Amerikai Magyar Szó, 1968. január-június (22. évfolyam, 1-26. szám)
1968-06-20 / 25. szám
Thursday, June 20, 1968. AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD 9 A napokban Szegeden voltam. Ez a szép Ti- sza-pai'ti város a magyar élet utolsó félszázadának valóságos óramutatója. Nagy, kérés, levegős faluváros, sorsát és eredetét tekintve az alföldi magyarság nagy telephelye. Történt azonban, hogy két nagyur beleavatkozott az életébe, s ez furcsán eltolte eredeti fejlődésvonalából. Az egyik Tisza Lajos volt, aki felhasználva azt az ürügyet, hogy a Tisza elöntötte Szegedet, a város nem jelentéktelen részét, a belvárost újonnan rendezte. Bécsen nevelődött ízlésével Ringet szabott; a város közepére, többszörösen platánsorokkal és szobrokkal. Valósággal kis Bécset teremtett bele a falu kellős közepébe. A külső város aztán megmaradt a régi formában. Apró földszintes házak végtelen tömkelegé. A másik nagyur, aki belépetk Szeged útjába, gróf Klebelsberg Kunó volt, aki felhasználta azt az ürügyet, hogy képviselőnek választották a szegediek, egyetemi várost csinált belőle. Ezt úgy hajtotta végre, hogy épített egy középkori ónémet — óolasz püspöki s egyekemi palotát, amely a Tisza menti nádkunyhók világában olyan, mint az elvarázsolt királylány a nádasban. Az ember azt várja, hogy egy szép reggel vagy elrepül innen, vagy elnyeli az ingoványos talaj. Az az universitási episcopalis palota körül van véve roskadozó öreg házikókkal, hepehupás szűk utcákkal. Különben egyetemi célokra nem alkalmas: disz. Azért van Szegednek egyeteme is, de nem ez a tarka templom cinterme, hanem még nyolc-tiz épület szanaszét a városban. Egyetem valóban bőven van Szegeden, de ez nem emeli a civilizáció fokát, p.. Oroszháza felé, ahol nincs még gimnázium se. íme. Nem lehet erőszakos módon megváltoztatni egy népközösség erővonalát még a leghakalmasabb kormánybeavatkozással sem, ha az nem a közösség belső irányát szolgálja. Betét maradt Szegeden a szobros-plakános belváros és még inkább a szent Márk tér norinbergi karácsonyi ajándéka. Betét, amit a város kiközömbösit magából. MegÚJÉVI KÖSZÖNTŐ (1933) Irta: Móricz Zsigmond élnek a szegediek, daeái’a, hogy ilyen szép foltokat iktatott; beléjük a jóakaratu hatalom. Három megjegyzés jelemzi előttem az ősszege- diek felfogását a mai disz Szeged elveiről. Egyiket hallottam a kultúrpalota előtt. Ott egy óriási tér van a hid két oldalán. Mosfe bontják a kövezetét a téren, hogy virágokat és pázsitot ültessenek oda. Azt mondja a szegedi polgár, amint megállt mellettem, nézni az inségmunka csigalas- suságu folyását: — Kétszáz esztendő óta itt volt a piac Szegeden. Itt állottak a hetivásáron a szekerek. Már nem tetszett nekik, kiküldték a piacot a Mars térre. Ott meg olyan sár van, nyakig ér. Csinálják meg előbb a helyét a piacnak odakinn, azután is ráérnek diszkertet ültetni azoknak, akiknek kicsi a sziget meg a Tisza-parti séta. Ez a megjegyzés nagyon logikus egy adófizető polgár szájából. Ha a polgárság igényét akarják kiszolgálni, akkor bizonyára igy is kellett volna tenni. Vagy ha a szegedi polgár leikéből jött volna a platános és szobros területek építése, hisz ez is elképzelhető, akkor az adófizető polgár most őrömmel kiáltott volna fel, hogy parkozzák a teret. De éppen azt árulta el a megjegyzés, hogy nincs neki semmi köze a szegedi csodákhoz. Azt csak úgy a nyakába akasztották. A másik megjegyzést egy halásztól hallottam: — Azelőtt itt egy hetivásár-napon negyven- őtven, meg nyolcvan-száz mázsa hal is elfogyott;. Most jó, ha egy-két mázsát elad az öt» halászsátor. így kell Szegednek gondoskodnia a halászairól? Oda is jutunk, ahová a kollegánk, egy öreg halász. Olyan sorsra jutott, hogy az utcán esett le és térden csuszkáit. Idegenek szánták meg, bevittek a klinikára, de ott nem vették fel, mert nincs hely. Ha lett volna neki fizetni tiz-tizenkét pengőt naponta, akkor lett volna hely. Itt is halt meg az utcán. < A halászmesternek a maga szempontjából teljesen igaza van. Neki arra van szüksége, s arra tartja fenn a municipiumot, hogy élete munkájában segítségére legyen. A város vezetőségének leg főbb kötelessége, hogy a városi iparok számára piacot keressen, s hogy gondskodjék arról, hogy munkát és kenyeret kereshessenek az őt fizetők. De a halásznak abban is igaza van, hogy ha elöregszik és elbetegeskedik, legyen kórház a számára. Milyen szegény állapot az, hogy ha rádiuma van is a szegedi klinikának, s tökéletes felszerelése a kutatás számára — de a szegedi halász az utcán hal meg, ha nincs pénze az ápolási dijakra. De azért a legmegdöbbentőbb a harmadik megjegyzés, szó, sikoly volt, amit Szegeden hallottam. — Édesapám, adjon egy kis kenyérre valót — ma még nem ettem. És ezt egy ősz öreg ember mondta könyörögve és a hidegtől remegve, nekem, aki a fia lehetnék. Hát» ez nem lehet. így nem szabad világot fenntartani. Az a társadalom, amelyik az öregeket kidobja az utcára, hogy azok valóban második gyermekségüket érjék meg, sirva és halálra váltan — és mint kisgyermekek könyörögjenek egy falat kenyérért — ez nem társadalom. Ez egy szörnyű konglomerátum, amelynek nincs szerkezete, szervezete. ÚJÉVI ÜDVÖZLET mindazoknak, akik megértik az élet szavát. írók vagyunk. Leírjuk a napok jeleit* és a holnapok kérdéseit. Le akarjuk Írni a napok tetteit és a holnapok köszönését is. n* A Magyar Szó harcol az igazságért, a dolgozók javáért! A FRANCIA ESEMÉNYEK (Folytatás az első oldalról) borzalmas áldozatok árán leverte a külföldi intervenciót. A francia népfront pártjainak közös programja volt az antifasizmus; de a francia és külföldi kapitalisták összefogása hamar megbuktatta őket. Más a mai Franciaország. A dolgozók panaszai indokoltak, a munkások követelései jogosak, de a forradalom gazdasági-politikai előfeltételei nyilván hiányoznak. Az elmúlt 20 év alatt Franciaország igen erősen fejlődött. A munkabérek itt valamivel alacsonyabbak, mint Németországban, de jóval magasabbak, mint Itáliában. Szociális szolgáltatások tekintetben a világ vezető országai közé tartozik. Munkanélkülisége legújabban növekedett de ma is jóval kisebb, mint az U.S.-ban. Lakásainak jórésze elavult, de nem inkább, mint Angliában és az U.S.-ban; a szégyenletes shanty-town-okban, FIGYELEM: Youngstown, Akron-Canton, 5 Cleveland és Pittsburgh környéki olvasók! 2 NAGYSZABÁSÚ \ TÁRSAS ÖSSZEJÖVETELT \ tartanak lapunk barátai 5 Junius 29-én, szombaton déli 12 órától kezdve Báthory András szép és barátságos otthonában 2 az elhunyt Báthory Mary tiszteletére és emlékére 2 Az összejövetelt az akroni Hegedüsné és a can- J toni Némethné rendezik. — Lesz finom kolbász, f töltött káposzta, jó sütemények és hüsitő italok 2 Szívesen látott vendégek lapunk barátai Youngs- 2 town, Akron, Canton, Cleveland és Pittsburgh- j ból és bárhonnan Pontos cim: 2320 S. Niles Canfield Rd., Youngstown, Ohio, p Legyünk ott mindannyian! Tegyük az össze- 2 jövetelt nagyon sikeressé! amelyek fényképeit itt közölték, túlnyomóan algériai és portugál emigránsok laknak (ami nem ke- véshé felháboritó), de nemcsak Mississippiből, hanem Long Islandról is csúnyább képeket lehet közölni. A munkásság egy kisebbségének, igy a mezőgazdaságban, a létminimumon aluli bérei vannak, akárcsak a gazdag U.S.-ban. A parasztok nehezen versenyeznek a külföldi farmerekkel és nagybirtokosokkal, de hiszen demokrata követelés volt a nagybirtokok felosztása, ami a franciáknál rég megtörtént. A francia munkásság Viszont Franciaországban a nagy családi pótlék aránylag könnyűvé teszi a gyermekek felnevelését, mindenkinek legalább egy havi nyári szabadsága van és itt van a legtöbb autó Európában (ha ugyan ez jó). A kommunista párt, a CGT, mérsékelni igyekezett a szervezett munkásságot amiért a diákság un. maoista vezetői árulással vádolták. Annál alantasabb fogás volt De Gaulle részéről, hogy a “kommunista diktatúra” ellen vonultatta fel híveit. A “forradalmi tradíció” csak történelmi emlék a mai országban és bár ott van baloldali sajtó, a politikában döntő szerepe van a kommunista pártnak, a dolgozók joggal panaszkodnak, de nem érzik helyzetüket annyira kétségbeejtőnek és kilátástalannak, hogy egykönnyen igazi forradalomba lehetne vinni őket. A pártok De egy forradalmi szövetséghez közös célok is kellenek. Itt azonban a közös cél főképpen egy volt: De Gaulle és kormánya megbuktatása, tőlük a hatalom átvétele. A diákság más, kevésbé politikai célokért harcolt. A főiskolák reformjáért, modernizálásáért, szociálisabb kultúráért, az elgépesi- tett, monopolisták uralma alatti civilizáció ellen. Egyrészüknek nem volt pozitív politikai programjuk, más részük baloldali kommunistának nevezte magát, szemben állt a kommunista pártokkal és kormányokkal, mintha ők egyedül szembe szállhatnának a francia és a világkapitalizmus hatalmával. Éppen ezért — mint e lap előbbi száma közölte — a kommunista párt erélyesen állást foglalt e diákvezérekkel szemben. A nagy napok alatt a kommunisták és a többi — szocialista, katolikus — pártok és szakszervezetek között a vita elhalkult, de ez nem oszlatta el a kételyeket a további együttműködés felől. Az SFIO szoros kapcsolatban áll azzal a német szociáldemokrata párttal, amelyik megszavazta a német kommunista párt betiltását. A többi szövetséges ellenzéki párt vagy csak nevében szocialista, vagy kispolgári, sőt konzervatív és a baloldali blokkhoz nem tartozó ellenzéki pártoktól várható, hogy adott esetben a gaulleistákkal szövetkeznek a baloldal ellen. A szakszervezetek Ezek nagy erőt jelentenek a francia életben, de taglétszámuk aránylag kicsiny. A nagy kommunista CGT-nek kétmillió tagja van, a többieknek sokkal kevesebb. A katolikus uniókat, mint tudjuk, egyenesen a marxizmus ellen alapították, a Force Ouvriére-t pedig az amerikai Central Intelligence Agency pénzeli nemcsak a CGT, hanem elsősorban De Gaulle ellen. Mindezektől igazi for- radalmiság nem várható. t ▼ ^ v T-y ^ t1 » A Chicagói Lapbizottság ’ ezúton hivja meg a Magyar Szó olvasóit » és barátait julius 14-én, vasárnap délután ' 1 órakor tartandó EBÉDJÉRE Corvin munkástársnál ' 5029 North Kildare Avenue címen ' PETRAS MAMA 1 80-ik születésnapjának tiszteletére 1$ < ■ ’ Legyünk ott mindannyian. Hozzuk el ismerő- ■ i semket. Petrás mama sokat tett mindannyi- ' . unkért, köszönjük meg fáradságos munkáját , j " ez alkalommal. — Kitűnő ebéd és hűsítők I Tisztelettel, a BIZOTTSÁG ;