Amerikai Magyar Szó, 1973. július-december (27. évfolyam, 27-50. szám)

1973-08-02 / 29. szám

Thursday, Aug. 2. 1973 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD 5 3iiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiriiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii= I iui AmmifVK I 1 ibmauswk mm mmmvmmAsns ! Einiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiip Gyenes István Szókincs és nagy szavak Nagy korban elünk, es olykor fölöslegesen nagy szavakkal, a szókincs es a friss gondolkodás rovásá­ra. Anyanyelvűnk ébresztése, ápolása valamikor a nemzeti lét kérdésé volt, és szinte sohasem csupán öncélú szakmai vizsgálódás tárgya. A nyelvmüveles szerepe, hatósugara is megnőtt napjainkban. Hiva­tott kertészek nyesegetik a vadhajtásokat, az idegen szavak elbuijánzását, a nyelvünk szellemében nem illő képződményeket. Anyanyelvűnk — anyanyelvi fokon ! — nem kása­hegy, amelyen egyszer, az iskolában átrágjuk magun­kat. A beszed, mint a való világ és tudatállapotaink megszólaltatásának eszköze, elvben folyamat, vál­tozik es újul. Állományában, raktári készletében akkor is gazdagodik, ha némely részterületen elsze­gényedésének közreműködői vagy tanúi vagyunk. Nem kifogásolható, hogy a politikai események, jelenségek hagyományosan száraz kommentálja! sportkifejezésektól érzékletesek. Tudomásul vettük, hogy a tárgyalásokat “fordulóban” és “menetek­ben” számoljuk, a választási jelölt “lekörözi” ellen­felet, vagy — az űrhajózási technikából kölcsönzött fordulattal—egy politikai-tarsadalmi program “több lépcsős”, akár a hordozórakéta. Mindez érthető és elfogadható, a képes beszed kelléktárába tartozik; csak akkor ártalmas, ha “elóregyártott elemként”, kenyelmességböl, okkal, ok nélkül használják, előre útját vagva más fogalmazási lehetősegeknek. A sporton belül túlzó, nagy szavak például: a bajnoki táblázat élén “földcsuszamlás következett be”, vagy a labda “bevette az ellenfél kapuját” (a var bévé tel mintájára), vagy egy versenyző a társát “maga möge utasította” (azt mondta neki: Menj a hátam möge?) A jelent már csak elvétve összehasonlitjuk, álta­lában “szembesítjük” a múlttal (vagy fordítva), sőt a jövővel is, ami képtelen képzavar. Jó, ha minél több gyerek iszik tejet tízóraira, de ez “iskolai tej­kampány” — vagyis hadjárat? Az “amerikai kihívás” az USA összetett uralmi törekvése a világ egyes részéi felett, történelmi méretű tény,- de nem tűlzás- e “kecskeméti kihívásnak” nevezni, hogy a hírős városban, Nagybánya után és Szolnok előtt, vala­mikor szintén művésztelep alakult? Gondolt-e arra e nagy szavak alkotója, hogy a kihívás a provokáció magyar megfelelője, támadó értelemben? Magyarország—olvashattuk—“tízmilliós nagyság­rendű nemzet”, törhetjük a fejünket, mekkora egy “középnagysagrendű beruházás”, és még megéljük, hogy nem hat-tízéves, hanem “hat-tizes nagyság- rendű” gyerekekről hallunk. Túl nagy szó a nagy­ságrend, tudomásom szerint a matematikában, a csillagászatban helyénvaló. “Infrastruktúrája”, bel­ső szerkezete van a sejtnek, a molekulának, a tejút­rendszernek, de mi tartson vissza a nevetéstől, ha egy italbolt személyzetének, raktárának es forgalmá­nak “infrastruktúrájáról” olvasok? Az átstrukturá­lódást” (szerkezeti változást jelenthet) kimondani is nehéz, nem is sikerül akárkinek. Egyáltalán, mi történnék, ha az esetek 90 szazalékaban nélkülöz­hető “struktúra” helyett szerkezetet, szerkezeti fel­építést mondanánk és imánk? Mindenki rögtön meg­értené, de sokan inkább kedvelik a nagy, mint a közérthető szavakat. Van már magyar “tíztagú lámpacsalád“ a mosó­szerek egyre újabb (es drágább) “családtagjai” szü­letnek és ha beüt a nyereség, ez “sikerélmény” ter- vezonek.vállalatnak. Némelyik kezdő iró, költő ószinten bevallja, hogy “a történelem sodrában” nőtt fel (nem a Hold ki­etlen krátervilagaban) mielőtt tollat fogott, “meg- küzdött démonaival”, váltig hajlandó “szembeszállni a félvilággal”, az olvasok rendelkezésére bocsátja “vízióit”, tősgyökeresebb hangulatban “látomásait”. A nagy szavak szükségszerűen a gondolkodás­beli renyheség nyelvi mankói lesznek. Csak santí- kalni, botladozni lehet velük. Akadályai annak, hogy nagyobb, tartalmasabb szókincsei beszéljünk a világ­ról és önmagunkról. Petőfi halála x Julius 31 A költő születesenek 150. évfordulójára meghir­detett jubileumi Petófi-évben mind többször gon­dolunk ennek a lánglelkű költő-zseninek és szabad­sághősnek életére. Ismét egy dátumra emléke­zünk: 1849. julius 31-én látták utoljára Petőfi Sándort, Segesvárnál, ott esett el a költő, a Bem- sereg vezérének szemefénye. Két század kozák csa­pat csapott rá a maroknyi magyar ágyutelepre. Petőfi alig harmincmétemyire futott a kozákok előtt, az erdőt akarta elérni, amely azonban még messze volt, a dárda pedig annál közelebb. Es a kozák dárdájával bosszút állt, a Bem ágyújának lö­vedékétől lováról lefordult Skarlatin cári generá­lisért. . . . 1849. szeptemberében a császári osztrák rendőr­ség még nem tudta, hogy Petőfi már a Segesvárnál ásott tömegsír jeltelen halottja. A császári és kirá­lyi hadtest-fővezérség rendőri osztályparancsnoksá­ga 1849. szeptember 4.-én kelt C. 1064-1. számú átirata — amely a bécsi titkos levéltár, a Staatsarchiv iratai közül való — igy kezdődik: — Névjegyzéke azon egyéneknek, akik részint felségsértö, részint Magyarországban fegyveres fel­keléssel vádoltatnak. (Miniszterek, politikusok ne­ve mellett ott olvassuk a költőét is.) ' Pethőfy Sándor költő 30 (?) éves, erdélyi (?), születése nem tudatik, ref. (?) nős, felálló hajú, emelt homloku, fekete szemű, szemöldökű, széles orrú, rendes szájú és fogú, hegyes állu, setét baju- szu, beszél magyarul, románul, (?) németül, nyakra- való nélkül szokott járni. ” Aztán még egy hivatalos jelentés Petőfiről, ugyan­csak a bécsi titkos levéltárból. De ez a hivatalos je­lentés már Petőfi haláláról szól, és későbbi keltezé­sű. Szama 1854. évi 432-B.M. A hivatalos jelentést Heydte báró, császári ezredes irta Lúgosról, 1854. január 12-én küldte Budára az a Heydte ezredes, aki átvette a csapatok vezényletét, amikor Skarlatin orosz generális lefordult a lováról. Ez a hivatalos je­lentés igy állapitqtta meg Petőfi elestét: “A magas cs.k. katonai és polgári kormányzóság elnökségének Budán. Azonnal, mihelyt a fölkelőse­reg maradványai a bekövetkezett lovassági roham után a julius 31-én Segesvár mellett vívott ütközet­ben Héjjasfalva felé menekültek, kozákrajok keltek át Fejéregyházán és Fejéregyháza fölött a Küküllön es ily módón elvágták nagyon sok menekülőnek az útját, akiket mindjárt le is kaszaboltak. En az országúton lovagolva, a kozákok után siet­tem, amikor közvetlenül az útnál Fejéregyháza és Hejjafalva között egy leszúrt fölkelő tiszt mellett, aki nadrágjáig le volt vetkőzve, több, vérrelbemocs- kolt iratot láttam heverni, amiket valószínűleg a kot zákok találtak, a tiszt kirablása közben, s megint el­dobtak, minthogy rájuk nézve nem volt értékük. En mégis azt hittem, hogy meg kell néznem az ira­tokat. A mellém beosztott egyik kozákkal fölszedet­tem az iratokat és nagyon megörültem, hogy egy akkor igen fontos okmány került a kezembe, mert az egyik irat Kemény Farkas jelentése volt Kolozs­várról keltezve, amelyben Kemény a defenzív intéz­kedésekről és saját csapatainak állapotáról nyilatko­zik s egyben megígéri, hogy augusztus 1-én vagy 2-an Maroshelyre fog érkezni. A holttesttől nehány lépésnyire körülbelül száz darab magyar dekoráció feküdt zsineggel összetűzve, valószínűleg ezt is a halottnál találták a kozákok és a nagy sietségben megint elhullajtották. A lelet, amelyből azt kellett következtetnem, hogy a halott tisztnek Bem mellett volt állása, arra birt, hogy közelebbről szemügyre vegyem a holttes­tet, vajon nem ismerek-e benne régebbi ismerősre. De a halott előttem teljesen ismeretlen volt, sovány, kicsiny, száraz arcú, nagyon határozott kifejezéssel és nagy fekete körszakállal. (Er war mager, klein, tockenes Gesicht, mit sehr bestimmten Ausdruck und grossen schwarzen Vollbart.) Nadrágja fekete pantalló volt. Később tudakozódtam több felkelő tisztnél, ezek­nek az adatoknak közlése mellett, ez után a szemé­lyiség után, és a legtöbb közülük úgy vélte, hogy a halott bizonyosan Petőfi volt, akit az ütközetben még láttak Bem oldalán, de akit az ütközet után senki többé nem látott. Ez minden, amit erről a dologról módomban van elmondani, s amit a 152. G/32 P 2 Rés. számú ma­gas leirat következtében sietek is a magas cs.k. Kormányzósági Elnökség tudomására juttatni. Lugos, 1854. január 12-én Heydte ezredes.” TERJESSZE LAPUNKAT

Next

/
Thumbnails
Contents