Amerikai Magyar Szó, 1968. január-június (22. évfolyam, 1-26. szám)

1968-03-07 / 10. szám

Thursday, March 7, 1968 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD 1 Bódog András: Egy magyar élet Boldis Mihály emlékére Egyszer volt, hol nem volt egy fiatal magyar legény, valami istenhátamögötti Csanád megyei fa­luban. Hamar lett legény. 1915-öt Írtak, amikor a pár holdas gazdaság dolgozó fejét, az apát elvitték az esztelen háborúba, öldösni a hozzá hasonlatos parasztapákat. A nagy munka az anyára, meg az apróbb-nagyobb gyermekekre maradt. így a 12— 13 éves fiú teljes látástól-vakulásig dolgozó legény- nyé lett, az amúgy is gyatra pár osztályos iskola után. A háború végével és az apa szerencsés hazatér­tével, mint annyi mással is megesett, a pár hold túl szűkös lett a növekvő családnak, a legény kiszo­rult belőle. Szűkös volt a föld, szűkös lett az or­szág, a legény 20 évesen Amerikába került. Még angolul nem tanult meg, de kevés kellett, hogy az akkori világot kitanulja. Ha odahaza a nagy földek ura volt a mindenható, itt a munkaadó. Mert mire volt jó a sok messziről jött zöldfülű, tót, meg olasz, meg magyar, hiszen még csak nem is makogtak angolul; csak arra, hogy irtsák az őserdőt hónap­számra. Amikor meg végre a dolláros kifizetés napja eljött, el is tűnt a bandagazda. Aztán lássa a sok lóvászedett tudatlan, hogyan vergődik ki Észak-Ontario messzi erdeiből! Kanada erdeiből s némi angol szóval, a gyár lett a legközelebbi állomás. Fiatal erők kellettek oda, ha nem voltak okvetetlenkedők és szervezők az akko­ri munka-bizonytalanságban. A fiatal magyar mind­kettő volt. De tudta, hogy nem sokáig tűrik azt, aki szókimondó, öntudatos és szervezni akarja tár­sait. Érezte, hogy hamarosan véget vet munkájá­nak valamelyik besúgó. És a föld szagát sem tudta egészen elfelejteni a gyár porában, füstjében. Föl­deket parcelláztak Louisianában és csábították oda a jövevény amerikaiakat, akik még nem tudták, hogy mi a Dél. Persze kellett, hogy legyen megta­karított dollár a lefizetésre. Sok magyar menekült igy délre a gyárak bizonytalan munkájából, tele­pülőnek. Bele is veszett mindegyik, mert az eladó vállalat kisded játéka abból állt, hogy megkapja az emberek kis megtakarítását, dolgozzanak a vállala­ti bolt hitelére, de az aratásra már elszaladjanak, belátva, hogy akármilyen jó a gyapottermés, annak értéke az utolsó fillérig a vállalatnál marad adós­ság, részletek, kamat és hasonló fejében. Aki pedig okvetetlenkedni mert, annak nagyon hamar megmutatták a puskás sheriff segítségével, hogy Délen nemcsak a néger élet olcsó, hanem a jöttmenteké is, akik után a kutya sem ugat, ha néhány golyó révén halva maradnak kabinjukban. A fiatal legény szókimondó volt és bátor, mégis — szeretve életét — jónak látta éjnek idején el­szökni a saját megvásárolt földjéről és mocsara­kon, erdőkön keresztül bujkálva, fillér nélkül 39 mérföldet tenni a legközelebbi vasútállomásig. Nem volt mit tenni, visszament a gyárba. Ismét jött a gyári füst, a piszok, por, a ne^iéz munka és a bizonytalanság, amikor egyik napról a másikra elérhette és elérte a szó, hogy “Te pedig menj haza, nem kell lázitó!” Dollártalanul kellett lődörögni egyik gyárkaputól a másikig, munkát keresve. Mindaz, amit az öregebb népek már(ki- csit-nagyon elfelejtettek, a fiatalabbak pedig ijem tudnak és talán nem is nagyon hisznek el, mert hát most mégis csak van biztosítás, munkássze^ve- zet, régi munkás elsőbbségi joga és nyugdija, a munkásnak sem élete, sem testi épsége, sem ke­nyere nincs teljesen kiszolgáltatva a gyár urainak. De hogy ez ma igy van, az nem kevéssé az olyan harcos és öntudatos emberek érdeme, mint ez a tornyai parasztlegény, aki kevéske iskolája után rí kinevelte magát olvasással, szervezési munkákkal, aki úgyszólván ideérkezésétől kezdve hűséges tá­mogatója és hive volt a progresszív magyar sajtó­nak és legutoljára a Magyar Szónak. Még kórházi bevonulása előtt végrendeletszerü utolsó levelében is hűséges maradt elveihez és magyarságához; kívánságához képest munkás te­metést kapott, virágok helyett pedig a Magyar Sző támogatását kérte családjától, rokonaitól és bará­taitól. valamint azt, hogy elhamvasztott porait szü­lőfaluja 45 éve elhagyott, de soha el nem felejtett földjében temessék el. Búcsú Amerikától Hans Magnus Enzensberger-nek, a modern nyu­gatnémet irodalom jelesének e levele most jelent meg a New York Review of Books-ban. Helyszűke miatt egyes mondatait ki kell hagynunk. A cím­zett; Edwin D. Etherington, a Wesleyan Universi­ty, Middletown, Conn., elnöke. Kedves Elnök Ur! Kérem itt Önt, fogadja el lemondásomat ven­dégtanári állásomról Egyetemének “Magasabb ta­nulmányi központjánál” (Center for Advanced Studies). Nagyon köszönöm az itt élvezett vendég­látást önnek, a tanári karnak és a diákoknak. Lemondásom okát a következőkben közlöm: Úgy látom, hogy az U.S. uralkodó osztálya és a kormány, amely ennek politikáját végrehajtja, a Föld legveszedelmesebb csoportja, amely minden rajta kívülállóra fenyegetést jelent. Meg nem üzent háborút folytat több mint ezer millió ember ellen, minden fegyver felhasználásával, a szőnyeg­bombázástól a legkifinomodottabb propagandáig, hogy megszerezze az uralmat politikai, gazdasági és katonai tekintetben az egész világ felett. Ezzel szembenáll halálos ellensége: a forradalmi változás. Sok amerikait mélyen aggaszt ez apolitika, el­itélik a Vietnam népe ellen az ő nevükben folyta­tott háborút és szeretnék megszüntetni az U.S. vá­rosainak gettói ellen folytatott burkolt polgárhá­borút. De legtöbben még azt hiszik, hogy mindez szerencsétlen véletlenek szülötte, rossz kormányza­té s hiányos megértésé. Azt hiszik, mindezek tragi­kus tévedései egy máskülönben békés, bölcs, józan és jóakaratu világhatalomnak. Ezt nem fogadom el. A vietnami háború nem elszigetelt jelenség. Ez a ma legkh'ivóbb és legvéresebb tanúsága az öt vi­lágrészre terjedő amerikai politikának. Ennek uralkodó osztálya beavatkozott a fegyveres küz­delmekbe Guatemalában, Indonéziában, Laosban, Bolíviában, Koreában, Colombiában, a Fülöp-szi- geteken, Venezuelában, a Kongóban és Dominiká­ban — és még sok más országban. Sok országot az U.S.-támogatta elnyomás, korrupció és éhínség kor­mányai vezetnek. Senki sincs immár biztonságban, még Európában, sőt magában az U.S.-ban sem. Nincs helyem mindezt tudományosan elmagyaráz­ni. Megtették ezt tudósok, mint Baran, Horowitz, Huberman, Sweezy, Zinn és Chomsky (hozzátesz- szük: Fleming, szerk.). De látom, az akadémikusok önigazolási lelki apparátusa mindezt paranoid kép­zelődésnek vagy kommunista propagandának mond ja. Ez a racionalizálási mechanizmus a Nyugat in- tellektueljeinek szokvány felszerelése. Sokkal be­széltem itt, közelebbről magyarázom őket. Ez a társadalom ma roppant engedékeny a négy- betűs (trágár) szavak használatában; de száműzött az udvarias társalgásból közkeletű szavakat, mint kizsákmányolás és imperializmus. Ezeket tekintik illetleneknek, a politika tudósai úgy Írják körül őket, mint a viktoriánus Anglia (Viktoria királynő kora) neurotikusai a nemi élet szavait. Némely szo­ciológus (társadalomtudomány művelője) még azt is tagadja, hogy van uralkodó osztály. De a szavak száműzése nem szünteti meg a problémát. Mások a lélektan pajzsát tartják maguk elé. Azt mondják, rögeszme azt képzelni, hogy egy hatal­mas csoport veszélyezteti a világot, ne hallgassunk rájuk, csak vizsgáljuk meg az ő lelkiállapotukat (t. i. a kritikusokét). De én sem mondom, hogy van ilyen összeesküvő csoport. Az uralkodó réteg­nek nem kellenek titkos egyezmények, összeköti HETI REFLEXIÓK ELÉG VOLT A New York Times Írja (feb. 17): “Nem kell ka­tonai temetés, nem akarok több puskát” — mondta Mrs. Arthur Jensen Jr. hallván, hogy Marine fia elesett. — “Tiltakoztam a háború ellen s még erő­sebben tiltakozom ezután” — mondta most, ami­kor másik fiát harctéri haláláról értesítették. GENOCIDE Miután tiltott fegyvereket használt, deportálta a falusi lakosságot, most az U.S. hadsereg össze­bombázza Dél-Vietnam fontos városait, a főváros egész negyedeit. A varsói gettó elpusztítása óta még senki sem reagált igy egy népfelkelésre. így folytatódik az U.S. által végrehajtott népirtás. (Egy francia békecsoport kiáltványa.) SZOLIDARITÁS Hónapokkal előbb irtuk, hogy miután az U.S. kormány és sajtó tessék-lássék elitélte a görög el­lenforradalmi puccsot és katonai diktatúrát, alig várják, hogy a hónuk alá nyúljanak. Most miután Washington elismerte őket, az amerikai flotta tisz­telgő látogatást tesz Pireusban és erről a N. Y. Times ezt Írja (feb. 19): Ezt a látogatást a világ tüntetésnek tekinti az U.S. részéről, mutatni szoli­daritását Papadopulos ezredes és összeesküvő tár­sai iránt, elbátortalanítani a görög demokratákat s rossz hírbe hozni az U.S.-t messze az Égei-tenger környékén túl. őket az önérdek. Nem kell őket szörnyeknek kép­zelni. Jómodoru gentlemanok ők, bankelnökök, tá­bornokok, hadigyárosok. Ilyenek voltak ők a har­mincas évek Németországában is. Erkölcsi tébo­lyuk nem egyéni jellemükből, hanem társadalmi szerepükből fakad. Az önigazolási gépezetben van az is, hogy mind­ezt, amiről itt írok, kommunista propagandának festik. De az pontatlan, tartalmatlan és logikátlan érvelés., Először i§v a kommunizmus szó egyesszám­ban (politikailag értve) ma már értelmetlen, egy­mással ütköző eszméket foglal egybe s itt Ameriká­ban belefoglalnak olyanokat is, mint a görög libe­rálisokat, dél-amerikai érsekeket, francia gyáro­sokat — akik távol állnak attól, hogy kommunis­ták legyenek. Az a baj, hogy a legtöbb amerikainak nincs fo­galma róla, hogyan látja őket és országukat a kül­világ. Én láttam a tekintetüket, amely őket követi, mint turistákat Mexikóban, szabadságos katonákat a Távol-Keleten, pénzembereket Itáliában. így néz­nek az emberek az U.S. követségekre, torpedo- rombolókra, reklámtáblákra, mindenkire különb­ség nélkül. Én ismerem ezt a nézést, mert német vagyok. így néztek a világon ránk németekre1 is. Benn van ebben bizalmatlanság, sértődés, félelem, irigység, megvetés és gyűlölet. Az elnökükkel sáem ben, aki számára már alig van főváros, ahol ftiu- tathatná magát; de az öreg hölgyekkel szemberi is Delhi repülőterén. Ez hamis általánosítás és én nem osztom elnökük véleményét, hogy minden amerikai felelős ezért. Ő azt mondta katonáihak Koreában: Mi 200 millió vagyunk, velünk széni­ben 3,000 millió. Ők kívánják, amit mi megszerez­tünk, de mi nem adjuk. — Már most igaz, hogy mindnyájan némileg felelősek vagyunk abban, amit a nagy közgazdák kimutattak, hogy a “har­madik világot” (a szegény országokat), amiket,mi kevésbé fejlettnek nevezünk, a mi gazdagságunk táplálására kényszerítik. De Mr. Johnson téved, Amerika népe nem küzd mint egy ember a zsák­mány megőrzéséért. Amerikában vannak nagysze­rű emberek, akiket Mr. Johnson nem ismer és akikhez hasonlót Európában alig találni, mint ax SNCC, SDS, Resist (feketék politikai szervei) és Európának nincs joga erkölcsi felsőbbség érzésé­vel nézni az U.S.-ra, csak azért, mert az ő gyarmat- birodalmaik már felbomlottak. Mégis, az U.S.-ban mindenki felelős politikailag azért, amit az U.S. a világ többi részén okoz, mint a németek is látták a háború után, hogy a világ valamennyiüket felelőseknek tartotta. Az amerikai vüág ma hasonlít a harmincas évek Németországá­hoz. Akkor még senki sem gondolt gázkamrákra, tekintélyes államférfiak szorongatták Berlinben Hitler kezét és a világ nem akarta hinni, hogy Né­(Folvtatás a 12-ik oldalon)

Next

/
Thumbnails
Contents