Amerikai Magyar Szó, 1969. július-december (23. évfolyam, 27-49. szám)
1969-11-27 / 46. szám
AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Thursday, November 27, 1969 12 SPORTHÍREK Leeds-Ferencváros 3:0 (3:0) Leeds, november 12. Aligha volt kétség, hogy az otthonában félelmetes Leeds United győzelemmel örvendezteti meg híveit szerda este a hazai környezetben. Amilyen körülmények között az első 45 perc lezajlott, olyan volt, mint két ökölvívó mérkőzése, akik nem egy súlycsoportban vannak, s az erősebb szinte játszadozik a gyengébbel. S még mentséget is nehéz találni, hiszen Bahra- mov szovjet játékvezető rendkívül kedvezően bíráskodott, amit lehetett, lefújt, a találkozó is nagyon sportszerű volt. Csak a nagy sárra, a ködös, időre lehet hivatkozni. Lerohanás Az Ellán Road-ot zsúfolásig megtöltő 40 ezer szurkoló öröme nem ismert határt. Még jóformán el sem rendeződtek a sorok, s már a 2. percben, a nagyszerű leedsi belső hármas akciója végén a ferencvárosi védelem sakk-matt lett: Giles a középen kiugrott és a tehetetlen Géczi mellett bombaként vágta a labdát a jobb felső sarokba (1:0). A gyorsan kapott gól megzavarta a ferencvárosiakat, Páncsics, Juhász, Szűcs kivételével, a többiek szinte megállni sem tudtak a csúszós fű- vön, és az angol bajnokcsapat ellenállás nélkül vezette rohamait. Mintha csak nekik találták volna fel a sáros pályát, minden összecsapásnál, fejelésnél az angolok kerültek ki győztesen. A magyar játékosok bizonytalankodásuk miatt oda sem mertek állni a csatárok mellé, hagyták, hogy szabadon vehessék át a labdát, és ezt az ajándéSIKERREL VÉGZŐDÖTT A MÁSODIK HOLD-UTAZÁS (Folytatás az első oldalról) ra volt a Földtől. November 15-én, szombaton reggel 3 órakor a távolság 83,536 mérföld volt. Vasárnap, nov. 17-én reggel 3 órakor 204,000 mérföld távolság választotta el az űrhajót a Földtől. Kedden, november 18-án reggel 3.06-kor az űrhajó megkezdte Hold-körüli pályáját. Szerdán, nov. 19-én reggel 1.54-kor az “Intrepid” Hold-komp a Földtől 233,450 mérföld távolságra az előre kitervezett ponton a Holdra szállt két utasával, Conraddal és Beannel, mig az anyahajó folytatta Hold-körüli repülését 60 mérföld- nyi távolságban a Holdtól Richard Gordonnal a kormánykészüléknél. Conrad és Bean űrhajósok szedán reggel 6.30- kor léptek a Holdra, ahol majdnem elvesztették egyensúlyukat. Tudnivaló, hogy a Hold vonzóereje a Föld vonzóerejének egy hatoda. De hamar visszanyerték egyensúlyukat és jó kedvvel kezdtek hozzá a kiszabott ténykedésükhöz. Először több fontnyi Hold-port és követ szedtek össze. Majd számos tudományos műszert helyeztek el, melyek egy éven keresztül sok fontos adatot továbbítanak majd a‘Földön lévő tudósoknak. Érdemes megjegyezni, hogy négy órás Holdon tartózkodás után Conrad oxigén-készletének 40, Bean készletének 33 százaléka még a hátukon hordozott tartályban maradt. Az “Apollo 12” utasai 300 lábnyi távolságra mentek a Hold-komptól, sokkal messzebbre, mint az “Apollo 11” utasai. Conrad és Bean 31 és fél órát töltöttek a Holdon. A Hold-komp csütörtökön, november 20-án reggel 9.25-kor szállt fel a Holdról és délután 12.58- kor csatlakozott az anyahajóhoz. Ezután kikapcsolták a Hold-kompot, melyet a Zivatarok Óceánjára (Ocean of Storms) dobtak, ami eleddig ismeretlen földrengésszerű zajt okozott. A három amerikai űrhajós az “Apollo 12”-es űrhajóval újabb lépésekkel vitte előbbre az ür titkainak kutatását, mely idővel nagy előnyöket hozhat az emberiség részére. kot nem is hagyták kihasználatlanul a leedsiek. A 22. percben, amikor már mindenki azt hitte, hogy a labda az alapvonalon kigurul, Lorimer utánafutott, beadott és Jones angol hidegvérrel továbbította a labdát a kapuba (2:0). Tiz perccel később elég volt egy védelmi hiba a bal oldalon (Bálint és Juhász nem értette meg egymást), s ismét Jones volt az ítéletvégrehajtó: teljesen egyedül állt Géczi kapujával szemben, és csak a lábát kellett felemelni, hogy a hálóba kerüljön a labda (3:0). A Leeds most már iskolajátékkal szórakoztatta a közönségét. Szünet után negyed óráig minden folytatódott tovább. Az angolok nem engedtek az iramból, kétszer is Géczi hálójába került a labda, de Bahra- mov mindkét esetben a tett színhelyén állt, s észrevette a hazai csatárok szabálytalankodásait. Ez azonban nem szegte a leedsiek kedvét, sőt J. Charlton is előrenyomult. De most már Páncsics- csal az élen résen voltak a ferencvárosi védők, s ha ez is kevés volt, akkor meg Géczi védett többször ügyesen. Később, ahogy múltak a percek, az angolok a maguk diktálta iramtól kifulladtak, s néha a ferencvárosiak is szóhoz jutottak. A labda is többször átkerült a leedsiek térfelére, s noha nem volt veszélyben Sparke kapuja (egyetlen kivétel a mérkőzés végén Németh hátra csúszott kapáslövése, amely centiméterekkel kerülte el a bal felső sarkot), mégis a végére valamelyest kiegyenlítődött a játék. A mérkőzés végén mindkét csapat elégedett volt, A Leeds United a 3:0-lal, mert most úgy érezte, hogy revansot vett azért a két vereségért, amelyet nem is olyan régen az U. Dózsától szenMagyar klasszikus kélyeggyüjtemény érmet nyert Floridában November 7-, 8- és 9-én tartották Miamiban, az Everglades Hotelben a FLOREX (FLORIDA EXHIBITION) bélyegkiállitást. Az Egyesült Államok minden részéből vettek részt kiállítók, 66 egyén mutatta be különböző nemzeti gyűjteményét, 300 kerettel, mintegy 2,700 ivlappal. A kiállított bélyeggyüjtemények közül csak egyetlenegy volt magyar tárgyú, az 1871-es legelső magyar bélyegek változatai s ezt a gyűjteményt a kiállítást értékelő bizottság éremmel tüntette ki. A magyar bélyeggyüjteményt SCHAFER EMIL, lapunk Bélyegvilág rovatának Írója állította ki. FILMKRITIKA A VERÉB IS MADÁR, a nagyszerű komikus, a Kiskabos filmje, amit a Robert Wagner High School-ban december folyamán ismét pergetni fognak, talán a legjobb magyar filmbohózat, technikailag is brilliáns, lé- legzetvesztően rendezett szatírája annak, hogyan kényeztetik a “nemesvalutás”, különösen a dolláros látogatókat Magyarországon, a szerény honpolgárok elhanyagolásával. Persze, aki haza látogatott, az nemcsak ezt tapasztalta, hanem azt is, hogy bár a luxus-lokalitásokban nem is könnyű forintokért megszerezni a szállósok, a pincérek és szép leányok (de milyen gyönyörűek — ruhában és többnyire anélkül) lihegő szolgálatát, azért, ami sokkal fontosabb, az egész magyar népnek mind több jut a jó élet élvezeteiből, hadd kényeztessék a külföldi turistákat a látogatókért folyó nyaktörő nemzetközi versenyben. És a luxusszállók, a pazar strandok, a disznók (nem disznók) nem arrava- lók a képen, hogy a vagyon tiszteletét növeljék a nézőkben, hanem ellenkezőleg, a legfényesebb mulattatás formájában (a főszereplő egymaga játszik két ikertestvért, mint ahogy Karinthy Frigyes irta: “azt álmodtam, hogy két macska voltam és egymással játszottam a háztetőn”) nevetségessé teszik a Magyarországon is tapasztalható mohóságot az élvezetekre, a luxusra. r. vedett el. A Ferencváros annak örült, hogy a második félidőben ellen tudott állni az angolok támadásainak. Sajnos ez igv igaz. A találkozón az első góltól kezdve csak az volt a kérdés: milyen arányban nyer az angol bajnok. Amire már előzőleg is számítani lehetett, a Leeds jó erőben, a korszerű futball széles skáláján játszott, még több góllal is nyerhetett volna. Csapatjátékban, gólratörésben magasan felülmúlta ellenfelét, játékosai rendkívül sokat futottak, lényegesen jobb teljesitményt nyújtottak, mint a ferencvárosiak. Csak a csoda A magyar együttes azt játszotta, amire képes, a játékosok küzdőszellemére sem lehet panasz, de nemzetközi szinten ez manapság már kevés. A visszavágón — az erőviszonyokat figyelembe véve — a magyar csapat részére alighanem csak a szép bucsuzás marad. Ha csoda nem történik... JELENTÉS CHILÉBŐL (Folytatás a 8-ik oldalról) az északamerikai kézben lévő bányák tulajdonosait rákényszeritette a tulajdonjog egy részét a chilei állam részére átengedni. így Chile részesedése lényegesen nagyobb, mint azelőtt volt, ugyan akkor egyenlő joga van beleszólni és irányítani a termelést és az eladást. így megszűnik a lehetősége, hogy a termelők összejátszva a vevőkkel, a valóságosnál alacsonyabb eladási árat tüntessenek föl, minek következtében lényegesen kisebb nyereség szerepel a könyvekben. Ez a lényegesen kisebbnek feltüntetett nyereség igen számottevő módon csökkenti a chilei állam részére fizetendő adót. Bognár professzor, a nemzetközi viszonylatban nagy tekintélynek örvendő közgazdász, mintegy fél évvel ezelőtt Chilében járt. Az itteni sajtó képviselői előtt kifejtette álláspontját a gazdasági kapcsolatok kimélyitésére Magyarország és a La- tin-amerika kibontakozást kereső államai között. A gazdasági téren való közeledésnek egyik legkomolyabb lehetősége: közös vállalkozások létesítése. Ez vonatkozhatik uj iparágak létesítésére, továbbá a természeti kincsek kiaknázására. Chile annak ellenére, hogy felbecsülhetetlen értékű fémmel, ásványi kinccsel rendelkezik, a szükséges elemek hiányában, nem tudja ezeket kellőleg kiaknázni. Elmúltak az idők, amikor kis konc ellenében idegen vállalatok megszerezték egy ország javainak kiaknázását. Legkézenfekvőbb megoldás a Bognár professzor által javasolt társulás, amelyben a technikailag és gazdaságilag fejlettebb államok szakembereket, gépeket és tőkét adnak. így kompenzálják a Chile által nyújtott területet, a benne lévő értéket és közösen felbecsülve a szolgáltatásokat, állapítják meg a haszon- részesedést. Ilyen szellemben való együttműködés már van folyamatban nemcsak kapitalista, de szocialista államokkal is és bizonyára előnyös lenne Magyarországra is, ha be tudna kapcsolódni Chile gazdasági életébe, amivel példát szolgáltathatna arra, hogy egy szocialista állam, még ha kicsiny is és csak szerény eszközök állnak rendelkezésére, mégis milyen rendkívüli teljesítményre képes. Karácsonyi IKKA küldemények A Sobel Overseas Corp., az IKKA amerikai föügy- nökségétől kapott közlés szerint idén az IKKA csak azoknak a rendeléseknek teljesítését vállalja a karácsonyi ünnepek előtt, melyek a föügynökségekhez legkésőbb december 1-ig érkeznek be. A szokásos utalványokon kívül külön karácsonyi csomagok is rendelhetők. Ezek a csomagok m olyan cikkeket tartalmaznak (szaloncukor, csokoládé, kakaó, kávé, stb.), melyek különösen az ünnepek alkalmából hasznosak. Külön előnye ezeknek a csomagoknak még az is, hogy ezeket házhoz szállítják, tehát nem kell értük sorba állni. Árjegyzékkel és bővebb felvilágosítással szívesen rendelkezésre áll a Sobel Overseas Corp. (210 East 86th Street, New York, N. Y. 10028. telefon: 212-535-6490) és minden alügynöksége. A múltbeli tapasztalatok alapján a Sobel Overseas Corp. arra kéri olvasóinkat, hogy ha szeretteikről karácsonykor IKKA küldeménnyel akarnak megemlékezni, rendeléseiket lehetőleg még a fenn említett december 1-i határidő előtt adják fel, hogy ezáltal elkerüljék az ünnepek előtt az IKKA-nál mindig felmerülő torlódást és biztosítsák azt, hogy ajándékuk jc időben, nem az utolsó pillanatban érkezzen meg.