Amerikai Magyar Szó, 1968. január-június (22. évfolyam, 1-26. szám)
1968-02-22 / 8. szám
Thursday, February 22, 1968 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD 7 “Hotel Mathias Rex” Szálló épül a Budai Várban Átadták rendeltetésének Magyarország egyik legkorszerűbb szállodáját, a fővárosi “Budapest Hotel”-t. Az 562 személyes, 19 szintes, hengerala- ku szálloda része annak az ötéves programnak, amely szerint 1966 és 1970 között* összesen 6,700 uj férőhellyel kell bőviteni az ország szálloda-hálózatát. E programnak megfelően további szállodákat építenek az országban. Rövidesen ismét megnyitják a korszerűsített és bővített margitszigetó Nagyszállót. Balatonalmádiban a 480 ágyas Auróra Szálló, Balatonfüreden pedig a 830 ágyas Hotel Marina épül. Jól haladnak a budapesti Duna-In- terkontinentál szálló építési munkái is. Ezzel párhuzamosan további 9 uj szálloda tervein dolgoznak az építészek. Ezek kivitelezési munkái jórészt már 1968-ban megkezdődnek, az uj szállodák átadására pedig 1970-ig sor kerül. Budapesten három uj szálló épül. A Margitszigeten emelendő Palatínus Toronyszállónak már kész a dokumentációja. A budai Várban a Mátyástemplom melletti volt jezsuita kolostor romos épületének és a Miklós-torony felhasználásával 260 ágyas luxusszálloda épül Hotel Mathias Rex néven. Budapest központjában pedig Hotel Akác néven létesül uj szálloda. BUDAPEST A magyar Statisztikai Hivatal “Budapest Statisztikai Évkönyve’’ cimü kiadványában közli a magyar főváros legfrissebb adatait: eszerint Budapest lakossága megközelíti a kétmilliót, pontosan: 1.967,528, az ország népességének 19,3 százaléka. 1900-ban mindössze 861,434, 1941-ben 1.712,791, 1949-ben, 1.590,316 lakosa volt Budapestinek, a második világháború tehát alaposan megcsappan tóttá lélekszámát. Területe 525,53 négyzetkilométer, egy négyzetkilométerre számított népsűrűsége 3,744. Budapesten 1966-ban, tehát egy esztendőben 20,391 házasságot» kötöttek,- ezer lakosra kereken tiz élveszületés jutott. Miért kisért a hun rokonság? Időszámításunk előtti I. évezred közepe táján a magyarság kivált az ugorságból s ezzel megkezdődött az ősmagyar kor, nyelvünk önálló életének első periódusa. Ez a honfoglalásig tartott s igy mintegy másfél évezredet» ölel fel. Ez idő alatt a népvándorlás hullámai számos kisebb-nagyobb népet sodortak a magyarság mellé (illetve a magyarságot sodorták több más nép közelébe) s a gyalogos, erdőlakó ugor vadászból rettegett lovas honfoglaló és kalandozó magyarság lett. E vándorlások idején főleg török népekkel találkozott a magyarság és velük a kapcsolat» oly szoros volt, hogy a magyar törzsek ismételten részeivé váltak különféle török: onugor, szabir, türk szövetségeknek, főméltóságaikat török módra szervezték és török módra nevezték gyulának, kündii- nek, st»b. Életmódjuk, harcmodoruk teljesen töamerikai magyar női folyóiratot? Ez a lap már 33 évr az amerikai magjai nők számára minden hónapban 24 -icialon keresztül hoz nőket érdeklő cikkeket, teljes oldalon magyar konyha recepteket. szépirodalmat és más érdekes cikkeket. \ kiadóhivatal kérésre készséggel küld mutatványszámot. Az előfizetési ár $3.00 efy évre. — Cim: Nők Világa, 130 E. 16. St., New York, * T. 10003 rökös jellegűvé alakult, a bizánci kútfők ezért nevezik a magyrokat ebben az időben törköknek vagy szabiroknak és igy alakult ki a nyugati nyelvekben a vengri, Ungrar, (h) Ungarns nevek, bár a magyarság a Megyer törzsi ősi ugor nevéből megyernek, magyarnak nevezte magát. Természetesen e sürü és szoros érintkezés nem történhetett anélkül, hogy a magyarságba jelentékeny számú idegen, főként török, de egyéb etnikai elemek is be ne olvadjanak. A nomád török népekhez idomult a magyarság egész életmódja, harcmodora, külső megjelenése is. Nem csoda, ha a honfoglaló, majd a nyugaton és délen kalandozó magyarságban a keresztény világ a hunok leszármazottjait látta. A nyelvben nemcsak az uj kultúrkörök és életmódigényelte nagymérvű szókészlet»bővülés, szóátvétel jellemzi ezt a kort, hanem a hangrendszernek és a nyelvtani szerkezetnek nagy változásai is. Ekkor ment» végbe a finnugor szókezdő p-nek f-fé válása, (fa, fü, fazék stb.). Kialakult a magánhangzó harmónia és hangsúly és legfontosabb mozzanatként — finnugor kezdeményekből és elemekből — a történelmi magyar nyelv rendszere, azaz nyelvtana: az ige és névszóragozás, a hatá- rozóragok és névutók rendszere, az igekötők nagy száma. Az, hogy a magyarság idegen kulturális körbe lépve, idegen népek gyűrűjében nem oldódott fel és nem hullott szét, mint annyi harcias török nép: kunok, besenyők, bolgárok stb., azt nem jelentéktelen részben nyelvének köszönheti, mely szívós rugalmasságával hagyományos finnugor jellegét apróbb részletéiben is megőrizve hozzá tudott idomulni a változó körülményekhez. A vándorlások korában természetesen sok — mintegy félezerre tehető — törökeredetü jövevényszó olvadt nyelvünkbe. Idetartoznak például az állattenyésztés: bika, ökör, tinó stb. a földművelés: tarló, búza, eke, sarló st»b., a mesterségek: ács, szűcs, szatócs, az öltözködés: csat, gyűrű, kép, tükör stb. műszavai. A lakóhellyel kapcsolatos szavak egy része: sátor, kút, kapu, szék, bölcső stb. Jóval kisebb számban ugyan.de alán (asz- szony, gazdag, méreg, verem, zöld stb.) és szláv (halom, varsa, mázsa, taliga stb.) jövevényszavak is honosodtak meg ebben az időszakban nyelvünkben, amely lényegében ekkor vált önállóvá. Ez a mintegy 1,500 évre, újabb nézetek szerint» ennél jóval hosszabb időre terjedő ősmagyar kor döntő jelentőségű a magyar nyelv életében, mert ekkor alakultak ki, vagy állapodtak meg voltaké- pen a magyar nyelv rendszerének, a magyar nyelvtannak legkiemelkedőbb, mostan is uralkodó vonásai. Világstatisztika a férfiak és nők arányáról Egy nemzetközi kiadvány, amely a világ országait nemenkénti megosztás szerint rangsorolja, azt» mondja, hogy Magyarországon ezer férfira 1073 nő jut, s ennek alapján a száznál jóval több tagot számláló mezőnyben az előkelő hetedik helyet foglalja el. Az éllovas a Szovjetunió, ahol a férfiak-nők közötti ai’ány 1,000:1,220. A további sorrend: NDK (1,000:1,195), Ausztria (1,000:1,146), NSZK (1,000:1,118), Portugália (1,000:1,089) és Finnország (1,000:1,075). Érdekessége a világ- ranglistának, hogy Törökország — ahol valaha állítólag az erősebb nembelieknek aranyéletük volt — az utolsó helyek egyikével kénytelen beérni, mert 1,000 féfival szemben mindössze 855 nőt tud felvonultatni. A nők azonban nem olyan halandóak, mint a férfiak s jóllehet világszerte több fiú születik, a szü letést» követő esztendőben azonban megindul a nemek közti kiegyenlítődés lassú folyamata. így a 19—20 évesek korosztályánál csaknem pontosan fele-fele a fiuk-lányok aránya, a második X-en túl pedig a férfi-tábor fokozatosan kisebbségbe szorul. Jellemző erre, hogy ezer 20—29 év közötti férfiúra még csak 1,027 hasonló korosztálybeli nő jut; a 30—39 éveseknél 1,000:1,119 az arány a nők javára. Férfi szemszögből még kedvezőbb a helyzet ötvenen felül, nyolcvanon felül pedig szinte paradicsomi állapotok uralkodnak, meri? 1,000 bácsika 1,569 nénike között válogathat. Magyar bicikli amerikai gyerekeknek Az egyik magyar külkereskedelmi vállalat egy amerikai céggel megállapodást irt alá, mely szerint» az idén ismét mintegy 30,000 kerékpárt szállít az Egyesült Államokba. Az U.S. immár hagyományos piaca a magyar kerékpároknak. Most elsősorban gyermek bicikliket kap az amerikai megrendelő. Az első — 2,000 kerékpárból álló export szállítmányt már útnak indították. A magyar kerékpárgyártás egyébként is jórészt expo rt-megrendeléseket elégíti ki; a multévi 250,000 darabos termelésnek több mint a felét külföldi cégek vásárolták meg. Az elmúlt 20 évben a magyar ipar több mini» négymillió kerékpárt állított elő. Északi rokonainkról A cseremiszek földjén A Magyar Tudományos Akadémia megbízásából Bereczki Gábor a nyelvtudományok és Vikár László a zenetudományok kandidátusa több hónapot töltött távoli rokonaink, a cseremiszek és csu- vasok földjén. A két kutató repülőgépen, autón és terepjárón 1,700 kilométert utazott a két autonóm köztársaság területén, 30 községben és több városban jártak, hogy kutassák és feltárják a magyar nyelv rokon-kapcsolatéinak távoli gyökereit. Hogyan került sor a nyelvész és a zenetudós közös vállalkozására? — kérdeztük tőlük. — Kodály Zoltán kezdeményezésére — válaszolták. — Meggyőződése volt, hogy a volgai rokon, népek nyelvének és népzenéjének együttes tanulmányozása révén mélyebbre tekinthetünk sajjM; nyelvtörténeti és zenei múltúnkba. Bartók Béla 1924-ben figyelt fel a cseremisz és a magyar népdalok sok közös vonására, a 30-as években Kodály is tanulmányozta a dallamok szerkezetében, hangsorában felismerhető zenei rokonságot. Érdekes módon kerültek Magyarországra az első cseremisz és csuvas dalok, szöveggyűjtemények. Egy század eleji finn kutató magyar származású felesége 24 fonográf-hengert hozott haza cseremisz dallamokkal. Az első világháború orosz hadifoglyai között harminc cseremiszt kutatott fel Beke Ödön nyelvész és igen gazdag nyelvi anyagot gyűjtött. A cseremisz főváros Joskar Óla pedagógiai főiskoláján ma is Beke szöveggyűjteményéből tanulnak a diákok. A két magyar kutató ideje legnagyobb részét a finnugor rokonsághoz tartozó cseremiszeknél töltötte. Bereczki Gábor jól beszéli nyelvüket, igy könnyebben megértette magát távoli rokonainkkal. — Sorseliben meglátogattuk Nyikolajev űrhajós édesanyját, Joskar Ólában megnéztük Schiller “Ármány és Szerelem” cimü drámájának cseremisz nyelvű előadását, s magunk is szerepeltünk! a televízióban, falusi iskolákban, kulturházakban. A nyelvész furulyázott, a zenetudós pedig énekelt, s a cseremisze földön felhangzottak a régi ma gyár népdalok: “Felszállott a páva”,“Megrakják a tüzet mégis elaluszik”. Ilyen dalokat mi is tudunk, mondták a vendéglátók és magnetofonra kerültek a cseremisz népdalok; 545 dallamot éa száz percnyi élőbeszédet rögzítették a magyar kutatók hangszalagra. A gazdag anyag feldolgozása már megkezdődött, s a két magyar kutató utjának máris van visszhangja a nemzetközi tudományos életben. A nyáron ismét útra kelnek, rokonlátogatásra utaznak egy másik finnugor néphez, a votjákokhoz. NAGYLÉ TÁN mutatta be gyémántmiséjét Véghseő Dániel görög katolikus tb. kanonok. A szép kort megért jubiláló papnak népes családja van: három fia pap lett, három lánya paphoz ment feleségül, s már unokái között is van egy, aki áldozópap. ISMERI ÖN A