Amerikai Magyar Szó, 1968. január-június (22. évfolyam, 1-26. szám)

1968-05-16 / 20. szám

12 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Thursday, May 16, 1968. SPORTHÍREK Magyarország-Szovjetunió 2:0 (1:0) Régen előzött meg labdarugómérkőzést ilyen nagy* érdeklődés. Már kora délután villamoson, autóbuszon, trolibuszon hömpölygőit a szurkolók áradata a Népstadion felé, köztük csehszlovák, jugoszláv, osztrák turisták gépkocsikaravánja. A nyárias időjárás is mintha csak kedvében akart volna járni a közönségnek, bár az előmérkőzést játszó budapesti fiatalok nem segítették a jó han­gulatot, mert 3:1 arányban kikaptak Belgrád csa­patától. öt óra előtt zsúfolásig megtelt a stadion, s nagy ováció közepette megjelentek a játéktéren a csa­patok. Elhangzottak a himnuszok, és a holland biró, Van Ravens jelt adott a kezdésre. MAGYARORSZÁG: Fatér — Novák, Mészöly, Solymosi, Ihász — Göröcs, Sziics — Fazekas, Var­ga, Farkas, Rákosi. SZOVJETUNIÓ: Kavazasvili—Anyicsin—Sesz- tyernyev, Hurcilava — Istomin, Voronyin —Csisz- lenko, Kaplicsnyij, Banyisevszkij, Sztrelcov, Malo- fejev. Farkas: 1:0 A szovjet csapat vezette az első rohamot, de aztán magyar akciók következtek, s a harmadik perc végén Farkas hátrahuzbtt labdája alig su­hant el a léc mellett. Rögtön utána a felMnő fris­sen mozgó Varga—Farkas duó szép alakítását szögletre mentették a vendégek. A szovjet együt­tes szoros emberfogással őrizte Farkasékat, de amikor alkalom nyilott, máris száguldotté Csisz- lenko, ám Solymosiék is résen voltak. Nagy taktikázás, az ellenfél sebezhető pontjai­nak megtalálása jellemezte az első negyedórát, s már-már úgy látszott, a szovjet csapat felülkere­kedik, amikor a 22. percben Ihász fejjel Rákosi­hoz továbbította, a beadást Farkas kapásból pen­dítette, és a jól eltalált labda a vetődő Kavazasvili kezéről került a hálóba (1:0). Fatér szerencséje A váratlan gól kissé megnyugtatta a magyar csapatot, mind a 11 játékos rendkívül lelkesen harcolt, de bebizonyosodott, hogy a szovjet csa­pat ereje a kitűnő védelem. Hiába próbálkozott Varga, Farkas, nem tudtak sem ők, sem társaik gólhelyzetbe kerülni. Öt perccel a szünet előtt két­szer is szöglethez jutottak a magyarok (a máso­diknál Mészöly fejese majdnem célba talált), ami­kor ez nem járt eredménnyel, újra a szovjet csa­tárok kezdeményeztek. Előbb Sztrelcov lövése akadt el a védőfalban, majd az újonc Fatér sze­rencséjére Banyisevszkij közelről az oldalhálóba rúgta a labdát. A közönség már a szünetet jelző hármas sípszóért szurkolt. A rövid pihenő alatt a jelenlevő külföldi újság­írók egyöntetű véleménye az volt, hogy a mérkő­zés kritikus időszaka még ezután jön: amelyik csapat a következő gólt szerzi, nyeregben érezheti magát. Göröcs: 2:0 Kezdetben a magyar válogatott odaszoritotta kapujához ellenfelét, s csak hajszál hija volt, hogy Farkas lövése nem került a hálóba. Két perccel később Sztrelcov már a 16-oson belül kapta volna a labdát, de a levegőt találta el. Fokozódott az iram, kiegyenlitettebbé vált a játék. Az 55. perc­I AMERIKAI MAGYAR SZÓ I 130 East 16th Street [New York, N. Y. 10003 I Tisztelt Kiadóhivatal! I Mivel lapom előfizetése lejárt, ide mellékelve! I küldök megújításra $..................-t. [Név:.............................................................................| I Cim:.............................................................................J | Város: ..........................................Állam:..............J ■ Zip Code:.............. I ben meghűlt a vér a nézők ereiben: Sztrelcov fe­jese nyomán a labda Banyisevszkij elé hullott, de a csatár közelről a vetődő Faterba lőtt. A mér­kőzés eddigi legnagyobb helyzete volt! ,. Az utolsó félórára mintha elfogyott volna a ma­gyarok ereje, újra és újra a vendégek támadtak, most már nem is öt, hanem hét játékossal, s nem sokon múlott az egyenlítés. A 83. percben szög- letrerugás után Banyisevszkij fejelt az oldalháló­ba, majd válaszul Fazekas botlott el a labdával a szovjet 16-oson belül. Aztán a magyar csapat is­mét négyes sebességre kapcsolt: Rákosi leadása nyomán a labda több lábat és a szovjet kapust érintve, átkerült a 6-oson álló Göröcs elé, és a csa­tár tiszta helyzetből a jobb sarokba lőtt. (2:0). Amire nem volt még példa az eddigi nyolc szov­jet—magyar mérkőzésen: a magyar csapat meg­szerezte a második gólt! A hátralevő percekben a magyarok csak az ered­mény tartására törekedtek, s ez ha nehezen is, de sikerült. A találkozó végén a közönség nagy tapssal ünnepelte a válogatottat. Muha József LEGÚJABB SPORTEREDMÉNYEK Szovjetunió—Magyarország 3:0 NB 1-B EREDMÉNYEK: Komló—Pécsi Bányász 1:1 Eger—BVSC 3:2 Budafok—Nyíregyháza 1:0 Szállitók—Ganz Mávag 3:0 Nagybátony—Ózd 2:0 Oroszlány—Győri Dózsa 2:0 Várpalota—Szolnoki MTE 1:0 Kecskemét—-Budapesti Spartakusz 1:1 Bp. Előre—Miskolc 0:0 1. Komló 17 pont 2. Kecskemét 16 pont 3. Eger 14 pont Étkezési tanács - telefonon John V. Lindsay, newyorki polgármester május hónapját hivatalosan a “jó táplálkozás hónapjá”- nak nyilvánitotta ki és e hónapban többféle kam­pány keretében adnak felvilágositást táplálkozási dolgokról. Május hónapjában newyorki lakosok telefonon is kaphatnak információt hizó-fogyó kúráról, az e honaonan kapható legegészségesebb ételekről és hasonló témáról, ha felhívják a 925-0025 telefon­számot. A magnó szalagra felvett információt hetenkint háromszor változtatják. A jó, helyes táplálkozás érdekében érdemes felhivni ezt a telefonszámot. Mikor érett az avocado Kaliforniában a mezőgazdasági tudósok olyan eljárást dolgoztak ki, amelynek segítségével köny- nyen meg lehet állapítani, hogy érett-e az avoca­do (egyes helyeken alligator pear néven ismerik). Ez a rendkívül tápláló és kellemes izü gyümölcs sokféle elkészitésmódra alkalmas. Lehet szeletel­ve, pár csepp citrommal enni, salátákban, vagy vegyes gyümölcsökkel feltálalni. Akkor jó, ami­kor a húsa már egészen puha. A kaliforniai tudósok eljárásával, amikor az avocadot a fájáról leszedik, egy lilaszinü bélye­get ragasztanak rá. Amint a gyümölcs érik, a bé­lyeg sárgára változik. Ez a sárga címke megmu­tatja a vásárlónak, hogy érettf a gyümölcs. Aki nem azonnal akarja használni és félig érett avo­cadot akar vásárolni, az a félig változott szinü címkéjűt vásárolja. Jó lenne, ha ezt az uj eljárást dinnyére is le­hetne alkalmazni. I “MST TUD I I SZÜLŐHAZÁNKRÓL?” Március 28-i lapszámunkban közöltük a verseny első öt kérdését. A verseny május 16-án ér véget és összesen 40 kérdést tartalmaz, minden héten ötöt. ELSŐ DU: Magyarországi utazás és két heti tar­tózkodás Budapesten, vagy más városban. A nyer­tes választhatja ki az időpontot, amikor a két hetet Magyarországon kívánja tölteni. MÁSODIK DU (ketten nyerhetik). Húsz kötetes magyar könyvtár. A nyertes választhatja ki a köny­veket. HARMADIK DU (öten nyerhetnek). Tíz kötetes magyar könyvtár. A nyertes választhatja ki a köny­veket. NEGYEDIK DU (ketten nyerhetnek). Tiz magyar hanglemez. A nyertes választhatja ki a lemezeket. ÖTÖDIK DU (öten nyerhetnek). Öt magyar hang­lemez. A nyertes választhatja ki a lemezeket. HATODIK DU (ötvenen nyerhetnek). Magyar baba, vagy fülbevaló, vagy herendi hamutálca, vagy varrókészlet. ★ A versenyben minden olvasó résztvehet. A kér­désekre a lap megjelenésétől számított tiz napon belül kell válaszolni. A válaszokat az Amerikai Ma­gyar Szó kiadóhivatalába kell beküldeni: 130 East 16th Street, New York, N. Y. 10003 címen. Alant közöljük az utolsó 5 kérdést: 36. A magyar népi zenekar vonóján, cimbalmok húrján gyakran csendül fel a "Csak egy kislány van a világon" c. népszerű dal. Ki szerezte a zenéjét? 37. Hol áll Budapesten George Washington szobra? 38. Jelenleg több magyar származású Nobel-di- jas tudós él külföldön. Közülük kiknek a nevét ismeri? 39. A rohamosan fasizálódó Magyarországon ir ta a nagy magyar zeneszerző a következő sorokat: "A mostani események következtében nemcsak hogy uj kórusokat, hanem egyáltalán sémi újat nem tudok irni... " 1940 őszén Amerikába utazott, s ott halt meg, idegenben. Mi a neve, amely örök dicsőséget szerzett a magyar zeneművészetnek? 40. Két európaszerte ismert vidéki magyar vá­ros gyógyfürdőjében találnak évente sokezren — magyarok és külföldiek — gyógyulást. Mindkettő­ben nagyarányú építkezés folyt, mindkettőt állan­dóan korszerűsítik. Egyiknek gyógyvizei a Balaton közelében, a másikéi a Hajdúságban fakadnak. Me­lyik e két hires gyógyfürdő? Athénben uj havi folyóirat jelent meg. A cime: “Tézisek és eszmék”. Az uj lap a múlt év áprilisá­ban véghezvitt katonai puccs elméleti lapja óhajt lenni, másképp szólva affajta bizonyítvány-magya­rázat. A programadó cikket, nehogy bárki is félre­magyarázhassa a lap irányzatát, Vrionnis ezredes, a cenzúrahatóság főnöke irta. A cikk cime: “Teo­retikus tézisek a forradalomhoz.” Nem is tudtuk, hogy teóriájuk is volt. Azt hittük, hogy csak CIA- juk. IÍÍMÉT KAPHATÓ ^*sssssssssss^ Í1EARN HUNGARIAN” f f Bánhidi-Jókay-Szabó kiváló nyelvkönyve angolul beszélők részére, akik magyarul % akarnak tanulni I Gyönyörű keménykötésben, finom papiron, raj- jC J sokkal és képekkel — 530 oldal — a Budapesti % Tankönyvkiadó Vállalat kiadásában Ara $4.00 és 20 cent postaköltség Megrendelhető a MAGYAR SZÓ KIADÓHIVATALÁBAN I 130 East 16th Street. New York, N. Y. 10003 | f4- *8SSSSSSSSSSS»SSS$«SSSSSSSSSSS®SSSSSS*sJ

Next

/
Thumbnails
Contents