Amerikai Magyar Szó, 1971. január-június (25. évfolyam, 1-25. szám)
1971-06-03 / 22. szám
Thursday, June 3, 1971 AMERIKA! MAGYAR SZo — HUNGARIAN WORD 7 RECEPTEK VILÁGSZERTE ISMERT A MINI-SORT SONKÁS KIFLI: 15 deka lisztet összegyúrunk 10 deka margarinnal vagy vajjal, 10 deka főtt áttört burgonyával es egy kevés sóval. Vékonyra nyújtva nagy fánkszaggatóval kiszúrjuk, mindegyik közepébe egy-egy evőkanálnyi tejföllel elkevert darált fús- tölthust rakunk. A tésztát félbehajtva, tetejét tojás sárgájával megkenve, pirosra sütjük. Nemcsak melegen, de hidegen is nagyon jo. • TÖLTÖTT ZSEMLYE: A zsemlye tetejét levágjuk belsejét kikaparjuk, és vajjal vékonyan kikenjük.Az üregbe egy evőkanálnyi tejföllel elkevert sonkát vagy ugyanannyi gombát teszünk. Erre ráöntünk egy nyers tojást, vigyázva, hogy a tojássárgája egészben maradjon,és a sütőbe addig sütjük, mig a tojásfehérje összeáll, és a sárgája puha marad. MANDULÁSKIFLI: Negyed kiló lisztből,4 kemény re főtt tojás szitán áttört sárgájából, 12 deka porcukorral, 12 deka vajjal, 10 deka hámozott, kissé megpirított, darált mandulával és 4 egész, nyers tojással tésztát gyúrunk. Késfok vastagságúra nyújtjuk, apró kockákat vágunk belőle, rumos diótöltelékkel megtöltve kifliket formálunk, tojássárgájával megkenve, sütjük, (gyors sütés) • MÓRZSATORTA: Tiz tojássárgáját, 10 kanál porcukorral és egy csomag vaniliáscukorral habosra keverünk, majd váltva hozzáelegyitünk 10 tojás kemény habját és 10 kanál szitált zsemlyemórzsát. Vajazott tepsibe öntjük, erősen felmelegitett sütő - ben 15-20 perc alatt megsül. A kettévágott tésztát tetszés szerint Ízesített vajas krémmel töltjük. • BURGONYALINZER:20 deka hejaban főtt áttört burgonyát összegyúrunk 30 dkg liszttel 10 dkg vajjal 10 dkg cukorral 10 dkg darált dióval, 1 tojássárgájával egy csipetnyi sóval, 1 kávéskanál szódabikarbónával. A tészta kétharmad részét vajjal megkent sütölapra tesszük, tetszés szerint gyümölcsízzel megkenjük.A megmaradt tésztával rácsozzuk Előre forrósitott sütőben sütjük. • VAGDALT MARHAPECSENYE: Egy kiló marha húst nagyon apróra vagdalunk vagy ledaráljuk, közben 10 dkg rizst sós vízben megfőzünk és kihűtve a húshoz tesszük. Belevagdalunk 15 dkg szalonnát, sóval,törött borssal egy fél citrom reszelt héjával ízesítjük. Két egész tojással összegyúrjuk. Tojás- nagyságú lapos pogácsákat formálunk és forró olajt ban átsütjük. A szaftjába tejfelt és kevés citromlevet teszünk. Makarónival vagy tarhonyával köritjük. A divatos apróságok, a kiegészítők, amelyek tulajdonkeppen megadjak a divat jellegét; bö teret engednek a fantaziának:különfele gyöngysorok, nyak ékek,zsinórból vagy láncból készült övék, nagy táskáit stb, mind a ruha kiegészítéséhez tartoznak. A cipők úgy látszik megtartják kényelmes jellegüket, sarkuk rendkívül vastag. A divat inkább sportos jellegű, mint elegáns.Sok a derekbaszabott ingblúz, a buggyos ujj es a man- zsetta. SZALAG-HORGOLÁSOS CSÍK Először az A-val jelölt nagy szalagsort készítsük el. Utana dolgozzuk be a közepét. A szélére (B-vel jelölve) egy sorból álló sza-1 lagot horgolunk, amely minden “fülbe” 31 egyszerre befejezett kétráhajtásos pálcával 1 kapcsolódik. A szalagsor 7 láncszem és 4 egyráhajtasos pálca váltakozásával készül.' A fordulásoknál harmas kapcsolások van-, nak. Mindenhol egy ráhajtással kötünk. A hajártalmakról Gyakori panasz, elsősorban idősebbek részéről, hogy erősen ritkul a hajuk. Sajnos ezen segíteni nemigen lehet. Ugyanis nem a szálak számának fogyatkozása miatt tűnik elő mindjobban a fejbőr, hanem mert a szálak vékonyabbak lettek. Ezt a jelenséget olykor fiatalabbak is tapasztalhatják. A szálak vékonyodásához vezet például a paróka állandó viselése is. A hajszálak táplálékukat a hajhagymákat ellátó erekből kapják. A paróka szorítja a fejbőrt, elszorítja az ereket, és ezt a bőr és a hajszálerek sínylik meg. Tanácsunk: csak alkalmakra, bálba, hangversenyre, színházi előadásra, csupán néhány órára tegyék fel a parókát. (Jó, ha a férfiak is eszerint járnak el.) Műkontyot, hajpótlást — tudtunkkal — csak nők hordanak, számukra mondjuk el, hogy a rögzítő tűk, •csatok hasonló hatást válthatnak ki, tehát ezek állandó viselése sem ajánlható. Óva intünk mindenkit attól, hogy haját minden éjszakára szorosan becsavarja, ez is rontja a fejbőr vérkeringését. A szépen megalkotott frizura épségben való megőrzéséhez, sem szabad kendővel bekötni éjszakára szorosan a fejet. Ez megakadályozza a fejbőr szabad légzését és a haj befülled. Ritka szövésű háló ugyanezt a célt szalgál- hatja, ártalmak nélkül. Ma már sok férfi is daueroltatja a haját. A viszonylag rövid haj gyorsabban „lenő”, hamar eltűnik belőle a tartós hullám. Felhívjuk a figyelmüket, hogy gyakran csináltatni ezt a műveletet, ártalmas. Két tartóshullámosítás közé legalább három hónap szünetet iktassanak be mind a nők, mind a férfiak. Így megelőzhetik a finom, vékony szálak letöredezését. Lezajlott fertőző betegségek, így tífusz, orbánc, tüdőgyulladás, influenza stb. után is gyakori a tömeges hajhullás. Ezért nem kell csodálkozni, ha a hajpanaszokat vizsgáló bőrgyógyász ezek után is érdeklődik. Érdekli az orvost ilyen szempontból még sok egyéb, így például a beteg gyakori fejfájása is. Ez rendszerint erős dohányosok tünete. A szervezetbe került nikotinnak érszűkítő hatása a bőr ereire is hatással van (ezt egyébként szakembernek sárga bőrszínük is elárulja). Egyéb kellemetlenségektől eltekintve, fejfájást és annak következményeit okozhatja a rendszertelen étkezés, a rossz emésztés is. Sokszor küldi a bőrgyógyász betegét belgyógyászhoz, ha hormonzavarra van gyanúja, és akon sem kell meglepődni, ha laboratóriumi vizsgálatot tart szükségesnek, mert a vérszegénységnek bizonyos formái hajhullással járhatnak. Sorolhatnánk tovább, de már ezekből''is látható, hogy a hajhullásos panaszt nem lehet mindig csupán hajszesz felírásával megoldani. Az orvos az ösz- szefüggéseket keresi, a szervezet egészének működését tekinti át ahhoz, hogy segíthessen. UJBOLKAPH ATO ORSZAGH LÁSZLÓ ■ Angol-magyar • magyar-angol I KÉT KÖTETBEN Ára kötetenként 33,50 I és 25 cent posta- és csomagolási költség Megrendelhető A MAGYAR SZÓ KIADÓHIVATALÁBAN 130 East 16th Street, New York, N. Y. 10003 AL 4-0397