Amerikai Magyar Szó, 1972. július-december (26. évfolyam, 27-49. szám)
1972-09-21 / 36. szám
8___________________________________________AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD________________________Thursday, Sep. 21. 1972 ?iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiníiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii= mmWB MMWMMWMMWWMM I IliiliMfll MB 1 riiiiiiiiiiiiHiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiMiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiifiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiitiiiiiiniiniiiiiiiniiii^ 1975 NYARÁN TARTJÁK A II. ANYANYELVI KONFERENCIÁT A magyar mint világnyelv A magyar irodalom külföldi elterjedésének nehézségei között első helyen mindig a nyelvi elzártságot szoktuk említeni. Kevesen beszeljük és még kevesebben értik. Legutóbb az írószövetség által összehívott műfordítói konferencián, amelyen megjelentek a magyar irodalom európai nagykövetei, szintén szóba került a vita során a kis nemzetek hátránya ,a nagylelekszámű, elterjedt nyelvüekkel szemben. A vendégek között volt a varsói Camilla Mondral, egy sereg magyar könyv kitűnő lengyel tolmácsolja, akit saját bevallása szerint három hazával ajándékozott meg a sors. — “Lengyel szülök gyermeke vagyok, mondta, — Franciaországban nevelkedtem és szivem szerint magyarnak érzem magam, mert sohasem tudom elfelejteni a magyar népnek, hogy a háború vérzivataros éveiben befogadott és menedéket adott a földönfutóknak. ” Mondral nemcsak kitűnő műfordító és igaz barátunk, hanem igen szellemes ember is. Amikor a magyar nyelv elzártságáról vitatkoztak a konferencia résztvevői, Camilla Mondral fölállt és kijelentette, hogy ez ma már közel sincsen igy, amit saját élményével is bizonyíthat. Egyetemista fia egy szép napon azzal lepte meg, hogy meghívta uzsonnára két újsütetű szudáni barátját. Biztosította édesanyját, hogy nem lesz baj, mert mind a két fiú jól beszél angolul, tehát megértik majd egymást. A két jdvágásu afrikai fiú tényleg kifogástalanul beszélt angolul és igy nem volt semmi fennakadás a társalgásban. Uzsonna után az egyik néger egyetemista a könyvespolcot mustrálgatta és hirtelen felkiáltott: “jé, itt beszél valaki magyarul?” Igen, én, felelte a háziasszony. Kiderült, hogy a fiú Budapesten végezte egyetemi tanulmányait, most Varsóban néz körül, azután elmennek Skandináviába és hazatérése után diplomáciai szolgálatba lép. Nagyon örült, hogy mindezt magyarul mondhatta el és ettől kezdve csak ezen a nyelven beszélgetett vendéglátójával. Később Mondrálék levittek a fiúkat sétálni, hogy megmutassák városukat. Elöl ment Camilla Mondral szudáni partnerével, mögöttük sétált fia az angolul beszélő színes barátjával. Amint haladtak az utcán, egyszer csak az egyik járókelő csodálkozva figyelt fel: “Halljátok, ez az asszony beszél négerül!” Es még mondja ezek után valaki, hogy a magyar nem világnyelv, fejezte be általános derültség között elbeszélését Camilla Mondral. _ , , _ Boldog Balazs KISFALUDY SÁNDOR Kisfaludy Sándor születésének 200. évfordulója alkalmából nagyszabású ünnepségsorozatot rendeznek Sümegen és Balatonfüreden. Szeptember 28-án emléktáblát lepleznek le a Kisfaludy Sándor gimnázium előtt, amely 115 évvel ezelőtt nyitotta meg kapuit. Simon István Kossuth- dijas költő mond ünnepi beszédet. Szeptember 29-én a sümegi temetőben megkoszorúzzák Kisfaludy Sándor és Szegedy Róza siiját. t • • • (mi* (mit Imit (mit (mit (mit (mit (mit Imit Imit (mit (mit fez mcy Budapest repülőterének neve, azazhogy helye: FERIHEGY. Számos ide érkező vagy itt gépre szálló utasnak ütött már szeget a fejébe, miért hegy ez, ha egyszer sik? Ha megmondjuk, hogy a tengerszint feletti magassága 147 méter, alig 50 méterrel fekszik alacsonyabban a Gellérthegy csúcsánál, s ugyan annyival magasabb a Duna szintjénél, alig magyaráztunk meg valamit, mert továbbra is sik marad. Az eset nem egyedülálló, hiszen sik terepen találjuk pél daul a Csepel-szigeti Lakihegyet is. A teljesen sik bajai tájon ugyancsak található Kálvária-hegy, s az Alföldön se szeri, se száma a hasonló elnevezéseknek. Mindezeknek az az egyszerű magyarázatuk, hogy az alföldi ember, nem lévén nagyobb kiemelkedés a környezetében, hajlamos minden homokbuckát hegynek kinevezni. így történt ez a FERIHEGY esetében is, amit a századforduló térképei még Feri- hegy-puszta alakban Írtak. Az ottani buckákat, homokdombocskakat. a repülőtér epitesevel egyido - ben egyengették el. Az alapot adó halmocskák eltűntek, a név megmaradt. A helynév Feri- előtagja a XIX. század elsó felére megy vissza, amikor a terület még a Grassalkovichok hatalmas Pest környéki birtokához tartozott. Tőlük vette bérbe tehenészet céljára Mayer Ferenc (1775- 1857) altábornagy, az ö utónevének becézett alakja vált a nép ajkán helynévvé. Érdemes róla megemlíteni, hogy tetemes vagyonát Buda városának hagyományozta arvaház alapítás céljára. A város ezert díszpolgárává avatta, s az általa életre hivott arvaház kertjében (XII. Városmajor u.31) a szobrát is felállították. TERJESSZE LAPUNKAT A tanácskozás utolsó napján Kárpáti József a Magyarok Világszövetsége főtitkára, üdvözölte a megjelenteket és sok sikert kívánt nemes munkájukhoz. Dr. Gosztonyi János művelődésügyi miniszter- helyettes köszönetét mondott a külföldi és hazai részvevők eddigi munkájáért a II. anyanyelvi konferencia előkészítésében. Dr. Bérezi Géza akadémikus, a védnökség elnöke, összefoglalójában kifejtette: a nehézségeket vállaló kezdeményezők munkájának eredményeképpen a külföldi magyarság körében megélénkült a magyar nyelv, a magyar kultúra iránti érdeklődés, erősödtek a külföldön élő magyaroknak Magyar- országhoz fűződő kapcsolatai. Egyre többen és többen jelentkeznek részvételre a magyar nyári egyetemek tanfolyamaira. A külföldi vendégek részéröl is sok értékes hozzászólás hangzott el. Dr. Simor Dénes, a Bloomingtont egyetem tanára, a védnökség tagja a részvevők nevében megköszönte a vendéglátást, kijelentette, hogy az őszinte légkörben lefolyt munkaértekezlet nagy lépéssel vitte előre a II. anyanyelvi konferencia megrendezését. A záróközleményt egyöntetüleg elfogadták a jelenlévők és elhatározták, hogy az Anyanyelvi Konferencia Védnöksége 1973-ban, a nyár folyamán, összehívja a második anyanyelvi konferenciát Magyarországon. A konferencia idejét és helyét, az elhangzottak figyelembe vételével, a védnökség jelölje ki. Fontosnak tartják azonban, hogy a II. anyanyelvi konferencia legyen méltó hozzájárulás a Magyarországon és az egész világon sorra kerülő Petófi-megemlékezésekhez, Petőfi szellemi örökségének ápolásához. Fodor Erna Budapesten a Feszek Klubban aug. 19-én befejezték az Anyanyelvi Konferencia Ve’dnöksegenek és Előkészítő Bizottságának kibővített egyhetes tanácskozását. Megállapították, hogy az első anyanyelvi konferencia megrendezése óta eltelt két esztendő bebizonyította: a konferencia megtartása helyes és időszerű volt. Az eltelt két év eseményei az áldozatkész, a nehézségeket is vállaló kezdeményezőket igazolták. Ezt ma már egyre többen elismerik azok közül is, akik nem vettek részt az első anyanyelvi konferencián. A külföldön való magyar nyelvi nevelés és magyar kultúra ismertetése eredményesebbé tételéhez komoly segítséget nyújtott az Anyanyelvi Konferencia Védnöksége különféle könyvek és oktatási segédanyagok kiküldésével; magyar nyelvkönyvek megjelentetésével; a nyári nyelvtanfolyamokkal egybekötött gyermeknyaraltatások kiszélesítésével; egyetemi ösztöndíjak juttatásával; hazai és külföldi szakemberek tapasztalatcseréjének megszervezésével, valamint folyóiratuk, a “Tájékoztató” cimú kiadvány negyedévenkénti megjelentetésével. A tanácskozáson részvevő magyar akadémikusok és más szakemberek mellett jelen voltak Ausztráliából, az Egyesült Államokból, Kanadából, Angliából, Franciaországból, a Német Szövetségi Köztársaságból és Ausztriából, tehát úgyszólván minden országból, ahol nagyszámban telepedett le a magyarság, egyetemi tanárok, egyházi vezetők és más olyan személyek, akik szülőhazájuk nyelvét és kultúráját óhajtják szélesebb körben elterjeszteni a külföldön élő magyarság között. A tanácskozásról záróközleményt adtak ki es ezt az utolsó napon dr. Lőrincze Lajos nyelvtudós, az előkészítő bizottság elnöke vitára és elfogadásra bocsátotta a megjelentek ele.