Amerikai Magyar Szó, 1968. január-június (22. évfolyam, 1-26. szám)

1968-03-14 / 11. szám

Thursday, March 14, 1968 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD 9 Egy este Havannában jegyzetek EGÉSZSÉGÜGY AZ LSD VESZÉLYEI Akik az LSD kábítószert használják, megkoc­káztatják azt, hogy gyermekeik születési hibával jönnek a világra. Még ennél is nagyobb lehetőség van arra, hogy rákbetegséget kapnak és korán öregszenek meg, jelenti dr. Virginia Apgar, egy országos kutatóintézet vezetője. Dr. Apgar figyel­meztetését szaktudósok jelentéseiből kivonatozta, akik megállapították, hogy az LSD határozottan megtámadja az emberi kromozómot, az átöröklő- dés hordozóit. Életükkel fizetnek a dohányzásért Közvetlenül a dohányzásra visszavezethető ha­lálozások száma 1966-ban több, mint 301,000-et tett ki. Ez majdnem ugyanannyi, mint 307,000 különféle infekcióból eredő halálozás, beleértve baleseteket, cukorbajt, gyilkosságot és öngyilkos­ságot is, jelenti dr. R. T. Ravenholt, a State De­partment népességi hivatalának orvosa. A do­hányzást tárgyaló egészségügyi világkonferenci­án dr. Ravenholt mondotta: “A cigarettázásból eredő betegség jelenleg a legfontosabb megelőz­hető betegség az Egyesült Államokban.” Cockroach allergia Washingtonban két orvos jelentette, hogy a cockroachok nagy szerepet játszanak az asztma előidézésében. E rovarok által szennyezett étel allergikus reakciót* idéz elő olyan egyéneknél, akik vagy már előzőleg érzékennyé lettek ezekre a rovarokra, vagy akik érzékenységre hajlamo­sak. Kísérleteik kimutatták, hogy majdnem ötven százaléka azoknak, akik cockroachok által szeny- nyezett ételt esznek, asztmában szenved. Gazdasági élet és az elmebaj Egy szociológus szoros összefüggést talál az elme egészségi állapota és a gazdasági élet színvonala között. A kettő fordított arányban áll egymással. Mikor a gazdasági élet hanyatlik, sokkal több bete­get utalnak be az elmegyógyintézetekbe. Mikor ja­vul a gazdasági helyzet, az elmegyógyintézeteknek is kevesebb lakójuk van, mondja dr. M. Jarvey Brenner, a Yale egyetem társadalomtudósa, ott végzett tanulmányai alapján. Úgy találta, hogy az elmebajoknál általában a gazdasági élet színvona­la az alapvető tényező. Eredmények a leukémia leküzdésére A heveny, lymphocytikus leukémiában (egy fajta fehérvérűség) szenvedők 90 százalékánál a betegség tünetei — bár ideiglenesen, — de telje­sen megszűnnek bizonyos gyógyszerek hatására, amelyekkel ilyen központokban kezelik a betege­ket. A leukémiának ez a fajtája többnyire gyer­mekeknél fordul elő. Kétszer annyi eredményt tudnak ezzel a gyógy­kezeléssel felmutatni, mint három évvel ezelőtt, jelentette dr. C. Gordon Zubrod, a National Can­cer Institute orvosa. Három évvel ezelőtt egytöl másfél évig maradtak életben a betegek; jelenleg három évnél is tovább élnek. Az is lehetséges, hogy akiket most kezdenek a gyógyszerekkel ke­zelni, négy-öt évig is életben maradnak. Nem szabad elhanyagolni a szemvizsgálatokat Az Orleans-i Tulane egyetem orvostani intéze­tében 3,500 felnőtt egyén szemét vizsgálták meg, azzal a meglepő eredménnyel, hogy öt közül kettő­nek a szemüvege nem volt megfelelő. A megvizs- gáltaknak majdnem hét százaléka különböző szem­bajok szimptomáit mutatta. Közöttük sok súlyos szembetegséget is felfedeztek. Ebből arra követ­keztetnek, hogy az általános orvosi vizsgálatokban nem sok gondot fordítanak a szemvizsgálatra, me­lyek által a szembajokon kívül szervi bajokat is felfedezhetnek. WWWWVWWtWWWWMmWWMWMMWW A Magyar Szó tájékoztat az óhazáról, csatlakozzon Ön is az olvasók táborához! 1. A tenger felé lejtő, széles utcát lezárták a forgalom elöl. Az ut felé feszitett huzalon, ame­lyen tegnap még a karácsonyi-újévi hangulat egyik kelléke, az agancsos őzbak drót teste füg­gött, könyv és toll körvonalait rajzolja ki a rózsa­szín. neon. A felhők is rózsaszínűek. Foszlányfel­hők, alacsonyan szállnak-sodródnak, mint a papír sárkányok szoktak. Ünnepi hangulat, s nekünk — noha tél van — nyáresti hangulat. Mintha auguszttis 20-án vol­nánk otthon, valamelyik nagyvárosban, vízpart­ján, s várnánk, hogy felröppenjenek a rakéták, kezdődjön a tűzijáték. Két kiállítás nyilik egyszerre, a Casa de Las Americasé (az Amerikák háza nevű könyvkiadó vállalaté) és a képzőművészeké. Az ünnep a kul­túráé. A könyvkiállitást Haydee Santamaria nyitja meg. Egy magasház földszintjén van a kiállitó- terem. Santamaria, az igazgatónő valahol az aj­tóban beszél, őt magát nem látjuk, sürü a tömeg, személyét hangja után próbáljuk elképzelni. Mintha a régebbi élményeink adnának ehhez anyagot. Hévvel, s némi kihivással beszél a com- panera: Nemcsak megjelentetni a könyveket, a jókat, hanem gondoskodni is arról, hogy a könyv a nép kezébe kerüljön. Érdemben cselekedni és nem dicsekedni! — erről beszél és, noha egyre többen gyűlnek köréje, mintha már látnánk is őt. Arcok vetődnek fel a régi időből, negyvenes évek végéről, s az emlékekből összeáll a kép. Amikor személyesen is megpillantjuk a szónokot, megle­pődés nélkül állapítjuk meg, hogy nem is téved­tünk túlságosan. A tipus, a forradalmár-asszonyé, a női néptribuné él, tovább él. Tűnődünk tehát és érdekes: érezhető, hogy a hallgatóság is tűnődik. A jelenlevők figyelmét legalább annyira leköti a beszélő személyisége, mint a téma. Érthető, Santamaria ugyanis fogalom Havan­nában és Dél-Amerikában. A mostani kiadóválla­lati igazgató egyike a forradalom legendás hősei­nek. Batistáék annak idején elfogták, megki- nozták. A dél-amerikai filmekben sok a kegyetlenség. Santamariában különösen kegyetlenek voltak Ba­tista rendőrei. A fivérét csonkították meg, s ez­zel zsarolták őt a vallatás alatt. Ilyen múlt után beszél az ünnepi fényű utcán Santamaria a könyvről, a szellemről, a humá­numról. Arról, hogy a jó könyv fegyver: feléb- resztt a dacot, az ellenállást, minden brutalitással szemben, megbénítja az állati erőket, segíti fel­szabadítani az embert. (2.) Havannában lassan sötétedik, a lámpák már rég kigyultak, ám a vízszintesen elfekvő hold­kifli — a ráktáritői aranyszarv — még mindig halvány, a csillagok nehezen bújnak elő, élesen látszik minden. A képzőművészek háza — a havannai Műcsar­nok — előtt jókora tumultus, a magas lépcsőn to­longás, lökdösődés. — Le volna zárva az ajtó, s némelyek mindenárom be akarnának menni? De hiszen nyolcra hirdették a nyitást! Kiderül, hogy Siqueirosra, a festőre támadt rá egy trockista csoport. (Külföldiek voltak, a kul­turális kongresszusra érkeztek.) — Kuba si, Siqueiros no! — Viva Kuba! Kuba igen, Sequeiros nem! — Éljen Kuba! Az utóbbit Siqueiros harsogta. Szembefordulva ellen­feleivel, többször egymás után. Túl van már a hetvenen Sequeiros, de nem lát­szik öregnek. Olyan még mindig, mint amilyen­nek — mi is ismerhetjük a képet hazai reproduk­ciókból — magát néhány évtizeddel ezelőtt meg­festette: dacoló erejű, szikár, tüzes. Gyapjas haja sürü még mindig, úgy'borul a fejére, mint egy magas sisak. S a szemei, magas homloka alatt a tekintete! Igazán nyilakat szórt, s csak akkor eny­hült meg hirtelen, amikor a provokátorok odébb- álltak. Úgy látszik, rutinja van Siqueirosnak az efféle harcokban. Néhány perc múlva már nyugodtan nézegette a kiállítás képeit. A szürrealisták for­radalmi képzeletű, ám a formálásiban szegényes, vagyis költészetté nem emelt — képei előtt kö­zömbösen elsétált: nem méltatta figyelemre a követőit. S nem sok figyelmet tanúsított az iránt a kép iránt sem, amely pingponglabdákat dobált egy torz alak feje fölött, nyilván a technikai el­idegenedést hangsúlyozandó. Érdekesnek Porto- carrerót tartotta, aki egy stilizált nagyváros ké­pét festette meg a Karib-tenger színeiről, a gálic- zöldből, ciklámenből, lilából és még valamilyen­ből, olyanból, amely egyszerre juttatja eszünk­be a havannai tengeri láthatár alsó peremének kékjét és az orchideák szinét. A trockisták? Siqueiros — később — épphogy, csak érzékeltette a nézeteltérés okát. Haragsza­nak ők rá, Siqueirosra, mert nem értett soha ve­lük egyet, bírálta álforradalmári frázisaikat, ul- traforradalmárságukat, amely ellene munkált éa ellene munkál ma is a lattn-amerikai munkásmoz­galom egységének. I (3.) A kubai forradalomnak megvan a maga sa­játos pátosza. Hogyan, miképpen fejezni ki ezt a pátoszt? EZ persze a művészet kérdése is. Például a plakát- müvészeté. A kubai képzőművész-agitátorok — plakátraj­zolók, transzparensfestők — szerfölött leleménye­sek, nemesen ötletgazdagok, s többnyire igen jő izlésüek. t Sok újat, különöset is hoz az agitációs művé­szetbe itt a nemzeti, s bátran mondhatjuk, égövi sajátosság. Ilyesmivel is találkoztunk. Mentünk vissza a szállóba a képzőművészeti ki­állítás után — a hold már fényes volt, s a tenger sötét —, és furcsa zenére lettünk figyelmesek. Idillel kezdődött a futam: mintha kis kápolnák harangjai csengtek volna, s még mintha tücskök is csiripeltek volna. Az idill mélyén, mintegy az öblében azonban megjelent valami riasztó, fenye­gető. Mint*ha egy hatalmas acélkarikát, óriás ke- réksint gördítettek volna le egy hegy sziklás ol­dalán, s annak zaját hallottuk volna lentről, szin­te a völgyből. A karika közeledett — az előbb még csengett, s aztán már csörömpölt —, s mintha már nem is karika lett volna, hanem lánc, először, má­sodszor, aztán harmadszorra is, iszonyú csatta- nással a végén. Mentünk a hang irányába, s elértünk a Kuba- pavilonhoz. ­A nagy kiállítási csarnok — egy nagy épület földszintje és első emelete — fényárban úszott. A bejárat fölött fényszóróktól megvilágítva, egy bibliai jelenet, egy kép az emberteremtés míto­száról: Michelangelo egyik freskójának óriásra nagyított részlete az ébredő Ádámmal és a jelké­pes ébresztővel. S a kép alatt, kissé beljebb magas zöld vasket­rec, benne hatalmas, sürü sörényű himoroszlán. Az oroszlán nem feküdt vagy ült, mint ahogyan szokott. Tigrisként járkált fel-alá ketrecében, táj- tökzott, h á b o r gott, s nyitotta-zárta a száját Mintegy mértékre, az említett* zene ütemére. Ami­kor a karika láncostorrá változott, a nyakát le­szegte, s amikor megnyílt a föld a láncostor alatt, testét hátravetette, aztán megnyujtotta. Forgott, ágaskodott, a száját teljesen megnyitotta. Telje­sen, a végső megfeszítésig. Miután megnéztük a pavilont, megtudtuk, hogy" a zenét a vietnami harangok és légiriadók, az amerikai bombák és a vietnami légelháritó ágyuk! magnófelvételeiből állították össze. S hogy az oroszlán nem volt belekomponálva a játékba. Az előző nap bivalyok voltak az oroszlánketrec he­lyén. Az elv csak az volt, hogy együtt legyen a kompozícióban — mint ahogy volt is — film, fény­kép, élő állat és zene, s az oroszlán is igy kerüli» oda. Nem tudták, hogy nem bírja a zajt — még a ritmusosat sem — a szegény pára... Héra Zoltán Washington, D. C. — George Bogdan Kristia- kowsky atomtudós, az amerikai hadvezetőség égjük tanácsadója, lemondott állásáról. Ezzel óhajtja ki­hangsúlyozni Johnson elnök vietnami politikája iránti ellenszenvét. Lemondása nagy konsternációt keltett az atomtudósok soraiban. A kormány attól tart, hogy Kristiakowsky példáját többen követik majd.

Next

/
Thumbnails
Contents