Amerikai Magyar Szó, 1969. július-december (23. évfolyam, 27-49. szám)
1969-12-11 / 48. szám
6 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Thursday, December 11, 1969 Aj ebben a rovatban kifejtett nézetek nem szükségszerűen azonosak a szerkesztőség álláspontjával. Én is részt vettem NEW YORK, N. Y. — A vietnami háború elleni tüntetések, mint a Moratórium és a washingtoni . nagy felvonulás nov. 15-én azt bizonyítják, hogy az amerikai nép többsége követeli az erkölcstelen háború azonnali beszüntetését. A washingtoni tüntetésen én is résztvettem. Mint idősebb munkásember, képtelen vagyok olyan nivósan Írni tapasztalataimról, mint iróemberek, de egy biztos: felejthetetlen nappal lettem gazdagabb. A millió körüli tömeg javarésze fiatalokból állt. Büszkék lehetünk rájuk. Ők képviselték országunk békeszerető millióit. Az úgynevezett “csendes kisebbség”, Nixon támogató csoportja nem volt jelen. A meleg barátság (amiről a Magyar Szó már irt), a lelkesedés, az egymás iránti tisztelet, ami ott megnyüvánult, egy lépéssel közelebb hozott bennünket a szebb, jobb élethez, amikor az amerikai nép békében és barátságban fog élni a vietnami néppel és a világ elnyomott népeivel. Az utolsó órákban a szónokok, zenészek és énekesek óriási lelkesedést öntöttek a jelenlévőkbe. A kiváló szónokokat viharos tapssal fogadták, az énekeseket, művészeket is, akik olyan békedalokat énekeltek (a közönséggel együtt), melyek megrengették a földet, de még az ég is zengett. Most már mindenkinek a decemberi béke-megmozdulásokra kell készülnie, ha meg akarjuk állítani a barbár gyilkolásokat Vietnamban, ahol — mint most kiderült — csoportokban lövik agyon a gyermekeket, asszonyokat és öregeket. Steve Paukovits Kettes ünnepély volt Bethlehemben BETHLEHEM, Pa. — Kettős ünnep volt nálunk nov. 2-án. 65 éves születésnapomat ünnepeltük és ugyanakkor nyugdíjba mentem. Meghívtuk barátainkat és együtt ünnepeltünk velük. Mindenki nagyon jól érezte magát. Megkértem őket, hogy segítsék a Magyar Szó fenntartását és elővettem a gyüjtőivet, melyet a kiadóhivatalból kaptam. Itt küldöm az ivet és 14 dollárt, melyet összeadtunk. Azután megkértem barátomat, Babirák Jánost, hogy mondjon néhány szót négy hónapos magyar- országi látogatásáról, aminek ő eleget is tett. Elég jó híreket mondott, többek között, hogy jó termés volt az idén. A megjelent barátok érdeklődéssel hallgatták szavait. Köszönet érte. Paczonáék SZERK. MEGJEGYZÉS: Mi is gratulálunk Pa- ezona Jenő munkástársunknak és köszönetét mondunk neki és barátainak a lap támogatásáért. Akinek az újság nagyon hiányzik PLANT CITY, Fia. — Elnézésüket kérem, amiért késtem az előfizetés beküldésével, de nem érzem magam a legjobban. Nagyon sajnálnám, ha az újság nem jönne. Egy pénteken nem jött meg és egész nap el voltam veszve. Amikor a következő héten megjött, nem is tudom leírni, milyen jól éreztem magam, hogy olvashattam. E. Dezső AMERIKAI MAGYAR SZÓ 130 East 16th Street New York, N. Y. 10003 Tisztelt Kiadóhivatal! | í Mivel lapom előfizetése lejárt, ide mellé- I kelve küldök megújításra $.............-t. : Név: .................................................................. Cim: ............................................................ Város: ................................. Állam: ......... Zip Code:................. Böngészés egy californiai lapban Elsinoretól vagy 30 mérföldre van egy forgalmas kis város, neve Riverside. Ez csak abban különbözik más hasonló városoktól, hogy van egy úgynevezett független napilapja, a Daily Enterprise. Politikai pártoskodás nélkül ir ez a lap és legtöbb esetben egyezik a mi véleményünkkel. A Reader’s Forum naponta nyitva áll az olvasók részére és sokszor 14—20 levelet is tartalmaz. Néha átböngészem ezeket, mert szeretem olvasni különféle meggyőződésű, vagy félrevezetett emberek véleményét. A múlt héten 238-an haltak meg Dél-Kaliforniá- ban autószerencsétlenségben — Írja az egyik levélíró. Ezeknek 42 százaléka hadköteles fiatal volt, akiket a közeljövőben besoroztak volna katonai szolgálatra. Kár volt ezeknek meghalni — Írja ez a szellemes hölgy — mennyivel szebb haláluk lett volna, ha besorozzák őket és Vietnamba kerülnek. Szerintem több mint valószínű, hogy ennek a katonafeleségnek, a férje Vietnamban nem a tüz- vonalban szolgálja a hazát, hanem inkább a fekete piacon. Egy másik levél Félre a járdáról címen kifejti, hogy segíteni kell hazánkat a felgyülemlett bajok orvoslásában, mert bajba jutott az élet, a haladás, a humanizmus. Képesek vagyunk a félvilágot percek alatt elpusztítani, de ugyanakkor több mint 20 millió ember éhezik, munkanélküliség van, nincs elég kórház, fajgyűlölet, áldatlan háború van. Hogyan fogjuk mindezeket a kérdéseket megoldani? Talán kisebb-nagyobb kirándulásokkal a Holdba, sok millió dolláros költséggel? Talán börtönbe vetjük mindazokat, akik e problémáknak a megoldására törekszenek? Talán soha nem volt nagyobb szükség az emberek egymás iránti megértésére az emberiség megmentése érdekében, megmutatni az utat és egészséges vért adni ennek a-beteg társadalomnak. Kérjük azokat, akik nem értenek meg minket, hogy ha nem is segitenek, legalább ne állják utunkat, engedjék azokat, akik segítségünkre akarnak lenni, félre a járdáról! Hitleri hangok — Írja egy tisztánlátó olvasó. Az egyik számban gyenge vezércikket olvastam Spiro T. Agnew megjegyzéseiről — Írja a levélíró — társadalmunk szétválasztásával kapcsolatban. A kritika szerintem túl lanyha, túl udvarias, túl finomkodó volt. Agnew alelnök kijelentése hitleri argument, Hitler pontosan igy igazolta a hatmillió zsidó meggyilkolását. Csak azok lehetnek igazán boldogok, akik okosan tudják az eszüket használni. J. Schubert KÖSZÖNET AZ ÜDVÖZLETÉRT Alant közöljük budapesti olvasónk és barátnőnk Lusztig Kató köszönő sorait, melyben elismerését fejezi ki azoknak a barátoknak és barátnőknek, akik egy közös üdvözletét küldtek neki egy nemrégen tartott newyorki összejövetelről. BUDAPEST. — Meglepődtem, amikor a barátok sorait olvastam. Rég nem hallottam róluk és igy azt hittem, hogy már nem is emlékeznek reám. Külön nem irok mindenkinek, de ezúton köszönöm a soraikat, örömmel olvasom a lapban, hogy menynyit dolgoznak a sajtó érdekében. Én sem szégyellem magam, mert a magam módján szívesen horgolom a kézimunkákat és igyekszem, hogy szépek és mutatósak legyenek. Éjjel-nappal csinálom, hogy megint küldhessek és legalább ezzel a csekélységgel segíthessek. Máskülönben elég jól érzem magam. Lusztig Kató Válasz Alex Long-nak Köszönöm az elismerést és a jó kívánságokat, amiket szívből viszonzok. A “hijacker” szóról a szótár csak annyit mondott, amennyit idéztem, hogy t.i. a prohibició idején az alkoholcsempészek és titokban alkoholt árusítók kifosztója, de nem mondta meg, honnal eredt a szó. Én nem akartam a “vakparádé-vakparádé” példáját követni (a régi katonaságnál igy magyarázták, hogy mit jelent a “Wachparade”, vagyis diszőrség), sem pedig nem akartam úgy felelni, mint a tanítóm, akit megkérdeztem, honnan eredt Balmazújváros ae- ve. Azt mondta, hogy amikor Árpád apánk városokat alapított, egy helyen sok disznó legelt, azt mondta, ott a várost Nagydisznódnak fogják hívni. A másikon sok szőlő volt, ott megalapította Nagyszőlőst. Aztán megint sok disznót láttak, azt mondta, itt lesz Nagydisznód. “De kegyelmes uram — szólt a hadsegéd — Nagydisznód már van.” Jól van, felelte Árpád, akkor legyen Balmazújváros. Én azonban kitaláltam, mi a “hijacker” eredete: a rabló vagy az útonálló rákiáltott az áldozatra: Hi Jack!, azaz megállította és az etimológiai (szóeredet) szótárak igazat adtak nekem. Csak annyiban különböznek egymástól, hogy Partridge szótára az angol alvilágról azt mondja, általában igy üdvözölték egymást a csavargók. Egy amerikai szótár szerint pedig talán az a szó eredete, hogy “high Jack”, vagyis kezeket fel! Peregrinus hírek az autaiarosból Még továbbiak a Michigan-i vándorló földmunkásokról Leírtuk, hogyan nyomorognak Joe Hassle föld- birtokos odacsalogatott földmunkásai és hogyan tengődik Jose Hernandez beteg gyermekével, orvos nélkül. Egyik héten Hernandez minden nap dolgozott, de csak egy nap dolgozott 8 órát. Abból a bérből is vissza kellett szolgáltatnia 5 dollárt a gazdának. Azt hitték a munkások, hogy a munkával teljes ellátást is kapnak, de kiderült, hogy az ellátást is meg kell fizetni. Egy társadalmi munkás járt ott, hogy kivizsgálja a munkatábor egészségügy helyzetét, de Hassle rátámadt, ütni kezdte és mikor az levert szemüvegét próbálta felvenni, még meg is rúgta. A megyei egészségügyi hivatalban tudják, hogy Hassle milyen brutális, erőszakos, durva ember, de a nagy földbirtokosok mind szervezve vannak és mind egyformán bánnak munkásaikkal. Jose Hernandez felpakolta két kis gyermekét a hátára s feleségével együtt Detroitban felkereste a földmunkások szakszervezetét. Felháborodottan kijelentette, hogy harcolni akar a jobb életért, nem akarja, hogy gyermekeire is az övéhez hasonló sors várjon. Most szervezi a földmunkásokat. Tuscola County-ban, közel Unionville-hez, 135 engedélyezett mezőgazdasági vándormunkás-tábor van, de vízellátásuk nincs, néhány naponként hoznak tartályokban vizet. Képzeljük el, egy pohár friss vizet sem ihatnak a rettenetesen nehéz munkában, az égető napon görnyedve dolgozók! Mégis sokszor csak nevetnek rajtuk az élelmiszer vásárlók, amikor látják őket az üzletek előtt piketelni. Pedig az ország dolgozói csak szervezkedéssel tudtak fizetett vakációt, több fizetést, valamennyi biztonságot szerezni maguknak. Az ország jóléte is a dolgozók jólététől függ. A jövedelmi adó és minden másféle adó nagyobb része a dolgozóktól jön; aki nem dolgozik, nem tud adót fizetni. Pártoljuk az életet adó földmunkások szervezetét pénzbeli segítséggel, ruhával és más módon, mig meg nem nyerik a harcukat. Soul. — A Koreai Demokratikus Köztársaság által szabadon bocsátott három amerikai: Malcom V. Loepke, David H. Crawford és Herman É. 7!'?: staffer, akiknek OH-23 helikopterét ez év augusztusában lelőtték, amikor megsértették a KDK légterét — jó egészségnek örvendenek és útban vannak az Egyesült Államokba. A katonai hatóságok elszigetelve tartják a szaba- donbocsátottakat, úgyhogy az újságírók képtelenek voltak beszélni velük. • Washington, D. C. — J. W. Fulbright szenátor az Üdvhadsereg évi ebédjén tartott beszédében többi között mondotta: “Ki vagyunk téve a kegyetlenség vírusának, mint a német nácik. Semmi sem segítheti elő jobban a virus terjedését, mint az igazságtalan és szükségtelen vietnami háború folytatása ”