Amerikai Magyar Szó, 1973. január-június (27. évfolyam, 1-26. szám)

1973-03-08 / 10. szám

8 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Thursday, March, 8. 1973 Onnan hoztam en az okos Nastya meséjét, ahon­nan a mandátumot. A fogarasi havasok közt élt az okos Nástya. Szép volt, mint a fiók-zerge, fekete szemei voltak, a kökényhez hasonlók, s olyan szája, mint a cseresznye. Hát még a nézése, hát még a já­rása... Mondták is az irigy legények: “Több szépség ez, higgyétek el, mintsem hogy egy embernek szanta volna az Úristen.” Belátta ezt talán a férjé is, mert meghalt. Nastya özvegy asszonyka lett, pajzán, izzó vérű, aki még a szentekre is rámosolygott, mikor vasárnap a temp­lomba ment. Ilyenkor rendesen egy pár csirkét is vitt a pópá­nak, aki kedvtelessel simogatta meg éjfekete haját, habfehér állát: — Köszönöm, kis mizi-mazi ! Hamar akadjon Szerencsed ! A dászkál, egy ragyás ember, sóhajtozvadűnnyög- te: — Hiszen egyebet se csinál a szerencse, mint hogy utana fut, belekapaszkodik a szoknyaráncaiba... S igazán, igazán. Amennyi duda van a havasok álján, az mind utana siránkozott a pásztorok lehe­letével. Amennyi rozsa nőtt a kucsulatai ispán kert­jében, az mind az ó kebelen fonnyadt meg. Ellop­kodtak a legények, először a kertből, hogy neki küldhessek, azutan a melléről, hogy a fövegük mellé tűzhessek. Mondták is az irigy fátak: “Több szerencse ez, higgyétek el, mintsem hogy egyetlen asszonynak szánta volna az Úristen.” Ahol csak megfordult, mindenütt bolondultak utana a legények, de Nastya egyiknek sem adta oda a kezet: “Elég volt egyszer — mondogatta — lássá­tok be, hogy elég volt a rabságból* s fekete szemei, vakitő fehér fogai incselkedően nevettek a kikosa­razott kerokre, mintha mondanák: “Menjetek a pokolba — de gyertek aztán vissza hozzám.” Tógyer, a Nástya nagybátyja (azelőtt gyámja volt), egyre szidta, korholta, hogy mi lesz belőle, ha férjhez nem megy. “Hiszen szép vagy, akár egy fülj, fiatal, friss vagy mint egy vesszőhajtás. Kár eltemet­kezned.” De Nástya a fejét rázta és igy felelt: — Ej, hát nem láttad a körtefát ott az országút szélén ? Hát baj az annak, hogy nincs bent valaki­nek a kertjében, hogy senkie? Azért csak virágzik, meghozza a pirosló körtéit, és sohase vettük észre, hogy ott rohadnának el a gallyak közt.Valaki min­dig letepi, megeszi. Hidd meg nekem, bátyó. Fölkacagott az öreg, mint egy zuhatag: — Hamis a lelked, kis Nastya. S olyan a nyelvecs- ked, mint egy ráspoly. Nástya hű maradt elhatározásához. Meg a gazdag Petru, katonaviselt szép szál legény is hiába kérte, hiába ígérte: ) — Minden ezüstömet, minden aranyomat neked adom, Nástya. Rétemet,földemet, minden állatomat. Nástya vigyorgott, s akaratos, makacs fejet kaceran hajtotta a bal vállára. — Nem, Petru, nem megyek hozzád feleségül. Nem kell az aranyod, ezüstöd, se réted, hanem ha meglátogatsz valamikor az én kis házikómban, hoz­zál nekem ajándékba egy új bocskort. Másnap Juon, a biró fia kellemeztette magat a kutnál. Csipkedte a Nástya arcát, kapkodott a da­rázs derekához szerelemittasan. Nástya azt súgta neki: — Gyere el szombaton estére, de ne felejts nekem egy uj bocskort hozni. A pópa nyalka diák fia találkozott vele a mezon, a rozsok közti gyaloguton. Búzavirágok voltak a Nástya kezében. Megálltak beszélgetni. A diák lesü­tött szemekkel, ábrándosán monda a többi közt: — Adj egy virágot, Nastya ! — Hat szakíts egyet, ha csak virágot akarsz — szolt Nastya nyeglén —, van itt ezer meg ezer — és pajkosan hozzátette még egyszer: — ha csak vi­rágot akarsz. Mire aztán a diák nagy hebegve, sok kerülő szó­val kihámozta, hogy biz o egy csokot se vetne meg, sót hogy éppen arra lelkendezik. — No, no — fenyegette meg Nástya a diákot szende pironkodással. — Oh, te selyma. No nézd meg, mit ki nem talal ! Majd meglássuk egyébiránt, meglássuk... Hozz egy pár újdonatúj bocskort, és gyere el vasárnap délután ! S lön, hogy megtelt lassanként a Nástya háza bocskorokkal. Egész garmadával állták. Hogy az egér hozzá ne férjen, úgy voltak felaggatva köröskörül a szobában madzagon,mint a kukorica szokott lenni. De volt még azonfelül a szuszokban is; sőt a pad­lásra is jutott. Annyit hordtak oda össze azok a gonosz csontok, a férfiak, de annyit, hogy tán fel is ment a bocskorok ara a varosban. Az ismerősök, a szomszédok váltig csodálkoztak, hogy mire való lesz Nástyának az a temerdek bocskor. lliana anyó, aki eljárogatott Nástyához, nem győz­te neki mondani: — Minek az neked fiacskám, csak nem akarod őket elhordani? Szattyán csizma való a te piskóta- lábadra. Nástya, a kis Nastya kinevette. — Eszembe sincs, anyóka. Inkább járok mezítláb. Hiszen eleg feher a lábam. — De hát akkor mit csinálsz velők ? — A másvilágra sem viszem, majd meglátod. Hasz­nukat veszem meg ezen a világon. — Az ördög értsen meg, gyermekecskem. — Pedig már eleg öreg vagy hozza, hogy megért­hetnél. Hire ment a sok bocskomak, s egy napon eljött a timar is a városból: nagy vörös ember, poszto kabátban. / — Hallod-e Nastya, megveszem az összes bocsko- raidat jó pénzért, és boltot nyitok velök.Hogy adod? — Nem adom a bocskorokat — felelte a menyecs­ke hatarozottan. — Bolond vagy, szép Nástya. Mi hasznukat veszed? — Majd meglátjátok — szólt titokzatosan. így volt, szóról szóra, igy volt. És azontúl még jobban törte fejét a kornyék, hogy mit csinál majd valamikor a Nástya a bocskorokkal. Egyik is mon­dott valamit, másik is. Hogy egy vén kalugyer meg­jósolta volna, miszerint egy nap kivesznek az összes állatok a földről, a akkor a bőr ára f ölsz áll, ahany font bocskor, annyi font arany. Mások azt találgat­tak, hogy fogadalma van Nastyának a gyűjtésre, a- mikor sok ezer lesz, elküldi Bécsbe a királynak, » b f csináljon maganakegy bocskoros regimentet. Legyen mar egyszer igazán takaros katonasága... Sok mindenfélét fecsegtek. Mert tudjátok, milyen ostobák a kiváncsiak. Évekig rágódtak ezeken az ostoba bocskorokon. Mert evek jöttek, mentek, s még mindig nem derült fel a különös titok, még mindig gyűltek a bocskorok Nástyánál, de mar lassabban, gyérebben. Egyszer aztán annak is vége lett. Nem jött több bocskor. Nyíltak meg a rózsák a kucsulatai ispán kertjében, de mar csak a szél hozta el illatjukat... Igaz, hogy Nástya se volt a régi, a liliomokat le­szedte formas arcáról az idő, a piros cseresznyét az ajkáról szintén az esztendők ették meg. Rosszul fi­zettek erte; egy kis ezüsttel, amit hajszálak alakjaban hagytak a fején. Nem volt már szép, de meg eleven, virgonc. Meg pislogott az egykori tűz a szemeiben. Meg érdeklő­dött a világ iránt. Eljárt a mezőre, a kúthoz, s meg- szólitgatta barátságosan a legényeket: — Mi dolog az Györgye, hogy olyan regen voltál nalam ? — Nem ertem ra, Nastya — felelte Gyó’rgye kel­letlenül — Sok dolgom van. — Gyere el valamelyik nap; félretettem neked egy szép erős bocskort. Majd egy másik legényt korholt meg a malomban, ahová őrölni jártak: — Rossz mar a lábbelid, Pavel. Biz isten, kilatszik a nagy ujjad. Nem ülik, hogy úgy elhagyod magadat. A legény kedvetlenül vont vállat. — Kurta eszed van, Pavel, mert hiszen gondolhat­tál volna, teszem azt, énrám is. Van elég bocskorom. Hátha még jut abból a te lábadra is. S lön, hogy a Nástya bocskoraival megfordult a dolog; amilyen szépen gyűltek egykor, most olyan szépen elkezdtek fogyni... Az öreg Iliána anyo, aki meg mindig eit, es ott gyomlálgatott a Nástya udvarára néző kertjében, valahányszor egy-egy legényt látott elmenni a szom­szédból újdonatúj bocskorral a hóna alatt, vigyo­rogva intette elő menyecske unokáját: — Lám, lám. Ne'zd csak, nézd ! Hm, hm. Okos, előrelátó volt... mindig okos volt ez a Nastya. MIKSZÁTH KÁLMÁH 0TA220N MAGYARORSZÁGRA \ " A KULTUR KLUB CSOPORTJÁVAL, PRAGER JENŐ SZEMÉLYES VEZETESEVEL J MIAMIBÓL - B\ Indulás: Julius 1. vissza: Augusztus 15. JJ ÁTSZÁLLÁS NÉLKÜL ODA ES VISSZA PAN AMERICAN 707 JET GÉPÉN $ (New Yorkban nem áll meg). * UTAZÁSI DÍJ: $360.- í Érdeklődés; EUGENE PRAGER 5111 S.W. 8th St. Room 205 MIAMI, Fla. 33134 * Telefon 448—6563 # • YAmYAYYA*YA»YA»YAYYA»YAmYAYYA»YA» YA %JYkA • Y*m YA TAYYA • YAA-YA • AZ OKOS NÁSTYA

Next

/
Thumbnails
Contents