Amerikai Magyar Szó, 1968. január-június (22. évfolyam, 1-26. szám)
1968-02-08 / 6. szám
AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Thursday, February 8, 1968 A Margitsziget megszentségtelenithetetlenségéért "A tölgyek alatt Szeretek pihenni, Hová el nem hat Város zaja. Semmi. Zöld lomb közein Áttörve az égbolt S a rét mezein Vegyül árny és fényfolt." Arany János: MARGITSZIGET A karácsonyi ünnepek folyamán egy régi ir-ame- rikai barátom vendégszerető otthonába voltunk meghiva, akit még a villanyipari szakszervezetben kifejtett munkálkodása idejéből ismerek. Meghitt, régimódi családi összejövetel volt, három nemzedék volt együtt, barátom büszkén töltötte be a számára még ujdonságszámba menő nagyapai szerepet. Lányai, veje valamennyien haladó szellemű gyermekek, akikkel a politika, irodalom, tudomány minden ágában érdekfeszitő beszélgetést lehet folytatni. Barátom veje, akit még legénykorából ismerek, huncut mosollyal ült le mellém, pohár borral a kezében, pipával szájában és kijelentette: ~ • “Találkoztam egy régi barátoddal Budapesten!” Ez a kijelentése meglepett. A fiú spanyol-amerikai származású, szóval közvetlen magyarországi kapcsolatai nem lehettek. A Yale egyetemen ins- Iruktorkodik, amikor nincs ösztöndíjas tanulmányúton Németországban. Érdeklődésemre elmondta, hogy tavaly újévkor apjával, anyjával (mindketten irodalomtanárok egy newyorki egyetemen) Budapesten voltak és e látogatás folyamán szülei eleget tettek annak a kötelezettségnek, amelyet majdnem minden nyugati iró, vagy irodalomszakértő érez, amikor Budapestre megy: látogatást tenni az európai és a világirodalom égyik nagy előkelősége, Lukács György lakásán. aSiettem kijelenteni fiatal barátomnak, hogy sajnos Lukács Györgyöt nem sorolhatom személyes barátaim sorába, csupán egyszerű közkatonája vagyok annak a milliós tábornak, amely a világ minden kulturállamában szeretettel és a tőle szerzett felvilágosodás és tudás mélységes hálaérzetével tetekint nagy honfitársunkra. A beszélgetés azután további budapesti élményeikre, a feledhetetlen újévi karneválra, a magyar főváros szépségeire terelődött. Erről a témáról már valamivel otthonosabban beszélgettem vele. Még magamat is megleptem, amikor elgondolkozva a szülőhazám fizikai adottságai, a turistaforgalom előnyei és hátrányai, Budapest különleges urbanizálódási problémái fölött, kijelentettem neki, hogy ha rajtam múlna, én Magyarország egész területét nemzeti parknak nyil- vánitanám. Erőteljesen szabályoznám a főváros túltengő terjeszkedését. Egy nemrég érkezett magyarországi jelentésre hivatkozva rámutattam, hogy Budapest ma az egész magyar nép több mint 20 százalékát, közel egy-negyedét foglalja magában, vagy ahogy otthoni barátaink szemléltetően hangsúlyozzák: hazánk “vízfejűségben” szenved. Óriási fej (Budapest), viszonylag csekély test. Az urbanizálódás még a Magyarországnál százszorta nagyobb kiterjedésű Egyesült Államokban is pótolhatatlan és helyrehozhatatlan károkat okolílMÉT KAPHATÓSSSS8SSSSSSS8SSSS| ilEARN HUNGARIAN” Bánliidi-Jókay-Szabó kiváló nyelvkönyve •é- angolul beszélők részére, akik magyarul je akarnak tanulni íf I Gyönyörű keménykötésben, finom papíron, raj- * jókkal és képekkel — 530 oldal — a Budapesti » Tankönyvkiadó Vállalat kiadásában Ára $4.00 és 20 cent postaköltség Megrendelhető a ® MAGYAR SZÓ KIADÓHIVATALÁBAN | 130 East 16íh Street, New York, N. Y. 10003 í i«SSSSSSSSSSSSÄS3$=»SSSSSSSSSSSSSSSSSsJ zott, fertőzött levegő, fertőzött folyóvizek, fertőzött tengerpartok, eléktelenitett természeti szépségek, kiirtott erdők, kiirtott állatfajok, madarak, halak. E folyamat borzalmas szociális vonatkozásait nem is akarom itt részletezni. Ha ez a folyamat Magyarországon is korlátnélküli törvénnyé nő, szülőhazánk példátlan gyorsasággal veszítheti el minden természeti szépségét, báját és válhat az anarchikus városodás minden torz következményének elrettentő példájává. Pontosan három nappal e beszélgetés után kaptam meg a Magyarok Világszövetsége kedves ajándékaképpen az 1968-as “Kincses Kalendáriumot” és egynéhány oldal átfutása után egyszerre csak mintha szivén ütött volna, olvasom a jelentést arról, hogy a Margitszigeten egy felhőkarcoló szállodát terveznek építeni! (Megelégedéssel vettem tudomásul, hogy a Kalendárium szerkesztősége határozottan leszögezte ellenzését, illetve különvéleményét a Margitsziget és Budapestnek és a Duna folyamának e borzalmas megszentségtelenitésével kapcsolatban.) y Ha az aznapi újságokban arról olvastam volna, hogy a görögök egy szállodát készülnek épiteni az Akropoliszra, ha Párizsból azt jelentenék, hogy egy felhőkarcolót építenek az lie St. Louis szigetre, vagy Izrael egy szállodát a Salamon templom hegyére, ha arról olvastam volna, hogy a Hilton cég szállodát épit a Táj Mahal mögé, vagy a római Szent Péter templom tőszomszédságába, nem éreztem volna nagyobb megdöbbenést. Én nem vagyok budapesti; Debrecenben születtem, számomra Debrecen a világ legszebb városa, a Nagytemplom a világ legszebb temploma, a Nagyerdő a világ legszebb parkja és a Piac utca a világ legszebb útvonala. De a nagy lelki értékek hierarchiájában még az én világszép szülővárosomat is Budapest mögé helyezem (habár csak nagy lelkitusák után) Budapest neve és említése viszont mindenekelőtt a Dunát varázsolja elébem és a lágy ölelést amellyel az a Margitszigetet, minden szigetek legszebbjét körülfogja, körülcsókolja. Hihetetlennek tűnik fel előttem annak gondolata, hogy ezt a példátlan természeti szépséget egy felhőkarcolóval készülnek elékteleniteni. Anyagiasságban, a művészeti, történelmi értékek megvetésében senki nem tesz túl Amerikán. A mindhenható dollár utáni tülekedésben gondolkozás nélkül irtják legnagyobb természeti kincseinket, lebontják legszebb építményeinket (Metropolitan Opera). De azt még itt sem merte senki sem megkockáztatni, hogy felhőkarcolót javasoljon a Central Parkba! Pedig hogy jön természeti szépség tekintetében a Central Park a Margitszigethez? Országos felháborodás seperné el 24 óra alatt áz indítványt és indítványozóját, aki a város, a nép ilyen örökbecsű kincsét akarná elékteleniteni. Nem tudom, hogy e tiltakozó sorok eljutnak-e a magyarországi illetékesekhez. Ha igen, kérem őket, gondolják jól meg mielőtt a legszebb magyar szigetet és a világ legszebb magyar városát elék- telenitik. Van Budapesten elég hely uj, modern szállodák és felhőkarcolók számára. Építsenek bárhova csak a Margitszigetre ne. Figyelő Az újságíró noteszából Ha gondjaidat megosztod másokkal, sohasem csapnak be .A nagyobbik rész neked jut. • Egy okos férj olyan meggyőzően tud helyeselni feleségének, hogy az tüstént megváltoztatja véleményét. • Sok embert úgy lehet lejáratni, hogy rájuk bízzuk, csinálják meg, amit javasoltak. • Nagy szellemek néha találkozhatnak a papírkosárban is. • Egyszer mindenki felhagy a dohányzással, erről gondoskodik az emberi szervezet. Akik a legtöbbet dohányoznak, azok hagyják abba a legelőbb. : APRÓSÁGOK i „ Kovács Erzsi rovata < “Minél jobbat vár az ember, annál rosszabbul jár.” Ez a régi mondás sohasem illett annyira valamire, mint az alábbi esetre. A mi kedves prezidentünk úgy tett, mint ahogy én szoktam. Egyszerre akarta letudni a viziteket és egyik helyről a másikra szaladt. Az egyik földrészről a másikra,'az egyik országból a másikba. De ez sem volt elég, mert utóvégre egy prezident mégsem jöhet haza azzal, hogy mindenkit meglátogatott, aki fontos, csak szegény katonáinkat nem. Hát bizony, el kellett mennie szegénynek Vietnamba is. Persze, nem lehetett világgá kürtölni, hogy mikor és hová megy, mert mindenütt akad, aki nem nagyon szívleli és nem lehet eléggé vigyázni rá. Csak egy néhány magasrangu tiszt tudott arról, hogy jön. De hát mondani kellett valamit a katonáknak, akiket kirendeltek, hegy “ünnepélyes fogadtatásban” részesítsék a kedves Lyndon-t. Kiadták a parancsot, hogy 2,500 katona tiszta bakancsban jelenjen meg, mert jön Bob Hope, a közkedvelt komikus és Raquel Welch, a fiatal, szép színésznő, aki arról hires, hogy még a mininél is mi- nibb szoknyát visel. A kirendelt katonák örömmel készültek a nagy fogadtatásra, csak azt nem tudták elképzelni, hogy miért kellett ezért a bakancsukat kifényesíteni? Nagy meglepetésükre nem Bob Hope érkezett meg a szép kis nővel — hanem az elnök. A katonai tudósítónak nem sikerült megtudni, hogy a katonák mit gondoltak, mikor feszesen kellett állniuk — és a kedves komikus és a miniszoknyás szépség helyett — a prezident érkezett meg. A csalódott, komoly arcok nem sok lelkesedést mutattak. Azt ajánlanám, hogy legközelebb jelentsék be a katonáknak, hogy jön a prezident és helyette Bob Hope menjen egy szép lánnyal. Vajon akkor is szomorú csalódással fogadják majd a változást? Jackson, Miss. — Beiktatták Robert Clark állami képviselőt, aki Mississippi állam első néger képviselője az utolsó 74 esztendőben. I SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSÄS^SSSSSSjj SOBEL j OVERSEAS CORP. I IKKA FŐÜGYNÖKSÉG, U. S. A. | 210 East 86th Street New York, N. Y. 10028 (First és Second Avenue-k között) fljTelefon: 212-535-6490 Vámmentes küldemények és gyógyszerek í MAGYARORSZÁGRA I csehszlovákiába| _ IKKA-TUZEX j IBUSZ hivatalos képviselete |--------UJioL KAPHATÓ! — ORSZÁGH LÁSZLÓ Angol-magyar és magyar-angol ZSEBSZÓTÁR két kötetben Ára kötetenként $2.50 és 25 cent posta- és csomagolási költség Megrendelhető a Magyar Szó Kiadóhivatalában, 130 E. 16th Street, New York, N. Y. 10003