Amerikai Magyar Szó, 1975. január-június (29. évfolyam, 1-26. szám)

1975-02-13 / 7. szám

Thursday, Feb. 13. 1975. 6 ANYANYELVŰNK Magyar szó — Amerikában A magyar anyanyelvűek szama az egész világon mintegy tizenötmillió. Ezeknek kétharmada Magyar- országon lakik, egyharmada pedig részben a szom­szédos országokban, részben pedig szétszóródva szerte a világon. Majdnem egymillió magyar anya­nyelvű Észak-Amerikában, főleg az Egyesült Álla­mokban, de százezernél több el Kanadaban is. A ma is elő amerikai magyarok nagy része a szazadfordulon vándorolt ki, főleg az első világ­háborút megelőző evekben, mások a második világ­háború után, egy újabb hullám pedig 1956-57-ben. Nemcsak maguk a kivándorlók tartottak meg nyel­vüket, hanem gyakran mar az Amerikában született nemzedék, sót nem ritkán ezeknek a leszármazottai is. Ott, ahol a magyarok Összefüggő tömbökben élnék (Nagy-New York, Pennsylvania, Cleveland, Chicago, Los Angeles), tovább megmaradt a magyar nyelv nemzedékeken át, a szórványok viszont már a második nemzedékben beolvadnak. Az amerikai magyarok nyelve nagyban különbö­zik, aszerint,vajon magukról a kivándorlókról, vagy utódaikról van-e szó. Maguk a kivándorlók — még akkor is, ha 15-20 eves korukban telepedtek meg — rendszerint eletük végéig szivesebbenbeszelnek egy­más közt magyarul, mint angolul, noha nyelvükbe bőven áramlik az angol hatás. Érdekes megfigyelni, hogy azok, akik évtizedek múltán is jól megőrizték anyanyelvűket, angolul is sokkal jobban tanultak meg, mint azok, akiknek magyar beszede tele van angol kifejezésekkel. Az amerikai magyarok beszedebe az angol szó­kincs elemei férkőznek be leghamarabb. A kivándor­ló nemzedék az angol szavakat, kifejezéseket át­alakítja magyar beszédeben a magyar hangrendszer szabályai szerint, az angol szavakat pedig néha magyar képzőkkel latja el, vagy magyar szavakhoz teszi hasonlóvá. így az autó, gépkocsi neve (car) a konzervé kanna, a földalattié (subway), a fizetésé (payday=fizetésnap), a munkavezetőé (foreman); ellenőriz: lecsekkol (check). De hallani egész angol kifejezéseket is magyar mondatba illesztve: Fájt a hatam, de nem péjoltam neki etenst (I did not pay attention). A hangtani hatás szinte egyénenként változó. Rendszerint nem különböztetik meg a kétféle angol v hangot (v es w) az átvett szavakban, és vagy ma­gyarosan mindenütt v-t ejtenek, vagy a magyar szavakban is két ajakkal képzett angol w-t ejtenek: alig wárom. Sokaknai figyeltem meg az angolos ma88alhangzohasonulast zöngésség szempontjából. Az angolban ugyanis az első mássalhangzóhoz ido­mul zöngésség szempontjából a következő mással­hangzó, például: books (olv. buksz, könyvek,) de begs (olv. begz ő kér). A magyarban a hasonulás ellenkező irányú, a népdal helyes ejtése: nébdal, a varosba szóé pedig: vározsba Amerikában e sza­vakat — es más hasonlókat — ilyen kiejtéssel hal­lottam vissza a magnetofonszalagrol: nép tál, város- pa, tehát az angol hasonulás szabályai szerint. A helységnevek közül a magyar nyelvterületen lévőket nagyrészt -n, -ra/-re, -ról/-ról raggal látjuk el: Budapesten, Szombathelyre, Karcagról. Csak az errhangu mássalhangzókra végződő helységnevek és nehány más, főleg r-re vagy magánhangzóra ra­gozzuk a belső hatarozóragokkal: Debrecenbe, Ko­máromba, Egerből. A magyar nyelvterületen kívüli óhaza Évforduló Szinyei Merse Pál festménye: A lilaruhas nö. Szinyei Merse Pal, a XIX. századi magyar festészet­nek Munkácsy mellett a legnagyobb mestere, ötven­öt evvel ezelőtt, 1920. február 2.-an hunyt el. Mar az is meresz újítás és haladas volt részéről, hogy a korábban divatos történelmi es mitológiai tárgyú festészet helyett a mindennapi életből vette témáit. Az embert a szabad természetben ábrázolta a nap - fény felfokozott megvilágitasaban. Leghíresebb ké­pét, a MAJÁLIS-t 1873-ban festette. Képen a ta­vaszi napsütésben egy fiatalokból álló uzsonnázó csoportot ábrázol. Könnyed derűt, életörömet sugá­roz a festmény. Kortársai nem értetted meg törek­véset, nevezetesen azt, hogy az ember es a természet együttes abrazolasaa napsütésben, a fény es arnyek- valódi megjelenitese a legnehezebb festői teljesít­mény. A kritikusok támadásai Szinyeit elkedvetle­nítették, ezután mar alig festett. Az 1896-os buda­pesti kiállításon a Majális végre megérdemelt nagy sikert aratott: a fiatal festők törekvéseik elődjét ismertek fel Szinyeiben. Terven felül 335 ezer tonna szén Fejlesztésre 200 mi/liárdot fordítanak A magyarországi szénbányászat idei terve: 26 mil­lió 592 ezer tonna szén. Az iparag ezt a mennyise­get 335 ezer tonnával akarja túlteljesíteni, hogy ki­elégítse az olajtakarékosság miatt megnó'vekedett igényeket. A többletet a mélyművelésű bányákból kívánják felszínre hozni. A beruházási programterv szerint ebben az év­ben közel kétmilliárd forint jut majd fejlesztésre. Ebből 800 millió forintot uj gépek beszerzésere ki­vannak fordítani, elsősorban a szovjet bányagépekre. Korszerűsítik a szállítószalag-berendezéseket és bő­vítik a bányák föld alatti tárolóit. Önműködő szi­vattyútelepeket létesítenek es automatizáljak a ki­szolgáló folyamatokat. A Taurus Gumigyár ujtipusu szénbányászati esz­közök gyártásával segíti a fejlesztést. Megkezdték — a már bevált és külföldön is sikert aratott olajba- nyaszati melyfurbtómlök után - szénbányák számá­ra készülő különleges tömlők sorozatgyártását. E- zek a tömlők a robbantolyukba helyezve, injekció- szemen préselik a vizet a résekbe. A több száz at­moszféra nyomással sajtolt viz meglazítja a szénfa­lat, növeli a robbantások hatékonyságát és leköti a szénport. A gyár másik újdonsága: az ónkioltos banyaheveder. A közönséges gumihevederek ugyan­is gyúlékonyak, bányatüzek esetén növelik a ve­szélyt. A gázkitörés-, bányatüzveszélyes helyeken ezentúl ezeket az újfajta hevedereket alkalmazzak. Ebben az évben közel százezer négyzetméter ilyen hevedert készítenek. Folytatódnak a szénbányászát mar megkezdett beruházásai is. Befejezik a csordakuti banya építé­sét es rövidesen termelni kezd a visontai külfejtés nyugati bányamezője is. Banyatúzvedelemre, mun­kavédelmi beruházásokra, vizbiztonsági és vízvédel­mi munkákra mintegy 200 millió, tudományos ku­tatásokra 28 millió forintot irányozták elő. Magyar aruk nemzetközi sikere Az elmúlt két évben 9 ország 18 nemzetközi élelmiszeripari és mezőgazdasági kiállításán, vasa­rán vettek reszt magyar vállalatok, bemutatva agrár- gazdaságuk fejlődésének eredményeit, korszerű termékeit. Ezeken a kiállításokon Magyarország összesen 668 különféle dijat nyert, s ez a magyar állami gazdaságok, termelőszövetkezetek, élelmiszeripari üzemek, intézmények termékeinek nagyfokú nem­zetközi elismerését jelzi. helyneveket viszont (a lefordított neveken kivul) végződésűkre való tekintet nélkül az utóbbi mó­don ragozzuk: Párizsban, Kijevbe, Madridból. Az Egyesült Államokban elő magyarok azonban rend­szerint úgy ragozzak varosuk es a szomszédos hely­ségek nevét, mintha magyar nyelvterületen volná­nak: Nubranszvikon (New Brunswick), Passzajkra (Passaic), Oklandrul (Oakland). Az alaktant egyáltalán nem, a mondattant meg csak alig érintette az angol hatás. Ez utóbbi leg­inkább a helyenként angolos szórendben nyilvánul meg: En kijöttem Amerikába Baktárói, Szabolcs megye. Egészen más sajátosságok jellemzik a már Ameri­kában született vagy .kicsi korban kikerült nemze­dék nyelvet, de ezeknek még vázlatos bemutatásara sincs már helyem. Egységes “amerikai magyar nyelv” természetesen nincsen, a nyelvszokás nagymértékben függ a beszé­lők műveltségétől, környezetétől, itthoni nyelvjá­rástól stb. Azoknak a nyelvhasznalatatól, akiknél évtizedek amerikai tartózkodása sem hagyott nyo­mot, egeszen az alig ertheto kevereknyelvig minden amyalat megtalálható. Kalman Bela

Next

/
Thumbnails
Contents