Amerikai Magyar Szó, 1975. január-június (29. évfolyam, 1-26. szám)

1975-05-15 / 20. szám

óhaza Thursday, May. 15. 1975. 25 EVES A DÉRYNÉ SZÍNHÁZ v f f • Az Állami Déryné Színház 1975-ben ünnepli fennállásának 25. évfordulóját. A második világhá­ború után kialakult magyar kultúrának fontos mér­földköve ez a jubileum. Eleinte Falu Színház volt az intézmény neve. Színészéi autóbuszokon járták az ország kisebb-nagyobb varosait es falvait, a kez­deti években igen nehéz körülmények között. A Déryné Színháznak 110 színésze van, akik 9 társulatra oszolva játszanak. Ez minimálisán 20 da­rabotjelent evenkent. A darabvalasztas egyike a ne­héz feladatoknak, mert hiszen a falu igényeinek mu vészi kielégítésen kívül figyelembe kell venni a kis- letszamu szereplőgárdát es a kévés diszletváltozast igénylő történetet. A színház 14 megyébe jár ven- degszerepelni. A szervezésnek figyelembe kell ven­nie az egyes játszási helyeknek Budapesttől, vagy az egyes központoktól számított távolságot. Előfordul, hogy a színészek 100 kilométernél is messzebbre utaznak feliepéseikhez, ami oda-vissza persze a dup­láját jelenti. Ezért a Déryné szinész fizikailag is nagy megterhelésnek van kitéve. Dehat a színpadon min­den faradsag megszűnik. Sokan vannak a Déryné Szinhaz művészéi között, akik a legkisebb falu pa­rányi pódiumán is azzal az áhítattal játszanak, mint­ha a Nemzeti Szinhaz közönsége előtt lépnének fel. Szalay Vilmos, a szinhaz igazgatója mondja: — Örvendetes, hogy az elmúlt években számbeli - lej* is, minőségileg is megnóvekedett a színházunk iránti érdeklődés es szeretet. Érdekes megfigyelni a közönség magatartasat a színházzal szemben. A szinhaz legelső idejében a közönség mintha zavar­ban lett volna, nem tudott “viselkedni”. Ma már a törzsközönség rutinjával ülnek be a nézőtérre. Kia­lakulóban van egy jo értelemben vett sztárkultusz, kedvenceiket ismerik, varjak, szeretik. Színházunk igyekszik a műszaki adottságok lehetőségei szerint eleget tenni a külsőségeknek, vagyis egyszerű, prak­tikus, de tetszetős díszleteket felállítani. Jelmezeink nemes anyagból készülnék, neves művészek terve­zik őket. — Színházunkban mindenféle műfaj színre kerül, de van egy kedvelt specialitásunk: a gyermekeloa­das, ezen a téren egyetlen színház se vetekedhetik velünk, mert évente mintegy 400 gyermekelóadast tartunk. Másik specialitásunk vigopera-előadás soro­zat, amelynek országos visszhangja van. A Déryné Színház műsora magában foglalja a klasszikus es modern, magyar es külföldi prózai és zenés darabok szine-javat,könnyebbeket és igénye­seket egyaránt. Óriási a fejlődés az első elöadas esztradmúsoraitol, Az ember tragédiájáig; Moliere Tartuffejet több sorozatban közel 700-szor játszot­ták. A szinhaz nagy eredményeinek egyike az opera- műfaj nepszerusitese. Mintegy 100 olyan helység van az országban, amelynek színpada képes befo­gadni a nagyobb apparátust igénylő operaeloadaso- kat, a közönség pedig minden előadást vegigtapsol. Természetesen nem lehet felsorolni azoknak a daraboknak meg csak a töredéket sem, amelyek huszonöt ev alatt sikert arattak. Csak néhányat a- zok közül, amelyek a legutóbbi hónapok műsorain szerepeltek, vagy a legközelebbi jövőben kerülnek bemutatásra. íme: Warrenne mestersége (Shaw) Az uj ember kovácsa (Makarenko) A sötétség hatalma (Tolsztoj) Boldog nyarfalevel (Tamási), Bástyasé­tány (Baroti-Eisemann),Forog a körhinta (Nadasy- Ranki), Az eladott menyasszony (Smetana), A bor (Gárdonyiba Montmartrei ibolya (Kálmán),Szókte- tés a szerálybol (Mozart), A sevillai borbély (Rossi­ni). .. es meg sok más. Ebből a változatos, sokszínű összeállításból is lát­ható, mennyire gazdag a Déryné Szinhaz műsora. Ez az egyetlen magyar színház, amely minden mű­fajt felölel; s ennek a műsornak az összeállítása,va­lamint méltó előadasa példátlanul nagy feladatot ro a vezetőségre. Különös gonddal állítják Össze az 1975-Ös műsort, mert a szinhaz fenntartásának hu­szonötödik évfordulója nemcsak egyetlen színház ünnepe, hanem a felszabadulas utáni kibontakozott egesz szocialista kultúránké. Szántó Denes ÖREGEK NAPKÖZI OTTHONA MAGYAR0RSZAG0N 6 IHI edesHH ANYANYELVŰNK. Kolozsvári Grandpierre Emil: Melyik szó legyen magyar? Az előbbiek előrebocsátása után hadd szóljak az idegen szók legfontosabb csoportjáról, a nemzet­közi szavakról, amelyek három egymással érintkező, egymásba behatoló alcsoportot alkotnak. Az első csoport azokból a szókból tevődik össze, amelyek földrészünk kultúrájához e's civilizációjá­hoz kapcsolódnak; ezek tulnyomoreszt görög-latin szavak, akad közöttük arab, germán, sőt más is. Ezeknek a szoknak a kiiktatása nyelvünkből egy­értelmű volna azzal, hogy amúgy is rokontalan, pontosabban rokonaitól eltávolodott es elfajzott nyelvűnket, meg szigorúbban elszigeteljük a kör­nyező népek s a nagy nepek nyelvétől és kultúrá­jától, holott ezekből táplálkozunk. Minél gyorsab­ban fejlődik a tudomány, a technika, annál nagyobb adagokban. Az európai műveltség, az európai civi­lizáció szókincset — ha mar eddig nem sikerült, ezután még kevésbe sikerülhet elmagyarositani. Egyetlen példára hivatkozom: a kultúra fogal­mának tartalmát hiven visszaadja a műveltség szó. Nagyszerűen sikerült forditás. Csakhogy a szó nem elég engedelmes, vagyis nem képezhető a szükség­hez képest, különben nem volna kultúrterem, kul- turest, kulturos, proletkult, kultúrmérnök, kultur- monopolium. — A listát nem mentettem ki. Másik ugyancsak fontos és az előbbivel számos ponton találkozó csoport a társadalmi rendünkkel kapcsolatos fogalmak vilaga. A proletárdiktatúrát nem helyettesíthetjük nincstelenek parancsuralmá­val, munkasparancsuralommal. Az “Idegen szavak szotara” magyarázatot ad, de a proletárdiktatúra helyebe nem javasol magyar megfelelőt, nyilván mert nem lehet. Osztályharc, pártosság, jobboldali, baloldali elhajlás s meg egy sereg magyar szó pon­tosan követi a tartalmát. De csak zavarra vezetne, ha magyarosítani próbálnánk olyan fogalmakat, mint á reakció, revízió, dogmatizmus, kétfrontos harc, extraprofit. A kolonializmust ugyan pontosan fedi a gyarmatosítás, az ujgyarmatositás azonban aligha jelent neokolonializmust. A harmadik csoportot a műveltség, a tudomány fejlődésevei együtt jaró uj fogalmak alkotják. Ezek­ről mar Verseghy Ferenc megmondta, hogy e sza­vakat ne magyarosítsuk tüzzel-vassal, hanem nagy­jából eredeti formájukban “nemzetiesitsűk el”, mint ahogy ez már megtörtént a többi között a tinédzserrel, a hibernálassal, bar az előbbi helyett nyugodtan használhatjuk a tizenévest. E harmadik csoportba tartozik a szmog is, ame­lyet fordítás helyett jobb lett volna elnemzetiesite- ni. Füstködnek fordítani a hibás magyarosítás pro­totípusa. Maga a szó az angol smoke és az ugyan­csak angol fog összegyúrásából jött létre. Az első szó fustót, a második ködöt jelent, a kettő össze­gyúrva: kust. Nagyjából igy készült az egyik leg­kiválóbb magyar szöalkotás a csór, csőből es orrból. Cso-orr éppúgy agyrém, mint füstköd. Mar csak azért is, mert a fogalom fejlődött, a szmog nemcsak füstből és ködből áll, hanem olyan képződmény, mely a ködön es füstön kívül nem­csak meg kormot, port, ként, széndioxidot stb. tartalmaz, hanem termőtalaja egy sereg, az egész­ségre veszélyes baktériumnak. A hatvanas évek ko­Magyarországon, akar csak világszerte mindenütt egyre sokoldalúbb feladátot jelent a társadalom szá mára az idős emberekről való gondoskodás. Az élet - színvonal emelkedésével és az orvostudomány fej­lődésével mind több ember éri meg az öregkort.így Magyarországon 1980-ra várhatóan már az ország lakosságának egyötöde lesz 60 evesnel idősebb. A kórházi ápolásra ugyan nem szoruló, de gon­dozást és emberi melegséget igénylő idős emberek támogatásának számos módja terjedt el Magyar- országon. Szinte klasszikus formája mar a társadalom gon­doskodásának a szociális otthon. Jelenleg 26 ezren élnék ilyen otthonokban, kulturált egészséges kör­zepe táján egyetlen szmogos nap több mint három­ezer áldozatot követelt Londonban. Miután megvédtem az idegen szók egy részét, hadd fejezzem be azzal, hogy ha van sürgős nyelv- vedelmi föladat, akkor az a népnyelv kincseinek mi­nél gyorsabb es minél gondosabb összegyűjtése. Mert rossz szavakat ráérünk gyártani, de ami elvész szép szobán, szép fordulatokban, soha senki nem pótolhatja. nyezetben, állandó orvosi felügyelet alatt. Azokat az egyedül maradt öregeket, akik ragaszkodnak ott­honukhoz, de önmaguk ellátásában segítségre szorul­nak, lakásukban keresik fel és ápolják a hivatásos — vagy eppen nem hivatásos — szociális gondozók. Nagyon szép, humánus kezdeményezés az úgy­nevezett öregek napkóziotthona. Ezek klubok, ahol nemcsak társaságot, szórakozást, hasznos időtöltést talalnak a tagok, hanem olcsó étkezest és szakszerű gondozást is kapnak. 1962-ben kezdődött e klub­hálózat szervezése, és tavaly már hatszáz volt a szá­muk. Az egészségügyi miniszter most rendeletben intézkedett a jól bevált napközi-hálózat kiterjeszté­séről. Mig eddig főleg társadalmi erőforrásokból léte sültek az öregek napköziotthonai, ezentúl állami költségvetésből a helyi tanácsok is szervezhetnek ilyeneket. Bővülnek a napk'óziotthonok szolgálta­tásai is. Rendszeres orvosi felügyelet, naponta háromszo­ri étkezés1, gondoskodnak ruházatuk tisztántartása - rol és közös kulturális programokat is szerveznek. Ha a gondozottak igénylik, ezentúl nyugdijkiegé­szitésként könnyű munkát is szereznek számukra.

Next

/
Thumbnails
Contents