Amerikai Magyar Szó, 1974. július-december (28. évfolyam, 27-50. szám)
1974-08-01 / 29. szám
Thursday, Aug. 1. 1974. LobAukbImí - 1,1 Magyar Máskát QVHmí 1251 So. St. Andrews Pl. Telefon: 737-9129 Minden hónap első kedd d.u. 2 órakor a Munkás Otthon taggyűlésé. Minden hónap második kedd d.u. 2 órakor a Munkás Női Kór gyűlésé. Minden hónap harmadik kedd d.u. 2 órakor társasjáték. Minden hónap negyedik kedd d.u. 2 órakor kulturefóadás. Amikor 5 kedd van egy, hónapban, sajtógyűlés d.u. 2 órakor. A Női Kör minden kedd d.u. teat szolgai fel.Vendé- geket minden alkalommal szívesen lát a Vezetőség. Lapkezelők: Jéhn Ferenc és Cincár Gyula, 1251 So. Stí Andrews Pl. Los Angeles, Cal. 90019. Telefon: 671-7391 Minden kedd d.u. 2 órától megtalálhatók a Munkás Otthonban, ahol mindenféle ügyben az olvasók rendelkezésére állnak. Újságok kaphatók ugyanitt. Kérjük, hogy betegseggel kapcsolatos ügyekből hívják Faragó Zág- mondot, CR 5-1307 számon. ESEMENYEK NAPTARÁ Augusztus 18.-an, vasárnap István nap Oktober 6.-an, vasamap Szüreti mulatság November 17.-en, vasamap Bazar. NYÁRI RENDEZVÉNY Julius 16.-an kedden hangulatos pikniket rendez- zett a Munkás Otthonban levő lugasban a Női Kör. A konyhabrigad kitűnő gulyashus es palacsinta-ebedet készített, mely sok-sok dicséretet kapott a vendégektől. Három tárgyat sorsoltunk ki: a hímzett vánkoshuzatot, Dies Julia (Sun City) adományát, Weinstock Rózsi, egy magyar babát Kurucz József es egy kis porcelánedényt Schlesinger Aranka nyerte meg. A sorsjegyeket Weinstock Rózsi és e sorok írója árusította. Pénztáros Hauer Miksa tagtars volt. Voltak magyarországi vendégeink, sajnálatomra nevüket nem tudtam feljegyezni. Vendégeink a késő órákig kellemesen szórakoztak. A jövedelmet mozgalmi célokra fordítottuk. Köszönet mindenkinek, aki a sikerhez hozzájárult. ^ Gaál Ilonka, tudósító MEGEMLÉKEZÉSEK Szeretettel gondolok elhunyt felesegemre, Sári- k a, aki már hat eve alussza örök álmát.-^Kiss Gyula Szeretettel emlekezem meg draga férjemről, Róth :mondrol, aki mar 18 eve, hogy itthagyott. )raga emleket mindig megőrzőm. Roth Etel, Los Angeles, Cal. ■ Mindig szeretettel gondolunk jámbor Erzsébetre, aki 1958. julius 31.-én hunyta le szemét őrökre. Jámbor Barbara & George, Homewood,D. Banattal teli öt eve mar, hogy szeretett feleségem, Mary Smied 1969. julius 23.-án elhunyt. Szeretettel emlékezem reá. Smied Sándor, Chicago, B. • Szeretettel gondolok volt feijemre,Slezák Józsefre, aki 1949. júniusban halt meg és akinek emlékét mindig megőrzőm, mostani férjemmel együtt. Pilat Anna, Chicago, Dl. KERESTETÉS Keresem nővéremet, Dávid Erzsébetet, aki férjeivel, Heinrich Handlerrel 1949-ben hagyta el Magyar- országot. Kubában is eltek. 1966 óta nem tudok róluk. Utoljára Bridgeport, Conn.-ból írtak. Aki tud róluk, tudasson a következő címen' David Anna, Debrecen, Karácsony György u. 9. Hungary . D'A LSE RT MARIA OPERAELŐADÁSA Komoly siker jegyeben folyt le junius 2.-án a Szent Péter Templom dísztermében D’Albert Mária, a Chicago Conservatory College kiváló tanárnőjének egy másik szép operaelőadása. Ezúttal is nagy magyar zeneszerzők müvei kerültek bemutatásra. Bartók Bela a „Kékszakállú Herceg Vara” cimü operája nyitotta meg a műsort. A két szereplő, James W. Branch, bariton és Lois Hoffmann, szop- ráno, nagyszerűen allta meg helyét minden szempontból, ebben a határozottan kellő zenei tudást igénylő operában. Lehár Ferenc „Friederika” cimü klasszikus operettjének részleteit is hallottuk, James K. Drangsholt, bariton, Varga Malvin, mezzó-szop- rano, Dorothy Lee zongoraművésznő és Arnold Tweten, tenor jól sikerült előadásában. Itt meg kell említenünk Arnold Tweten szólóját, ,,Ó Mädchen, mein Mädchen”-t, amely hatalmas tapsot kapott. Szünet után Lehár Ferenc egy másik világszerte ismert operettje, a „Vig özvegy” részletei következtek. Gyönyörű szőlők, duettek hangzottak el, külön kiemeljük Danilo dalat amelyet James W. Branch, szép zengő bariton hangján szólaltatott meg, melyhez párosult színészi képessége is, amelyek nagy jövőt jelenthetnek számára. Vilja szólóját Lois Hoffmann enekelte erzessel és egyben megfelelő technikával. Mindketten szűnni nem akaró tapsot kaptak. Az összekötő szöveg szórakoztató és érdekes angol nyelvű összefoglalása nagyban hozzájárult az előadás sikeréhez, amely Mátyás Károly zeneszerző érdeme. Amikor a Hungarian Opera Workshop vezetésével D’Albert Mária operaénekesnöt és tanárnőt a Chicago Conservatory College megbízta, érzésünk szerint a választás a legjobb volt. Előadásainak óriási sikerei mindinkább felkeltik nemcsak a magyar hallgatóság, de az amerikai közönség erős érdeklődését is a magyar opera a magyar zene iránt. (Chicagói külön tudósitónktöl.W.K) DR. D’ALBERT FERENC NAGY SIKEREI BALL STATE UNIVERSITY-N. D’Albert Ferenc világhírű magyar hegedűművész, zeneszerző, a Chicago Conservatory College elnöke, egész nyáron át a Ball State egyetem (Muncie, Indiana) látogató professzora. A 28. Summer Arts Festival szólistájaként öt gála-estet adott a University Hall-ban. Brahms kürt-trióját, Mozart kürtre és vonósnégyesre irt quintetjét, Robert Sherman trióját (hegedűre, saxophone-ra es zongorára), Vaclav NelhybelOctet-jet (első világbemutató),Fauré (2-ik) saját szonátáját (Irish, No.l.), Brahms C dur trióját adta elő óriási sikerrel. Julius 1.-én Beethoven Serenade (fuvola, hegedű es brácsára), julius 8.-an pedig Milhaud Hegedű-szonátája és Turina második triója kerül i bemutatásra. Julius 10.-én a szimfonikus zenekar szólistájaként Csajkovszki (hegedűverseny) és D’Albert “Két portrait” c. hegedűre es nagyzenekarra irt műve szerepelt a mester előadásában. Külön tudósítást később közlünk D’Albert hangversenyeiről. (W.Kancey) rfWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW TERJESSZE LAPUNKAT! yVWSMMMNVWMNVIMMMMWWIMMAMMA \ ‘-rt • * tő«}« * ‘..............f ■■■■ . AMERIKAI MAGYAR SZÓ JOBB? INKÁBB JÓ? INKÁBB JOBB? (folytatás a 4. oldalról) sablonokat kedvelő stilusdivat, mely válogatás nélkül kap mindenen, ami uj és nagy képű, s amely szerint nem jó ez: A sertést kukoricán tartják, hanem: A sertéstartás kukorica segítségével történik a mutatós fogalmazásu mondat. A harmadik, az egyetlen természetes ok azonban a magyarban is érvényesülő analógiás hatás. A helyes jobban vagy inkább kedveli (kedvelő) mintájára rá-ráfordul nyelvűnk az inkább kedves-re is, holott itt a kedvesebb a hagyományos, magyaros forma. Az igazan elrettentő hibát azonban a végére tartogattam. Akik anyanyelvűnket gondatlanul használják, merőben értelmetlen fokozó szerkezetet is kiagyalnak a ketfele fokozás egybekapcsolásával. S ez jelzi, hogy a rossz analógia hatásait a helyes analógiák — vagyis a szabályos formák — ismételt tudatosításával kell es lehet elhárítanunk. Ne mond- - juk tehát egy rádióbeli „riportalany” módján azt, hogy inkább károsabb, se egy hibás újságcikk mintájára igy: inkább veszélyesebb (a másik eljárás) vagy jobban élvezetesebb (film), sót még azzal a nyelvész szakemberrel se kívánjunk versenyezni, aki igy fogalmazott: „egyre inkább ritkábban (használják a tárgyalt ragot).” Mikor a fentiekhez hasonló szerkezeteket olvasok vagy hallok, szinte félek, hogy egyszer még elém kerül valami leginkább legpongyolább-szerü „üjitás” is! LAPUNKÉRT Köszönettel nyugtázzuk az alábbi adományokat es üdvözleteket, nf. = naptar feliilfizetés n.ü. = naptár üdvözlet Susan Nagy által: Mrs. S.Egry $ 2.50- Susan Nagy $ 2.50- Zilai Jolanka Rev.Gross emlekere $ 10.- John Babirak $ 5.- F. Jehn által: Róth Etel férjé emlékére $ 10.- L.A. Munkás Otthon $ 50.- Női Kör $ 20.- Papp Miklós $ 5.Alexandef Bennett $ 4.50- Király György & Juliska szeretett unokájuk Benci Ilonka emlékére $ 10.- Hirsch Feri & Rózsi Hirsch Juliska emlékére $ 20.- Eugene Irinyi nf. $ 9.50- Pilát Anna volt félje, Sle- zák József emlékére $ 10.- Magaret Zámbory $ 15.— Sam & Elsa Kertész $ 10.- Alex Smied felesége emlékére $ 5.- Rose Benedick férje emlékére $ 5.- Helen Paule által ülés Juliska kézimunka-adománya, édesanyja, Hibrand Julia emlékére $ 25.- Andy Spir- nyák által: Mrs. Julia Vass (Welland,Ont.)$ 25.- A. Spirnyák & neje $ 12.50Mary Borona $ 2.50- Theresa Nagy $ 2.50- George & Barbara Jámbor Jámbor Erzsébet emlékére $ 12.50- Alex Long $ 25.- Alexander Buday $ 4.50LEGRÉG1BB MAGYAR CÉG FÖUES UTAZÁSI ÍROM 1503 Fint Avoané, Ne* York, N. Y. 10021 T«Mmk BU Mns - BU B4H0 AZ -MSUS HAJÓ BS INI TAMASAMK HIVATALOS KSPVfSBLKTS . IBUSZ—IKK A—TÜZEK rtnrfffáwl ímlvétmlm BCVANOOItLASI OGYfK -BOWOWOK «HOZATALA * 6 -