét ismertek fel Szinyeiben. Terven felül 335 ezer tonna szén Fejlesztésre 200 mi/liárdot fordítanak A magyarországi szénbányászat idei terve: 26 millió 592 ezer tonna szén. Az iparag ezt a mennyiseget 335 ezer tonnával akarja túlteljesíteni, hogy kielégítse az olajtakarékosság miatt megnó'vekedett igényeket. A többletet a mélyművelésű bányákból kívánják felszínre hozni. A beruházási programterv szerint ebben az évben közel kétmilliárd forint jut majd fejlesztésre. Ebből 800 millió forintot uj gépek beszerzésere kivannak fordítani, elsősorban a szovjet bányagépekre. Korszerűsítik a szállítószalag-berendezéseket és bővítik a bányák föld alatti tárolóit. Önműködő szivattyútelepeket létesítenek es automatizáljak a kiszolgáló folyamatokat. A Taurus Gumigyár ujtipusu szénbányászati eszközök gyártásával segíti a fejlesztést. Megkezdték — a már bevált és külföldön is sikert aratott olajba- nyaszati melyfurbtómlök után - szénbányák számára készülő különleges tömlők sorozatgyártását. E- zek a tömlők a robbantolyukba helyezve, injekció- szemen préselik a vizet a résekbe. A több száz atmoszféra nyomással sajtolt viz meglazítja a szénfalat, növeli a robbantások hatékonyságát és leköti a szénport. A gyár másik újdonsága: az ónkioltos banyaheveder. A közönséges gumihevederek ugyanis gyúlékonyak, bányatüzek esetén növelik a veszélyt. A gázkitörés-, bányatüzveszélyes helyeken ezentúl ezeket az újfajta hevedereket alkalmazzak. Ebben az évben közel százezer négyzetméter ilyen hevedert készítenek. Folytatódnak a szénbányászát mar megkezdett beruházásai is. Befejezik a csordakuti banya építését es rövidesen termelni kezd a visontai külfejtés nyugati bányamezője is. Banyatúzvedelemre, munkavédelmi beruházásokra, vizbiztonsági és vízvédelmi munkákra mintegy 200 millió, tudományos kutatásokra 28 millió forintot irányozták elő. Magyar aruk nemzetközi sikere Az elmúlt két évben 9 ország 18 nemzetközi élelmiszeripari és mezőgazdasági kiállításán, vasarán vettek reszt magyar vállalatok, bemutatva agrár- gazdaságuk fejlődésének eredményeit, korszerű termékeit. Ezeken a kiállításokon Magyarország összesen 668 különféle dijat nyert, s ez a magyar állami gazdaságok, termelőszövetkezetek, élelmiszeripari üzemek, intézmények termékeinek nagyfokú nemzetközi elismerését jelzi. helyneveket viszont (a lefordított neveken kivul) végződésűkre való tekintet nélkül az utóbbi módon ragozzuk: Párizsban, Kijevbe, Madridból. Az Egyesült Államokban elő magyarok azonban rendszerint úgy ragozzak varosuk es a szomszédos helységek nevét, mintha magyar nyelvterületen volnának: Nubranszvikon (New Brunswick), Passzajkra (Passaic), Oklandrul (Oakland). Az alaktant egyáltalán nem, a mondattant meg csak alig érintette az angol hatás. Ez utóbbi leginkább a helyenként angolos szórendben nyilvánul meg: En kijöttem Amerikába Baktárói, Szabolcs megye. Egészen más sajátosságok jellemzik a már Amerikában született vagy .kicsi korban kikerült nemzedék nyelvet, de ezeknek még vázlatos bemutatásara sincs már helyem. Egységes “amerikai magyar nyelv” természetesen nincsen, a nyelvszokás nagymértékben függ a beszélők műveltségétől, környezetétől, itthoni nyelvjárástól stb. Azoknak a nyelvhasznalatatól, akiknél évtizedek amerikai tartózkodása sem hagyott nyomot, egeszen az alig ertheto kevereknyelvig minden amyalat megtalálható. Kalman Bela