Amerikai Magyar Szó, 1968. január-június (22. évfolyam, 1-26. szám)

1968-04-18 / 16. szám

12 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Thursday, April 18, 1968. A szegénységnél csak a betegség, ha rosszabb. Mi meg szegények voltunk, olyan szegények, hogy egyebünk sem volt, csak étvágyunk. — S hiába, hogy “a szegénység nem szégyen” — mi szégyel- tük biza, titkoltuk. Takartuk a világ szemét, hogy úgy mondjam, ha nem is volt háta az ingnek, nyakkendői? kötöttünk. Polgári sorsból estünk mi nagyot. Apám nem törődött már semmivel, meg­tört testben, lélekben, mi nőttünk burjánmódra, senki számára. Anyánk ügyelgetett ránk csodála­tos módon, hogy el ne essünk végképp. Brassó szélén laktunk akkor, s biza elég szű­kén. Hatan egy szobában. Kui?ya dolgunk volt. Tél, február közepe, hideg nagy, fánk semmi, csak ha a Cenk oldaláról hozogattunk lopva. Több­nyire az ágyban ültünk állig takarózva. A koszt is gyenge volt, azt sem tudtuk jóformán, miből élünk. Csak bátyám dolgozgatott valami gyárban csip-csupért, de azt is kiszedegette előre, bonban. A fogaink belebódultak már a sok szigorkodásba. Kesereghettünk dologra erősen, mert? munka az nem akadt. Egyebet sem csináltunk hát, csak kaj­tattunk étel után, mint a téli egér. Csupa önvéde­lem volt az életünk, nem nagyon válogathattunk, hogy hogyan éljünk. Már karácsonyig is furcsán éltünk. Novemberben öcsém kicseppent a lemezgyár­ból. ő bánta legkevésbé. Gyerek volt, gyenge s az a sok munka kegyetlenül nehéz. De anyám sirt- ritt, jajongott. Az öcskös végre is nagyot gon­dolt. Miért fizette ő azt a sok betegsegélyzőt ? Legalább annyi haszna legyen... Bevett egy cso­mó kinint a beteget szimulált. Izgult aztán nagy sápadttan az ágyban, mikor a szigorú, gyanakvó orvos kopogtatta, vizsgál gáttá. De hát amúgy is olyan sovány, vékony fülii volt, s úgy tudott köhögni, de úgy . . Az orvos végre is receptet irt, pihenőt* rendelt s .elment. Mi meg kacagtunk, örvendtünk bolondul. Egy hét múlva mehetett anyám a táppénzért. Kikapta rendesen. És kikapta rendesen hétről hétt- re majdnem karácsonyig. Akkor egyik nap a ki­küldött betegellenőrző csicsonkázva kapta öcsé­met az utcán. De hát t*ud egy gyerek mind csak ágyban, vagy csak házban is ülni, ha egyéb baja nincs, csakhogy éhes?. . . Csicsonkázott az utcán. Nagy dolog lett belőle. A betegsegélyző meg­vizsgáltatta a dolgot, hogy még az orvosnak is baja lett. (Képzelem, milyen gyanakvó doktor lett még csak azután belőle.) öcsémre akkora bünte­tést róttak, hogy csak lett volna miből fizetgetni. Már börtönt is emlegettek. Anyám éjjel-nappal siratta-féltette a fiát. Mi meg szégyelltük a csa­lást, de hogy szégyelltük... Elmaradt hát az orvos, s el a táppénz is. Pe­dig azután inkább szükség lett volna rá. öcsém, nem tudom, a csicsonkázásban vagy falopásban, de olyan hülést szerzett, hogy csak fetrengett a láztól, és tavaszig köhögött belé. De hát ki merte volna még egyszer a betegsegélyzőt hívni; igaz, a könyvét is elvették. Kikoptunk hát a táppénzből, s januártól csak az a két liter tej tartotta bennünk a lelket, amit egy tükrösi csángó hozott hitelbe, mindennap. Anyám szerezte ezt az embert, ő tudja, milyen nehezen. Gyanakvó volt szegény ő is. Kondérok- ban cipelte be a tejet mindennap. Két tehénkéje volt, azokból élt. Tele volt adóval és sunyisággal. Szinte gyűlölködve nézte, mikor kilenc óra felé, minket még mindig az ágyban kapott. Látszott rajta, irigyeli a nagy uraságunkat. Mit tudta 5, mi hogy van. Mi meg, ahogy elment, ittuk meg a r tejet hidegen, nyakig takarózva.s mégis didereg ­-------ÚJBÓL KAPHATÓ! —— ORSZÁGH LÁSZLÓ AngoJ-magyar és magyar-angol ZSEBSZÓTÁR két kötetben Ára kötetenként $2.50 és 25 oent posta- és csomagolási költség Megrendelhető a Magyar Szó Kiadóhivatalában, 130 E. 16th Street, New York, N. Y. 10003 ASZTALOS ISTVÁN: ft TEJESEMBER. ve. Úgy vártuk minden reggel, mint gyermek az anyját. Az első hetet anyám, máig sem tudom, miből, talán párnát adott el de kifizette. De már a má­sodik héten elmaradtunk a fizetéssel. — Majd a jövő szombaton. . . —biztattuk nagy igyekezettel. Meghökkent, de hallgatott. A harmadik héken már karimáig sem mérte a lábast, s alig köszönt, mikor ment ki. És mikor szombaton újra csak nem fizettünk, már nem tágított. Kérte hangosan, hogy csak fi­zessünk biza, sze drága, a széna, aztán sok az adó. Csak lett volna miből. — Jövő szombaton most már biztosan megad­juk... — Ígérte rábeszélően anyám. Morgott, morgott, de valahogy belenyugodott, s hordta még egy hétig a tejet. Mi már vissza­utasítani sem mertük. De mikor aztán a másik héten sem kudtunk fi­zetni, hát elkezdett káromkodni, hogy mit gon­dolunk mi, mért eteti ő a marhát, koptatja a láb­belit*, ha meg tudtuk enni, fizessük is ki. Mi szégyelltük eleget, de nem volt mit csinál­junk, minthogy a másik hétre Ígértük megint a pénzadást. Valahogy újra elment, de tejet nem hozott* többet. És eltelt az a hét is. És jött a szombat. Tőlünk reggel korán már ment, ki merre látott, csak hogy otthon ne kapjon a csángó. A másik héten aztán minden reggel lestük, mi­kor jön, és bújtunk, amerre tudtunk, vagy bezár­tuk az ajtót, hogy nem vagyunk otthon. Különösen szegény anyámnak volt már nagy gyakorlata az efféle bujkálásban. Ahogy zörrent a kaplu, hogy valaki jön, ő már a sifonban volt. Még annyit odasugott nekünk — mondjátok, hogy nem vagyok itthon -—, azzal már húzta is magára a sifonajtót. Apám, ő inkább kimenekült, ha te­hette, a házigazda, fűszeres vagy más ilyen elől. Na, egyik nap úgy délfelé ülünk bent négyen a szobámban. Apám, anyám, és a húgom. Anyám éppen azzal próbálkozott, mit lehetne főzni ba­bérlevélből meg köménymagból. Egyéb semmi nem volt, csak még egy kis fa. Hát egyszer csak bújik be öcsém az ajtón, hogy jön a tejes!. .. Anyám rögtön a sifónnál termett: — Mondjátok, hogy nem vagyok itthon — súg­ta nekem, s már el is tűnt a silány ruhadarabok között. Apám már nem tehetett egyebet, elfeküdt az ágyon, mint aki alszik. Mi meg néztük az ajtót. Az biza kinyílt, s jött bé a csángó, de olyan dü­hösen, hogy csak nem is köszönt. — Hát mondja az ur, mi vagyok én, a kutya is­tenit !. .. — kezdett* kiabálni az ágy felé. Apám rögtön felült nagy pirosán. Láttam, szé­gyenkezik nagyon. — Izé, na, k i f iz e t jük kérem, csak. .. -— Mi csak?!. .. — vadult meg az ember. — Nyakken­dőt tud kötni, de a tejemet nem tudja kifizetni!... Miféle urak maguk? — kiabálta. — Kifizetjük, jóember — osendesitette apám —, csak a. . . csak a feleségem izé, a piacra ment, nála van a pénz... Majd holnap. ., s még job­ban elpirult a hazugságba. Jaj, dehogy csendesedett a csángó. Ordított, hogy őt ne bolonditsák, nem lopta ő a szénát, ha nincs itt a nagysága, hát vár ő estig is, ha kell. Avval megállt az ajtó előtt nagy dühösen, s né­zett* minket, szinte gyűlölettel. Apám csak ült az ágyon, mi hallgatnunk az asz- . tál mellett, anyám a sifonban. Jó darabig csend, lett, kínos lassú csend, öcsém nem is birta ki. Szépen felkelt az asztaltól, s las­san kiment*. Az ember zörögve vette félre a kon- dérjait. Hát az ajtónyikorgás utáni csendben csak lá­tom, megmozdul a sifonajtó, kinyílik, kidugja anyám a fejét s kérdi nagy örömmel: — Na, elment?! Aztán csak meglátta az embert, aki állt nagy csodálkozva s egy kicsit? bambán. De a csodálko­zás után rögtön kétfelé szakadt a szája, s elkez­dett nevetni. — Hát megjött a nagysága?... — kérdezte s zötyögött* a kacagástól. Én sem bírtam komolysággal, kacagtam .És ne­vetett apám is az ágyon. Anyám is mosolygott kényszeredetten, zavar­tan. Lassan kijött* a sifonból. —Izé, na. .. —mo­tyogott, maga sem tudva, mit mondjon. Mosoly­gott hol az emberre, hol ránk. Aztán csak leült a i székre, ráborult az asztalra, s elkezdett simi csen­desen. Mi elhallgattunk s néztük sokáig. Egyszer aztán megszólalt a csángó: — Ne tessék, na... Izé, nincs baj... A fene tudta, hogy maguk se urak... — tört ki hirtelen. Aztán állingált zavartan. — Eljövök majd a jövő héten — szólalt meg végül. — De aztán megad­ják, ugye? — kérdezte komolyan... De csak el­akadt a hangja, ahogy siró anyámat nézte. — .. .Rossz a nyomorúság, biza... Jaj, mert... —« változott hirtelen haragosra a hangja, de csak el­nyelte, amit mondani akart. — Hoznák egy ki» pityókát, ha nem restellnék — nézett még egy­szer anyámra. Azzal összeszedte kondérjait, é& lassan és nagyon komolyan kiment. AZ ÚJSÁGÍRÓ NOTESZÁBÓL Szépen ir az egyik német újság: “Az idei női divatot az jellemzi, hogy a csizma közelebb kerül a térdhez, mint a szoknya.” • Szilárdan úgy is lehet állni, hogy az ember nem a saját talpára, hanem jobbra-balra támaszkodik. • Kisistennek hiszi magát, pedig még ember sem tud lenni. Az ember élete ötven év után kezdődik. Lega­lábbis akkor kezdik észrevétetni vele. • Modem mese vége: “A királyfi feleségül vett* a szegény lányt, és még ma is élnek, ha egy auteő el nem ütötte Őket.” , • A nőgyógyászok, olvasom valahol, azért olyan el­foglalt emberek, mert túl sok férfitársuk segíti őket. • Rendkívül gyors reflexe van. Valahányszor alig fejezi be nézeteinek ismertetését, azonnal nem hisz bennük. Sok ember szerint az még nem ad igazi boldog­ságot, ha célhoz érünk. Nagyon fontos az is, hogy a célba rajtuk kívül senki más ne érjen. • Annyira makacs, hogy még a tényeket sem tud­ja megbocsátani. Mit ér, ha a párviadalban te győzöl, de a vesz­tes a nézőket lekötelezte? A legveszélyesebb hiánycikk: a meggyőző en$ hiánya. Árverésen sose emeld túl magasra saját ára* dat, mert a végén magadnak kell megfizetned. amerikai magyar női folyóiratot? Ez a lap már 33 éve az amerikai magyar nők számára minden hónapban 24 oldalon keresztül hoz nőket érdeklő cikkeket, teljes oldalon magyar konyha recepte-. két, szépirodalmat és más,érdekes cikkeket. A kiadóhivatal kérésre készséggel küld mutat­ványszámot. Az előfizetési ár §3.00 egy évre. — Cim: Nők Világa, 130 E. 16. St., New York, N.Y. 10003 ISMERI ÖN A

Next

/
Thumbnails
Contents