Amerikai Magyar Szó, 1971. július-december (25. évfolyam, 26-50. szám)

1971-12-23 / 49. szám

Thursday, Dec. 23. 1971 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD 9 .Balogh Erzsébet: Mesét a mutt Kopott, szürke kis házacska, özvegy asszony lakja gyermekeivel. Mindössze egy szoba, s a kony­ha az udvaron keresztül közelíthető meg. Borongós, hófelhőkkel terhes égbolt jelzi, hogy immár a “berregős” hónapok utolsója, a vén DECEMBER kopogtat az ablakon. Este van. A régi szokás szerint Miklós napja, a gyermekek emlékei között pedig az, hogy a jó öreg Mikulásbácsi nagy puttonyában hozza a sok szép ajándékot. Az asszony megtört, idősnek látszik, pedig alig múlt harminc. A nagyobbik gyerek — a fiú — valahol csavarog. A kis barnahaju, kékszemű, dundi arcú pöttömnyi lány, nagy izgatottan várja az estét, hisz ma jön a Mikulás. Sötét lett minden, nagy pelyhekben szállingózni kezd a hó. A szobát gyér, petróleumlámpa világítja be, sárga fénye halványan dereng a csöpp kis szo­bán, s mozognak az árnyak. Már 8 óra elmúlt. A kis barna cipőcske, fényesen ragyogva az ablakban várja megtöltését. Az anya egy kis időre kimegy, mintha csak a tyúkólra tolná rá a reteszt, nehogy az éjj leple alatt ellopja valaki tyúkjait. Kis idő múltán vissza­jön, arcán szomorkás mosoly játszadozik. Egyszer csak egy boldog sikoly hagyja el a kis­lány ajkát, ahogy kinéz a parányi ablakon. Öröm- ujjongással fogja kezecskéje a kis cipőt. Bemegy a szobába és bontogatni kezdi a csomagot. Keze gyors mozdulataira kicsinyke virgács, alma, dió, és pár szem kockacukor mutatja meg magát a papí­rok közül. A piros alma mosolyog. A kislány áll egy darabig, döbbenten néz, hisz a megszokott és oly nagyon várt Mikulás figura nincs sehol. Kék szemét ellepi a könny, majd gyöngy- szemnyire duzzadva gördül végig arcocskáján. Az anya odalép mellé, megsimogatja barna haját, s kezébe veszi a könnyáztatta arcot. A gyermek ér­tetlenül néz rá, majd szipogó hangon megszólal: — Édesanyám! — Miért van az, hogy már többet nem szeret engem a Mikulás? Miért ezt hozta ne­kem, és a szomszéd Jutkának már milyen korán, sok finom cukorkával tömte meg cipőjét? Édesanyám! - én olyan jó voltam. Az anya simogatás közben halkan, szinte lágyan muzsikáló hangon megszólal: — Kicsikém ! Mi nagyon szegények vagyunk, és nem a Mikulás teszi a gyerekek cipőjébe az aján­dékot, hanem a szülők. Tudod apád meghalt, és na­gyon kevés a pénz. A gyermek sírása elmúlik, s mély csalódás maija kis szívét. így kellett megtudnia a gyermekmesék­be vetett hit igazát. Szomorú volt a karácsonyig teijedő idő. Már együtt díszítették a kis fenyőt, apró süte­ményekkel, édesanya által készített szaloncukorral és pattogatottkukorica füzérrel. Karácsony éjszakáján nagy hó eseít, s reggelre a megrepedezett falon át, befújta a havat a szél, — s a dunnára hófehér prémet szitált. Irta: Takács Lajos (Cleveland,O.) Kondás Ferenc az ablaknál ült és nézte az egyre sűrűsödő hóesést. Felnőtt és gyermek egyaránt örömmel gondolt a fehér karácsony­ra, melytől mar csak fél nap választotta el ti­két. — Ma szent este lesz— mormogta magának az öreg Kondás, de szavait be sem fejezte még, amikor ajtaján kopogtattak. Lánya lépett be. — Ma este John rokonai lesznek itt nálunk vacsorára— mondta minden bevezetés nél­kül.— Édesapámnak majd felhozzuk a vacso­rát, nem kell, hogy a remegős kezével lent asztalhoz üljön. Azonkívül még valamit. Úgy határoztunk John-nal, hogy űjév napján édes­apámat bevisszük az aggok otthonába. John az utóbbi időben sokat dolgozik,fáradt, ide­ges, nincs türelme édesapámhoz, a gyerekek sem szívesen kerülgetik, nekem meg nincs i- dőm törődni magaval. Meg azután édesapám­nak ez sem tetszik, az sem tetszik, jobb he­lyen lesz az aggok otthonában, ott ráérnek foglalkozni édesapámmal. Az öreg nem tudott szóhoz jutni, csak aj­kai mozogtak némán.—Hát ez lett a vége — gondolta, miután a leanya elhagyta a szobát. Mindenre inkább számított, csak erre az egyre nem. Felesegét három hónapja temette el. Azóta itt el s az utóbbi hetekben valóban el­romlott a jóviszony köztük. A veje nem kö­szön, az unokái meg észre sem veszik, a lea­nya szol is hozzá, meg nem is. Nem tetszik nekik, hogy remegős kézzel ül az asztalhoz, nem tetszik, hogy szóvá tette, hogy neki az emeletről a pincebe kell lejárni a WC-re, s hogy a földszinten kert szobát, mert a fájós lábaival a lépcsőzés nagyon nehezére esik. Az unokái már nem kis gyerekek, az egyik 15, a másik 17, a harmadik 19 éves. Közülük bármelyik könnyen fel-és lemehetne a hosszú lépcsősoron és mégis neki, a 70 éves öregnek, kell ezt naponta többször is megtennie. Elkeseredetten nézte az egyre sűrűbben hulló havat. Egész életét kemény munkában töltötte. A fiából tengerész-tisztet nevelt, az még nőtlen, most a Hawaii szigeteknél telje­sít szolgálatot. A leányának egyetemi diplo­mát adott a kezébe és tisztessegesen férjhez adta. Minden egyes centért, amit rajuk köl­tött, egyedül ö dolgozott meg. Es ez lett a hála. Bárcsak o halt volna meg előbb, mint az asszony, most nem fájná semmi. Amikor feleségét eltemette, azt gondolta, hogy azt a néhány évet, ami még hátra van — ha egyáltalán lett volna még annyi hatra — a leánya házánál békességben leéli. Nyáron majd kiül a terebélyes cukorfa ala és pipa­szó mellett csendes szemlélődéssel tölti ide­jét. Ha elunja magat, megkapálgatja, megön- tözgeti a virágokat, hiszen mindig szerette a kertet. Télen meg a szobájában olvasgat, vagy az unokainak mesél szőkébb hazájáról, Zala megye vadregenyes es szépséges lankái­ról és arról a sok viszontagságról, amiben mint kivándoroltnak része volt itt az űj világ­ban. Es mindebből mi lett? Aggok otthona. Újév napján be fog vonulni az aggok ottho­nába. Kondás Ferenc a szekrényhez lepett és so­káig matatott benne. Végül egy kis lapos üve­get húzott elő. Még nem volt felbontva. Ma­gyar cseresznyepálinka csillogott benne. Kint már besötétedett, a hó egyre sűrűb­ben esett, a szél is feltámadt. A kis lapos üve­get a zsebébe csúsztatta, utána felvette a téli­kabátját, feltette kalapját, fogta botját és las­san, csendesen lebotorkált a lépcsőn s el­hagyta a házat. Távozását senki sem vette ész re. Bent nagy volt a sürgés-forgás, karácsony­fát diszitettek, vacsorához készülődtek, vár­ták a vendégek érkezését. Kondás Ferenc sietett, ahogy csak a fájós lábai engedték. Az utca vegén autóbuszra ült és kiment a végállomásig. Ott a kisváros szé­lén túl, végtelenbe nyúló erdő terült el. Egy ideig a vastag hóval takart országúton haladt, majd nekivágott az erdőnek. Néhány lépés után megállt, kihúzta zsebéből a kis lapos ü- veget és ivott. Kiitta a felét, azután tovább ment, léptei alatt ropogott a friss hó, recseg­tek a száraz gályák. A feje kábult volt, egész bensőjét jóleső érzés hatotta át. Újra megállt, ivott és az üres üveget messzire hajitotta. Jó­kedve kerekedett, egy régi magyar nótát kez­dett dudorászni, de lábai mind gyengébbek lettek, járása lelassult és bizonytalanná vált. Végül egy lucfenyő tövében leült. A kisvárosban a harangok akkor már éjfé­li misére hívták az embereket, a templomok megteltek és a szeretettől csepegő szivekből feltört az ének és messze szállt a havas éjsza­kában. Kondás Ferenc a lucfenyő alatt a sze­retet és béke nagy, puha, meleg ölelésében örökre elaludt. Reich hú roly rajta

Next

/
Thumbnails
Contents