Amerikai Magyar Szó, 1971. január-június (25. évfolyam, 1-25. szám)

1971-02-18 / 7. szám

Thursday, February 18,1971, AMERIKAI MAGYAR SZÖ — HUNGARIAN WORO 9 NOVELLÁK JCeih ej ^ nem kell talán különösképpen hivatkoznom arra, amit nyolc év alatt számtalan magán­beszélgetésben említettem, hogy ami a sze­medet illeti, azt határozottan szépnek tartom. E véleményemet a mai napig szigorúan ma­gánügyként kezeltem, utóvégre senkire nem tartozik szempilláid hosszúsága, tekinteteid sokfélesége, amelyekben négyszemközt gyö­nyörködnöm házasságlevelünk és polgári per- rendtartásunk följogosít. Szóba sem hoznám a nyilvánosság előtt a szemedet, kedves Fe­leségem, de számos aggasztó tünet és a hit­vesi féltés most feledteti velem közismert diszkréciómat. Szorongó érzéseim akkor keletkeztek, amikor szemed alatt szelíd, de jól kivehető fekete foltok kezdtek mutatkozni. Eleinte azt hittem, hogy nem tudtad kialudni magad, vagy hogy túl sok gondot okoz neked kézira­taim és ruhatáram rendbentartása. Tüstént megvizsgáltattalak tehát a legjobb doktorok­kal, ám. ók nem találtak téged kimerültnek, sem betegnek, s tanácstalanul állottak a sze­med körüli elszíneződések fölött. Fiatal korod és kiegyensúlyozott életmó­dod ellenére a fekete foltok nem múltak el, sőt szemhéjaid alól idővel szemed sarkáig terjeszkedtek, a halántékod felé mutató egye­nes vonalban végződvén. Egy meleg nyári napon aztán észrevettem, hogy a foltok el­mosódtak és szemed körül fekete por kava­rog, mint országút fölött a zivatar forgószele. Apró, fekete koromszemcséket is láttam ak­kor az arcodon, és kérdeztem, hogy minek jártál nyáron a pincében, de te megnyugtat­tál, hogy nincs is pincénk. Nemsokkal ezután, valamelyik reggel, megláttam, hogy egy fekete ceruzával vala­mit írsz a szemed köré. Az arcodra volt írva az is, hogy nem örülsz fölfedezésemnek, biz­tos nem akartál zavarni azzal, hogy papírt kérsz. Aznap rengeteg papirt és füzetet hoz­tam haza, hogy legyen mire írnod, és ne kell­jen a szemed alá följegyezned bizonyára fon­tos teendőidet. Már-már megszoktam a szénport ét a fe­kete csíkokat az arcodon — egyszer meg is lestelek, hogy nem jársz-e a TÜKER-hez ki­segíteni? — amikor váratlanul kijelentetted, hogy fogytán a szemceruzád. így tudtam meg, hogy fested a szemedet, amit én annyira szerettem mindig, úgy, ahogy volt. Rögtön kifejtettem, hogy nem nézem jó szemmel ezt a szokást, és dőreségnek tartom, hogy a korszerű hadviselés korában te régi­módi lövészárkokat alkalmazol a szemed alatt. Te erre megmagyaráztad, hogy most ez a divat, és azért van, hogy a szemet ki­hangsúlyozza. Én akkor elrészleteztem, hogy rengeteg hangsúlyozni valód lehet; hangsú­lyozhatod hibáimat, hangsúlyozhatod, hogy sok a házimunka, vagy kevés a kosztpénz, de spéciéi a szemedet fölösleges hangsúlyozni. Ezután kijelentetted, kedvet Feleségem, hogy te igy tetszel magadnak. Egy hét hallgatás után megkérdeztem, hogy akkor miért vi­selsz napszemüveget? »Az más1« — mondtad türelmesen. Egy' hónap múlva a szemedbe mondtam, hogy nekem viszont nem tetszik igy a szemed, mire te vásároltál egy tubus szempillafestéket is. Nyeltem egyet, vártam egy negyedévet, aztán porig lesújtva közöl­tem veled, hogy olyan a szemed, mint egy gyászjelentés. Ekkor te. aki annyira csodálod a flámánd festők hóarcú madonnáit, s elítélsz minden erőszakot, csipesszel kiegyelted a szem­öldöködet, mint a répát. Emiatt hat hónap múltán gyöngéd szemrehányással illettelek — cserébe te elmesélted, hogy előző udvarlód, az az undok Markó, akire semmiben sem kívá­nok hasonlítani, szintén a szemfestés miatt nytiggatott örökké. Ebben a pillanatban én e témát mindörökre töröltem csevegéseink na­pirendjéről. Csekély elégtételül Írtam hát e levelet, kedves Feleségem, hadd legyen ez a veresé­gem sanyarú vigasza. Téged meg, amikor most duzzogva lecsapod az újságot, vigasz­taljon a tudat, hogy a női szépségápolás fej­lődése nem állhat meg félúton. A száj, az arc, a haj, a köröm és a szem általános ki­festése után eljö a nap, mikortól a fül, az orr és a térdkalács vonalát lehet majd színes festékkel »kihangsúlyozni«. De akkor én már, Kedves Feleségem, nem szólok egy szót sem ... Kapo« y Mikié« A fiú kedves esetlen­séggel meghajolt a lány előtt és öt szál tűzpiros rózsát nyújtott át. Á lány tengerzöld szemé­ben hálás mosoly fény­lett, amikor átvette az illatos virágot. Gyengé­den beleborzolt a fiú hajába, és kellemes, alt hangján megkérdezte: — Szeretsz még? | — Imádlak — felelte ■a fiú mély meggyőző­déssel, és lopva megsi­mogatta a lány kezét. i — Hogy is kezdődött? Emlékszel? — kérdezte ábrándosán a szőke te­remtés. — Persze hogy em­lékszem. Lehet azt elfe­lejteni? Én megálltam a présgép mellett, és le­hajoltam, mert leejtet­ted a franciakulcsot. — Akkor én megkö­szöntem, és azt mond­tam, hogy nagyon udva­rias vagy. — Aztán az első ko­molyabb beszélgetésünk. Mind a kettőnknek or­dítania kellett, hogy túl­harsogjuk a gépterem zaját. — Miről is ordítot­tunk az elején? — le­helte kedvesen a lány. — Zenéről, irodalom­ról, kosárlabdáról. — Aztán az első sé­tánk a központi raktár­ban. Amíg arra vártunk, hogy Zortvai szaktárs kiadja a gömbvasat. — Emlékszel, amikor először szorítottam meg a kezed az üzemi bizott­sági előtti folyosón? — Lehet azt elfelejte­ni? — sóhajtott boldog emlékezéssel a lány. Majd így folytatta: — És hol mondtad először, hogy szeretsz? — Amikor a hengerelt acélt készítettük elő külföldi szállításra, és a főmérnök egy pillanatig félrenézett. — Azt hiszem, té­vedsz. Akkor mondtad először, hogy szeretsz, amikor Dombui muri­zott, hogy mi vagyunk az oka, amiért megállt a szalag a gépműhely­ben. — Lehet, hogy igazad van — nézett maga elé a fiú elgondolkodva. — És az első csókunk — mondta kissé elpirul­va a lány. — Tavaly novemberben csókolta­lak meg először, amikor hóvégi hajráztunk a svédországi szállítások miatt. A lány nagyot szip­pantott a rózsák illatá­ból: — Lehet, hogy téve­dek, de úgy érzem, hogy még soha senki nem szeretett úgy engem a Timsó és Robbanómotor­gyárban, mint te. — Imádlak, és min­dennap imádni foglak a műszak végéig — sut­togta gyengéden a fiú. — Tényleg. Egyszer, munka után, gyáron kí­vül nem találkozhat­nánk? — kérdezte re­ménykedően a lány. A fiú kissé idegesen felelt: — Egyelőre nem sze­retném lekötni magam. Na, szervusz! Reggel hétkor várlak a blokkoló óránál. Es könnyed búcsúcsó­kot váltottak. Lejárt a munkaidő... Galambos Szilveszter M ár regééi kezdődött Vizet mele­gítettem, mosakodni akartam, de még le sem vetkőztem, amikor meg­szólalt a telefon. Fekaptan a kagy­lót Halló — mondtam, s abban a pillanatban kifutott a tej a konyhá­ban. Bocsánatot kértem a telefoná­lótól, berohantam a konyhába, le­kaptam a gáznál a tejet és futottam vissza Kiderült, hogy Zosia telefo­nált. Csak azért hogy közölje: elsiet­tem a harisnyavásárlást, ő sokkal ol­csóbban megvette volna. Elbúcsúztam Zosiától, kocogtam a fürdőszobába, de a víz már hideg volt Mit tehet­tem, megmosakodtam. Javában lubic­koltam, amikor csöngetett a postás. Meztelenül, beszappanozva szakadtam ki az előszobába. A kulcsot nem talál­tam a zárban, kapkodva kerestem, miközben folyt rólam a szappanos víz. »Megyek már4“ — kiabáltam. Végül is a postás az ajtónyíláson dugta he a levelet Heia nagynénéro irt, hogy három hétre feljön hozzám. Akkor vettem csak észre; hogy az ajtó nem is volt kulcsa zárva, nyu­godtan bejöhetett volna a postás. Megmosakodtam és fésülködni kezdtem. Nagyon siettem, de egy haj- tincs olyan rakoncátlanul elódalgott a többitől, hogy a világ minden kin­cséért sem tudtam elrendezni. A ruhámról leszakadt a gomb. Biztosi tótűvel tűztem össze, elhaj­lott Gombostűvel próbáltam — el­törött. Végre egy varrótűvel sikerült Egész nap döOcödte, szurfcélta a ha- «mm* A zsúfolt villamoson mögöttem egy nő állt és öklével egész idő alatt tolt előre, az előttem áöó bőröndős férfi pedig hátra. A hivatalban, ahol el kellett volna valamit intéznem, sokéig várakoztat­tak és megfájdult a fejem. Orvosság nélkül soha nem mozdulok ki ott­honról, de most nem volt nálam. Kértem egy ismerős tisztviselőnőtől. »Por nélkül soha nem mozdulok ki otthonról, de sajnos, most nincs tá­lam« — mondta. Egy- óra múlva, amikor nem intézték el az ügyemet, már mehettem tovább. A postán akkor fogyott ki töltő­tollamból a tinta, amikor már csak egyetlen szót kellett volna leírnom. A mehettem állótól kölcsönkértem egy pillanatra, hagy leírjam ezt a négy betűt. »Nagyon sajnálom — fe­lelte az Siető —, de én elvből nem adom kölcsön a toliam.« Valaki mégis kölcsönadta Ekkor már olyan ideges voltam, hogy az »r< betűnél eltörtem a tollhegyet. Elkértem a ká­rosult címét, hogy a tollat kijavítva juttassam d hozzá. Rohantam a megállóhoz. A villa­mos éppen indult, felugrottam, köz­ben kificamodott a bakám. Ebben a pillanatban elromlott a motor, a vil­lamos megállt. Rögvest javítani kezdték. Leszálltam; taxit kerestem. Az út közepén valami a szemembe esett, megtorpantam, hogy kivegyem, de nem találtam a zsebkendőmet. Ebben a pillanatban egy taxi el­gázolt. — Péntek, tízenhannadika — sut­togtam és elvesztettem eszméletemet. Pedig tizenkettedike volt, csütör­tök. Eltévesztettem a dátumot és így az egész napi pech kárbaveszett Lengyelből fordította: Bába Mihály B arátom, aki kitűnően beszél angolul, nemrégen megismerkedett egy szép, vidám és független nővel, akit az isten is arra terem­tett, hogy bearanyozza ba­rátom magányos életét. A megismerkedésük, ha nem is a leghibátlanabb szokás­jog szerint történt, mégsem lehet elítélendő: egy zenés étteremben kezdődött a beszélgetés közöttük, mi­után asztalszomszédságban ültek egymással, s a leány egy angol nyelvleckével bí­belődött, melyet a bará­tom később kikérdezett tő­le, és szívesen gyakorolta vele a helyes kiejtést, egé­szen a záróráig. Jutka — néhány nap múlva én is megismertem őt — tiszteletre méltóan céltudatos, egyenes és nyílt lelkű nő volt, olyan, aki az életét a maga határozott elképzelései szerint élte és irányította. Az a jó barát­ságon túlmenő kapcsolat, ami barátom és Jutka kö­zött kialakult, a kölcsönös rokonszenv mellett a leánynak azzal a határo­zott elképzelésével is páro­sult, hogy az angol nyel­vet, melyet nemrégen kez­dett tanulni, most a bará­tom segítségével imponá­lóan gyors tempóban fogja majd elsajátítani. Kétségtelen tapintatlan­ságot követek el a továb­biakban. de nem tudom megállni, hogy le ne ír­jam, hogyan megy végbe — barátom elbeszélése alapján — egy bizalmas mmm találkozás közte és Jutka között. A leány belép hozzá, csupa kedvesség és ragyo­gás. Elhelyezkedik a fotel­ban, formás lábait maga alá húzza, s így szól: — My father is sitting on a chair. Atyám a szé­ken ül. Is your grand­mother too sitting on a chair? Az ön nagyanyja is a széken ül? Barátom kitölti a fekete­kávét, Jutka mellé ül a fo­tel karfájára és azt feleli: — No, darling, my grandmother is standing in front of the window. Nem, drágám, az én nagyanyám áll az ablak előtt. Gyengéden átöleli a le­ány vállát, mellé csúszik a fotelba. Jutka hozzábújik és azt kérdi: — Szokott az ön atyja délután aludni a kerti szék­ben? Barátom apró puszik kö­zött azt dorombolja a kis fülecskéjébe: — Nem, édesem, móku­som, a kerti székben a fivé­rem szokott aludni. Atyám ebéd után elszív egy pipát. Jutka a száját nyújtja, és a csók után barátom ha­ját borzolva igy szól: — Én délután aludni szoktam. Te délután alud­ni szoktál, ő délután alud­ni szokott. Mi délután aludni szoktunk... mi az, hogy cipő? — Shoe — mondja a ba­rátom. — Lehúzni? — Take off — mondja a barátom. — í take off my shoe. Jól mondtam? — kérdi el­fúlva a leány. — Very good. — Te lehúzod a cipőmet, ő lehúzza a cipőmet... suttog lehunyt szemmel Jutka. — Szeretlek! — mondja forrón a barátom. — Édes vagy... — mond­ja Jutka. — Most ragozzad nekem, hogy szeretlek. Somogyi Pál AZ Stefánia Grodzienska:

Next

/
Thumbnails
Contents