Amerikai Magyar Szó, 1968. január-június (22. évfolyam, 1-26. szám)
1968-02-22 / 8. szám
Thursday, February 22, 1968 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD 5 Victor Perlő: Javaslat a dollár megmentésére “Könnyű kritizálni Johnson programját: Mit tenne ön, a dollár megmentésére?” Elsősorban a vietnami háborút kell felszámolni ... és nem kell sehol másutt uj háborút kezdeni. Ez a deficitet kb. felére csökkentené és tisztázná a helyzetet úgy, hogy az egész problémát ésszerűen lehetne megitélni. Ha ez nem történik meg, a katonai tevékenység kiterjedésével a pénzügyi nehézségek is megsokszorozódnak. Én azonban nem értek egyet azokkal, akik azt állítják, hogy a vietnami háború befejezése egymagában elég. A probléma sokkal mélyebbre megy és a háború végeztével nem szűnik meg, habár szorosan összefügg ennek a háborúnak az okaival. Minden külföldi hadibázisról ki kell vonulni Ezekkel a bázisokkal kapcsolatban, a külföldieknek kiutalt fizetések — Vietnamtól függetlenül — évente legkevesebb 2.5 milliárd dollárt tesznek ki. A franciák a fizetési mérlegükben a deficitet többletre változtatták, mikor visszavonultak legfőbb bázisaikról. Most az angolok teszik ugyanazt, részben, 'hogy kievickéljenek pénzügyi nehézségeikből. Az Egyesült Államok mindenünnen kivonulhat nemzetközi megegyezés nélkül, mivel ma már mi vagyunk az egyetlen ország, amelynek fontos külföldi bázisai vannak. A Szovjetunió jelezte, hogy kész tárgyalásokba bocsátkozni velünk csapatainak Kelet-Németországból való kivonását illetőleg, ha mi is kivonulunk Nyugat-Európából. Meg kell szüntetni az U.S. részvénytársaságok külföldi befektetéseinek katonai, diplomáciai és gazdasági segítését. A kormány támogatása nélkül, a tőke óriási méretű külföldre vándorlása — mely a fizetések mérlegét veszteségre billenti —, jelentősen csökkenne. Ennek hatását részben eltörölné a külföldi befektetésekből eredő profit csökkenése. Meg kell szüntetni a közvetlen külföldi befektetések profitjának szégyenletes, úgyszólván teljes jövedelmi adómentességét, amint azt Gore szenátor javasolja. Ez sokat javítana Washington költségvetési deficitjén. Meg kell szüntetni a szocialista országokkal való kereskedelem akadályait és aktivan kell előmozdítani velük a kereskedelmet. Az orosz forradalom utáni első harminc évben, a hidegháború kezdete előtt, a Szovjetunió importjának több mint egyötöde az U.S.-ből eredt, beleértve a háború alatti Lend-Lease segélyt is. A Szovjetunióval javunkra kedvező 4:1 arányú volt a kereskedelmi mérlegünk. A Kelet-Nyugat közti kereskedelem jelenleg meg közelíti az évi 15 milliárd dollárt, mely nagyjából megfelel a szovjet össz-kiilkereskedelem összegének a forradalom és a második világháború között. A kapitalista kormányok és üzleti érdekeltségek egymással nagy versengésben vannak ennek az üzletnek a megszerzésére. De kormányunk jóvoltából nekünk alig jut rész belőle. Pedig amennyi eladásra váró árunk van és amennyire a szocialista országoknak szükségük van, ismét vezető helyet tölthet- nénk be. A mérlegünk szerint kedvező lenne, habár nem lenne olyan egyoldalú, mint azelőtt. “De hátha a dollárt mégis devalválják?” A fentemlitett intézkedések mindenesetre szükségszerek. De már most is túl sok időt vesztettünk. Vetélvtársaink a világpiacon már nagyban áthidalják a. köztünk fennálló termelékenységi küJAMAICA “M,S! REFRIGERATION & TV. 168-14 Jamaica Avenue, Jamaica, L.I., *J.Y. 18th Ave Subway 168th St. állomás Színes televíziók Jégszekrények — Mosógépek — Gáz- és villanykályhák — HI-FI — Stereo — Rádiók — Porszívó készülékek — Legolcsóbban! Legjobb gyártmányok. — Gyári garancia KFOitzn fizetési feltételek! lönbséget és olcsóbban árulnak ugyanolyan minőségű cikkeket. A belföldi infláció a dollár árát az aranyhoz képest túl magasra emelte. Devalválásra kerül a sor valószínűleg akkor is, ha a vietnami háború véget ér és ha meg is kezdik a javasolt lépéseket. A munkaadók és a kormány megkísérlik majd, hogy a devalváció minden terhét a munkások vállára helyezzék. A munkásokat már most áldozatra kérik a devalválás elkerülésére és utána még nagyobb terheket rónak rájuk. Ez történt Angliában és itt is ezt tervezik. A dollár válságát az amerikai nagyvállalatok agresszív, kapzsi politikája idézte elő. A gazdagok óriási profitot harácsoltak össze e politika révén és nekik kellene most áldozatot hozni. Ne vállalják a dolgozók a további áldozatot, ehelyett igyekezzenek: u* Johnson 10 százalékos pótadóját és “önkéntes” bérszabályozását megdönteni. v" Foglalják minden szakszervezeti szerződésbe a fizetések újratárgyalását devalváció esetén és'a megélhetés szerinti emelkedéseket. Megbocsáthatatlan lenne, ha meglepetésszerűen érné a munkásságot a csapás. Az acélipari és más felelős szakszervezeti vezetők az idén a tárgyalásokban határozottan kikötik a devalváció elleni védelmet tagjaik számára. v* Hívjanak konferenciát a hosszú lejáratú, szerződéses szakszervezetek, mint a United Auto Workers, hogy közös védelmi akciót dolgozhassanak ki. A devalváció tulajdonképpen az alkalmazók részéről a szerződés megszegését eredményezi, mert olcsóbb fizetési eszközzel fizetik a béreket. A munkások együttes erővel követeljék, hogy ilyen esetben a szerződésben kikötött fizetéseket a dollár elértéktelenedésének megfelelő arányban emeljék. v* Haladéktalanul ki kell harcolni a társadalombiztosítási és jóléti javadalmazások, a szakszervezeti nyugdijak automatikus emelését devalváció esetén. v" Rögzíteni kell az árakat úgy, hogy áremelkedést csak abban az esetben engedjenek meg, ha bizonyítani tudják egyes importált árucikkek drágulását és az áremelést csakis ezekre vonatkoztassák. SZEDETNÉM KÉZENFOGVA ELVINNI HONFITÁRSAIMAT Én is lakást keresek. Igaz, van egy kis kunyhóm, világos tiszta; van benne kis konyha, mellette étkező hely, társalgó, kandallóval, hálószoba és fürdőszoba. Minden, amire szükség van. Csak az a baj, hogy New Yorktól ötven mérföldre esik és 15 mérföldre a legközelebbi vasútállomástól. Onnan jártam dolgozni az utolsó két évben. Két órát utaztam reggel és két órát este. Elhatároztuk, hogy beköltözünk a városba. S miután nem volt időnk körülnézni, szállodába mentünk, ahol egy szobáért $47.25-t fizettünk HETENKÉNT. Ez három héttel ezelőtt történt. Azóta lakás után nézünk. Uptown, Downtown, East Side, West Side. Sehol egy rendes lakás. Már csomó pénz elment útiköltségre. Egyik reggel feleségem telefonál és nagy izgalommal mondja: most olvastam a New York Times- ban egy hirdetést, az ötödik Avenuen a 12. szám alatt kiadó egy bútorozott szoba. Havi lakbér $118. Azonnal menj el és ha tetszik, vedd ki. Parancs az parancs. Szaladtam az ötödik Avenue 12. számú házhoz. Ott álltam a hatemeletes épület előtt. Két hatalmas épület köz van ékelve, mint valami törpe. Bementem az előcsarnokba, mely szép, tágas és tiszta. Örültem és gondoltam, mindjárt vége a lakáskeresésnek! Kérdezősködtem a házmester után. “Itt lesz mindjárt, a felvonót kezeli” — volt a válasz. Amig vártam, szép fiatal nő jött be, szintén lakást keresve. Két perc múlva egy másik nő lépett az előcsarnokba, aki ugyancsak a lakás iránt érdeklődött. Mondtam nekik: álljunk sorba, hogy tudjuk, ki az első. Közben megérkezett a házmester és felvitt bennünket az ötödik emeletre. Kiléptünk a szűk folyosóra. A házmester ment elől, mi pedig utána libasorban. Megállt egy rozoga, kopott ajtó előtt, kinyitotta az ajtót. Akigut- szerü folyosóba léptünk, ahol a félhomálynál is sö- tétebb volt, bár kinn sütött a nap. Ennek a végiben volt a kiadandó szoba, a következő bútorzattal: piszkos dívány, kártya-asztal, két szék. Semmi más. A szoba egyik sarkában térdig érő állványon villanykályha, két égővel. Megkérdeztem: hol lehet itt edényt mosogatni? A házmester a villanykályha közelében lévő nyilasra mutatott, mely a “fürdőszobába” vezetett. Ezt a fürdőszobát nehéz leírni, ilyet még nem láttam. Amint bemegy az ember, beleütközik a mosdóba. Egy ember megtölti az egész “fürdőszobát”. A mosdón vastagon állt a piszok, nem hiszem, hogy valaha is lemosták. A mosdótól balra egy másik lyuk. felette csap. Ez a zuhany, melynek falain a piszok még vastagabb volt, mint a mosdón. Amint visszagondolok mindenrre, nem tudom, miért nem fordultam sarkon az első pillanatban. De csak mikor már tüzetesen megnéztem a szoba minden zegét-zugát, mondtam a házmesternek, hogy sajnálom, de nem megfelelő. A szép fiatal nő egy szót sem szólt, a harmadik asszony még ottmaradt. Hogy kivette-e a szobát, vagy . sem, nem tudom. Volt nálam egy másik cim is: 29 E. 9th St., mely három percre van az előző helytől. A fiatal nő csatlakozott hozzám, hátha egyikünknek megfelel a szoba. Útközben elbeszélgettünk a lakáskereséssel járó problémákról. Megtaláltuk a házat, majd a házmestert, aki azt mondta, hogy sajnálja, a felvonó elromlott, gyalog kell felmenni a második emeletre. Hogy rövidre fogjam a történetet, a szoba még piszkosabb és visszataszitóbb volt, mint az előző. A különbség csak annyi, hogy ezért nem 118 dollárt kértek havonta, hanem 175-t. Szeretném magyarországi honfitársaimat kézen fogva elvinni ezekre a helyekre, hogy saját szemükkel lássák az itteni lakásviszonyokat. • • • 9 • • • e v* Saját érdekedben cselekszel, ha a Magyar Szót terjeszted! |SOBEL OVERSEAS CORP. IKKA FŐÜGYNÖKSÉG, U. S. A. 210 East 86th Street , % New York, N. Y. 10028 J (Second és Third Avenuek között) t® Telefon: 212-535-6490 Vámmentes küldemények és gyógyszerek (0 Magyarországra! Csehszlovákiába;] IKKA-TUZEX IBUSZ hivatalos képviselete SSSSlSSSSSSSsssSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS««»! cí Visszhang — versek a befejezett múltból” KELEMEN VIKTOR verseskötete most kapható lapunk Kiadóhivatalában A szépnyomásu 47 oldalas füzet ára S2.50 Küldje be rendelését minél előbb, mert csak korlátolt mennyiségben áll rendelkezésünkre