Amerikai Magyar Szó, 1968. július-december (22. évfolyam, 27-49. szám)
1968-11-21 / 45. szám
Thursday, November 21, 1968 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD 9 Mindig úgy képzeltük apámmal, hogy először csak sétakocsizásra megyünk a fogattal, ha tényleg megvesszük. Nem lesz ugyan karos, féderes ülésünk, de rongyos zsákból, viseltes nagykabátból is lehet kényelmes helyet ügyeskedni. A kö- vesuton majd ráz egy kicsit, de a Gyürüsin már simán gördül, kotyog alattunk a kerék. A Sándori rámpán átmegyünk az ártérre, kerülünk egyet a nagy rezgőnyárfák között, aztán kocogtatunk vissza. Persze körben, a rét felöl, hogy a domb- hajlat oldalán ülő tanyáknak is megmutassuk magunkat. Amikor aztán végre kocsi elé foghattuk a lovat, apám egyszerre elfelejtette az álmódozásunkat. Megváltoztatta a haszontalan tervet. — Majd koi'a tavasszal, jártatásban kimegyünk, fiam. Most nem járhatunk üresen. Dudvát viszünk a huzataidéra. Visszafelé azért majd meg- szalajtatjuk egy kicsit. Az ujjaira csavarta a hajtószárat, másik kezében a kócmadzagból sodort ostort szorongatta. Nem is mertem kérni tőle. Végig ő hajtott. Közben lassan, ráérősen beszélt: — Tudod, némelyik ember már nem is tudja kicsoda, amikor a saját kocsiján suttyogtat az ostorral. Úgy elkerüli a gyalogosan ballagót, mintha csak egy kőrisfa lenne. Engem is de sokan elkerültek ! A tavasszal Hebegi Tóni is. Az uraságnál mellettem dolgozott. De sokat kisegítettem! Mindig kifelé forgott a kezéből a vasvilla, meg a lapát. Aztán, hogy elvette azt a réti lányt, kétlo- vas gazda lett. Jövök a tavasszal azzal a tuskés faderékkal. Nehéz volt, de mondom, csak elhúzom, nehogy más huzza el. A barackfás körül ért utói. Csutkatövet hozott a derékban, olyan maradék RÖVIDEN Mexico City. — 74 éves korában meghalt Lombardo Toledano, Mexikó szervezett munkásainak, kiváló vezére. • Róma. — A már több mint egy hete tartó diáksztrájkok tovább folynak. Rómában, Turinban és Bolognában nagy diáktüntetések voltak, a gondolatszabadság követelésével. Félbeszakították vagy bojkottálták az egyetemi előadásokat, elfoglalták az épületeket és felvonulásokat, tömeggyüléseket tartottak. • Bonn. — A Bonn-hoz közeli Siegen-ben a baloldali ifjúság megakadályozta a szélső jobboldali, un. Nemzeti Demokrata Párt országos kongresszusának megnyitását. Több mint 3,000 főnyi baloldali ifjúság gyűlt össze. “Nem jöhet vissza a fasizmus” és “Egy Adolf elég volt”, kiáltották a tüntetők és a delegátusok nem tudtak a tömegen keresztülhatolni. Egy órával később nyitották meg a kongresszust és a 400 delegátus helyett csak 150 jutott be a terembe. • Moszkva. — A Szovjetunió nov. 16-án az űrbe röpitett egy tudományos kutatási műszerekkel ellátott mesterséges bolygót. A Proton 4 nevű, 17 metrikus tonna súlyú mübolygó a szakértők szerint a legnehezebb, legnagyobb űrbéli állomás, melyet valaha felbocsátottak. A Proton 4 minden 91.75 percben teszi meg a földkörüli útját. • Párizs. — Észak-Vietnam képviselője azt a vádat emelte, hogy az Egyesült Államok kiterjesztette agresszióját Dél-Vietnamban és folytatja kémrepüléseit északon egészen Hanoi-ig, mindezeket annak a hamis vádnak a füstfelhője mögött, hogy Észak-Vietnam megszegte a leszerelt zónában a fegyvertilalmat. “Az a szándékunk, hogy leleplezzük ezeket az amerikai manővereket”, mondotta Nguyen Tanh Le, a Hanoi-i delegáció fő képviselője. • Geneva, N. Y. — 20 évi kísérletezés után, többszöri keresztezéssel két újfajta almát termesztettek az állami mezőgazdasági kísérleti állomáson. Az uj Spijon almát a Red Spy és a Monroe, a Jo- nagold nevűt a Jonathan és a Golden Delicious kereszteződéséből hozták létre. Átmérőjük 3t4—3% incs és nemcsak nagyon tetszetősek, de kitűnő ízűek is. Azt jósolják, hogy 15 éven belül a legkedveltebb almák lesznek. KOCSIN Irta: ANNUS JÓZSEF ••••••*••••*•••••••« két kosámyit. Mondom, csak megállítom. Ohó, komám, van itt teher elég, azt mondja, s már hajt is tovább. Néztem utána. Szépen pörögtek a kerekei. Három uj volt, a negyedik se pipált. Meg is fogadtam, hogy én soha nem kerülök igy el senkit. Mert rosszul gondolkodik az olyan ember, aki mindig nagyobbat akar rúgni a másikba, mint amekkorát őbelé rúgtak. Visszafelé vigan pattogtunk a kövesuton az üres kocsival. Néha összekoccant a fogam a rázó- dástól. A zajt lehetetlen volt tulkiabálni. Nem is beszéltünk, csak néztük a lovat. Tompora ütemesen hintái előttünk. Farkának fekete selyme remegett, lengett, hullámzott. A zörömpölés tarka lármáját ritmusba fogta a patkók csattogása, mint zenekart a cimbalom. A száguldás szivdo- bogtató érzésével kényeskedtünk az ülésdeszkán. Féloldalt apámra pillantottam. Mosolygott a kalap árnyékában. Előre nézett merengő szemmel, mint a régi katonafényképen. Életben nem is láttam még ilyennek az arcát. A szemét igen. Akkor ült benne a párás boldogság, amikor a fogságból hazaérkezett, s együtt találta a családot, egészben a házat, a. jászolnál a kajla tehenet. Bandukoló embert pillantottunk meg az útszegélyen. Messziről tért a zörgő szekér elé. Össze- néztünk apámmal. Lám, milyen gyorsan elénk vezérelte a sors a gyalogos embert, akit fölhívunk a kocsira. Még harminc méter, még húsz! Csendesítettük a lovat. Az nem is bánta. Hosszú, nyújtott léptekkel fékezett előbb, aztán a combjával. Majdnem ráült a fürhécre. Úgy látszik, megállni jobban szeretett, mint indulni. — Hoooó! — húzta a gyeplőt apám, s kalapot emelve lekiáltott az igyekvőnek. — Aggyisten! —- Nektek is! — emelte ránk egy pillanatra a szemét. Most ismertük meg. Páger Ferenc bátyánk volt. — Hazafelé? — Hazafelé — felelte kurtán az öreg, s újra elindult. Apám tanácstalanul nézte. Nem tudta, mit kel- 3ene most mondani. A kocsira invitálásnak is szigorú szertartása van. Mondatok, amelyek talán évszázada használatosak. Apám most akarta először használni, de nem tehette. Az öreg felborította a rendet. Szinte kétségbeesetten szólt hát neki: —Üljön föl! Mi is arra megyünk! Ferenc bácsi már két fával odébb ballagott. Onnan lövöldözte vissza a szavakat. Egykedvűen, mint a meggymagot: — Majd máskor, öcsém, majd máskor. Most sietek! A ló is értetlenül bámult. Félig nekifeszült a hámnak, de nem indult. Talán azt várta, amit én„ hogy apám cserdit egyet az ostorral, büszkén megrántja a hajtószárat, s diadalmasan robogunk el a vén megátalkodott mellett. De apám csak enyhén rántotta meg a gyeplőt, aztán csendesen meghúzta a bal oldali szárat. Halk kettyenések- ke lekanyarodtunk a Meszes-dűlőre. A gebe elnyúlva cipekedett. Csipőcsontjai szinte átfehérlettek a keshedt bőrön. Patkói itt nem csattogtak, s csak most láttam, hogy jobb hátsó lábát huzza is egy kiccsit. Szótlanul ültünk a kemény deszkán. Újra megmarkoltam a lőcsöt, amelyet az imént pedig elengedtem, hogy Ferenc bátyámnak helyet szorítsak mellettünk. . . H—U—M—O—R MAGOL A GYEREK — Pszt. .. — intettem magam, és a félhangosan űzött rejtvényfejtésre hangfogó került. Aki miatt cselekedtem, a szoba másik sarkában, székében a hanyatt esés határán hintáivá magát, a leckét hadarta. Kicsit odafüleltem, hogy melyik tárgyat gyötri éppen? Ám a kicsi fülelésből nagy és erőteljes hallgatózás lett. Ugyanis képtelen voltam hirtelenjében felfogni, hogy történelemszöveget vagy diákklubi vidámszámot hallok-e? — Jellasics harmincötezer krapekkel átrogyadozott a Dráván. Vele szemben alig néhány ezer pók ácsorgóit a virgácsain. De ennek a piti galerinek a góréi sorra árulók lettek. Az országgyűlés azonban nem akart balhét, hát tovább fűzte a palikat, tudomásul véve, hogy István főherceg... Ki is volt ez a pacek? (Gyors lapozás vissza, majd elégedetten) : — Ja, igen! A nádor. Szóval a főbuli- zók tudomásul vették, hogy újra Batthyány kizárólag jobboldali ürgékből állította össze a kormányát, igy akarta csőbe huzni Bécset, remélve, hogy lekoptatja Jellasicsot. De kihúzta a gyufát és emiatt szeptemberben beadta a slusszkulcsot... Sápadtan temetkeztem rejtvényeimbe, arra gondolva, hogy ha a gyerek ilyen stílusban fele! a suliban, aligha lesz menő fej töriből. Tátogtam a meglepetéstől, mikor a hét végén az ellenőrzőjében csillagos ötöst hozott haza. — Mi az atyu, nem is örülsz? — bámult rám. — De mennyire örülök, dadogtam, csak sosem hittem volna, hogy “rogyadozó krapekokra’% “jobboldali ürgékre” meg hasonlókra csillagos ötöst lehet kapni. Elkacagta magát: — Csak idehaza magolok diákosan, atyafej, a suliban magyarul nyomjuk a sódert. Egyszeriben megnyugodtam. VÁSÁROLJA KARÁCSONYI AJÁNDÉKÁT AZ AMERIKAI MAGYAR SZÓ Karácsonyi Bazárján! Vasárnap, december hó elsején déli 12-től este 5 óráig az Irving Plaza nagytermében, (15th Street és Irving Place, közel a 14-ik utcai IRT állomáshoz) • Magyar hanglemezek • Magyar babák, népművészeti cikkek • Magyar paprika • Szebbnél szebb női téli kabátok • Afrikai kézi faragványok • Magyar kézimunkák • Magyar könyvek • Klasszikus hanglemezek • Játékok fiuk, lányok részére • Sok, sok szebbnél szebb áru nagyon előnyös áron! Jöjjön korán! ★ Jó magyar ételt szolgálunk fel. ★ Belépődíj nincs