Amerikai Magyar Szó, 1973. július-december (27. évfolyam, 27-50. szám)
1973-11-01 / 42. szám
Thursday, Nov. 1. 1973. Hét kicsi apróság Óhazai életképek Gyermekvilág Csapóéknál Először munkahelyen, a TUK-rajztarban kerestem Csapó Petemet. — Ot éve egyfolytában szülési szabadságon van! — mondtak kolléganői. Ezután a Stadion utcai harmadik emeleti lakás ajtaján csengettem. Fitos orrú barna kislány nyitott ajtót. Megnyugtatott, hogy szülei rögtön jönnek, leszaladtak vásárolni. Ezután betessékelt a nagyszobaba. Mintha ovodaba vagy bölcsödébe leptem volna. Hat kisgyerek játszott a szőnyegen. A hetedik, a legifjabb még mélykocsiból szemléli a világot. — Csapó Noémi a nevem — mutatkozott be a legnagyobb, aztán sorban rámutatott testvéreire: — Angéla hét, Péter hat, Krisztina négy, Kornélia két és fel-, Szilvia másfél, András féléves, en a nyolcadikban vagyok, a harmadik osztályba járok. Szép, ápolt gyerekek. Ha a szülők távol vannak, Noemi, a rangidős vigyáz a többiekre. Kíváncsian végigmértek, amikor közéjük ültem. Noémi mesélni kezdte, hogy Angela, Péter és ö mivel segítik szüleiket: — Takarítunk, felmossuk a konyhát, előszobát, mosogatunk, bevásárolunk, megetetjük a kicsinyeket — itt abbahagyta a felsorolást, mert Andráska váratlanul rázendített. Noemi rögtön tudta, hogy hol kell „keresni a hibát” és rutinos mozdulatokkal percek alatt tisztába tette öccsét. Közben megjöttek a szülök. A hét gyermek szülei meglepően fiatalok,még innen vannak a harmincon. A családfő a Házgyárban dolgozik, szobafestő. Sokat dolgozik a családjáért. — Gondunk van bőven, de örömünk sem kévés. Csak a reggeli es a tízórai kerül száz forintba. Mindennap veszünk nekik húst, mivel nagyon szeretik. Az olcsóbb tésztát egyikük sem kedveli. Cipőből, ruhából egyszerre hét kell, akárcsak a cukorból. Naponta háromszor takarítunk. Es ami a legfárasztóbb, sokszor reggeltől estig bug nálunk a mosógép es a centrifuga. A szomszédok mar megszoktak — ennyit a gondokrol — mondta az asszony — de kárpótolnak bennünket a sok fáradságért, az ünnepnapok. — Jöjjön el hozzánk egy névnapkor, születésnapkor, karácsonykor vagy egyszerűen a Mézga csalad vetítésekor. Kívülálló idegen is meghatódik ilyenkor gyermekeink nagy boldogságától — szakítja közbe a félj. — Van egy modellvasutunk hatalmas terepasztallal. Egy hétig festettem érte valakinek, másképp nem tudtam volna megvenni. Ünnepkor elővesszük. Ilyenkor nem talal boldogabbat a mi családunknál. Harsog a lakás a nevetéstől, a vidámságtól. — Az idei karácsonyunk is boldog lesz. A Vagongyár és a Házgyár egyaránt hozzájárult ehhez. A Vagongyártól 2100 forint karácsonyi ajándékot kaptam, felét játékra, felét ruhaneműre költöttem. Az idén először a városi tanacs szociálpolitikai osztálya is gondolt ránk. — Körülményeinkhez képest mindent megadunk a gyermekeknek, jól táplálkoznak és rendes ruhában járnak. Kettő már íróasztalt is kapott, hogy nyugodtan tanulhasson. Két komplett gyermekbu- tor-garniturat is vettunk. De a két szoba már szűknek bizonyul. Ezért kérvényt adtunk be, egy háromszobás, távfűtéses lakásra. Nálunk mindössze ennyi hiányzik a tökéletes boldogsághoz. Pétiké felmászott apja ölébe és kedvesen csacsogni kezdett: — Apuci, én holdautóról álmodtam az éjjel, ha jó leszek, megkapom karácsonyra? Olyan távirányítású kellene... Apja ram hunyorított, aztán odaszölt Petinek: — Hatha nagyon nagyon jo leszel es segítesz a kicsiknek... ( Az asszony odasugta nekem: — Már a szekrényben van, a Vagongyártól kapott segélyből vettem. Gyermekeim hosszú kívánságlistát állítottak össze, igaz mindenre nem futotta... De azért Peti es a többiek karácsonya is boldog lesz... Csapóektól csak kellemes érzessél, melegseggel a szivében távozhat az ember. Környei Tibor Atányi Horváth László: APAT KERES A BRIGÁD A kislány - nevezzük Emőkének - 15 eves volt. A szülei ktilönváltan eltek. A pápáról csak a tartás- dij-cédulák adtak hirt. Onnan tudták meg, hol es melyik vállalatnál dolgozik. A mama súlyos idegbetegségben szenvedett, az utóbbi két évben többet volt a kórházban, mint otthon. Ez az otthon, ahol a a kislány időről-időre magara maradt, sem volt valami fényes. Eltartási szerződést kötöttek egy idős bácsival, aki megoszotta velük az egyetlen szobát. Így, ha a mama kórházba került, Emőke mosott és takarított a bácsira, hivott hozzá orvost, s fizette szerény keresetéből a szerződésben kikötött dijat. Hová fordulhatott volna Emőke támaszért szorultságában? A vele együtt dolgozó Olimpia szocialista brigád asszonyaihoz. Először is az apját szerette volna megtalálni. Megtudták, hogy egy regi tar- tásdij utalvány alapján ki lehet nyomozni a tartózkodási helyét. A papa a negyedik munkahelyet nyutte azóta, de mégis sikerült rátalálni egy vidéki munkásszálláson. Megírtak együtt a levelet es eredményképpen néhány napra lehívta a papa a kislányt magahoz, majd 500 forinttal bocsátottá haza. Azután kiderült, hogy Emőke nem jön ki a fizetéséből. No, nézzük csak, mire költöd, mondtak az asszonyok. A kislány nem élt beosztással. Ha megtetszett egy cipő, megvette, még akkor is, ha nem volt okvetlenül szükségé ra. Most már mindig megbeszéltek, mi legyen a legfontosabb bevásárlás, hogy elkerülje a zsiroskenyér- korszakot. Emőke 7 forintos órabért kapott, a brigád jarta ki az emelest is. Kérésükre, amint lehetőség nyílt rá, 80 fillérrel e- melték a kislány órabérét — egy hónapra visszamenőleg. Sok mindenre megtanították Ernőket az asszonyok, meg fölösleges dolgokra is. Például arra, hogyan kell diszkrétén borravalót adni az édesanyját kezelő orvosnak. Igaz, a kislány kérte rá őket, de hát micsoda tapasztalatai lehettek, ha már 15 éves fejjel úgy érezte, hogy édesanyja csak akkor van jo kezekben, ha o a csekély jövedelméből a doktor bácsi zsebébe dugdos. f f n ft f * Eletenek legnehezebb időszakában Emőke nem maradt magára. Igaz emberséggel vették őt pártfogásba a szocialista brigád tagjai. A nehezén már túl van es édesanyjáról is biztató hírek érkeznek. November 29-ig kell megrendelni a karácsonyi IKKA csomagokat A new yorki U.S. Relief Parcel Service ezúton közli olvasóinkkal, hogy karácsony előtt csak azok ;az IKK A megrendelések kerülnek kiértesítésre, melyek legkésőbb november 29.-ig beérkeznek a new- yorki 245 E 80. utcai főirodába. Akika vidéki úgy - nöksegeknel adják fel rendeléseiket, azoknak november 27.-ig kell ezt megtenni, hogy a vidéki ügynökségek a rendeléseket kelló időben eljuttathassák a new yorki főirodába. A budapesti IKKA a karácsonyi hetekben nem részesíti előnyben a kábelrendeléseket, mert különben a jóval korábban feladott légi postai rendelések kiosztásában fennakadás, késlekedés történne. Tehát mindenki igyekezzen a karácsonyra szánt küldeményét minél előbb megrendelni, főleg azok, akiknek hozzátartozói nem Budapesten, hanem vidéken laknak. Az ünnepekre az IKKA különböző tartalmú karácsonyi csomagot állított össze. Árjegyzékkel a vidéki fiókállomások szívesen szolgálnak, vagy pedig írjanak a new yorki főirodába, melynek cime: U.S. Relief Parcel Service, 245 E 80 St.New York,NY.. 10021. Karácsony a szeretetnek es megemlékezésnek az ünnepe, igy hát senki se feledkezzen meg az óhazában élő szeretteiről, akiknek egy-egy IKKA-külde— mény olyan sokat jelent. RIZSARATÁS A Körösi Állami Gazdaság 1326 holdas rizsterü- leten kilenc lánctalpas kombájn dolgozik. A termés felet már betakarítottak. Az egesz területről 212 vagon rizst várnak. HA ELŐFIZETÉSE LEJÁRT, j azireakedjék annak meghosszabbításáról ideje- I ben gondoskodni • Egy évre $ 12.50, félévre $ 7.00. J J Megújításra: $•• I j Naptárra: $ ..*•............... j 1 Név: * | Cim: ............. J 2 Város:.................................Állam:................ I J Zip Code:.......... 2 AMERIKAI MAGYAR SZÓ *130 East 16th Street, New York, N.Y. 10003} — ■.«••• mjmÁ mmmmmm :