Amerikai Magyar Szó, 1967. január-június (21. évfolyam, 1-26. szám)
1967-01-19 / 3. szám
Thursday, January 19, 1967 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD 13 ★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★ Ormos János: RÓZA NÉNI SZŐLŐJE ★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★ Közel harminc éve, hogy ismerem Róza nénit. Ott találkoztam vele a szegedi határ homoktengerén, ahol az eltemetett múltban termékeny talajra talált a szegénység. Akkoriban kötött házasságot a kétujju Bende Jóska legénnyel. Együtt építettek maguknak szalmafödeles tanyát a reménytelenség három holdnyi béri oldj én. Róza néni vastagcsontu, dolgos asszony volt. Esztendőre két gyereket hozott a világra anélkül, hogy kiesett volna a munkából. Husvét szombatján történt a családi eset. Az asszony, mármint Róza néni, átfeküdte az ünnepeket, aztán talpra- állt, kiment az istálóba, megfejte a hozományul hozott tehenet, szórt elébe egy nyaláb száraz kaszálót, utána sietett megetetni az ikreket a két kemény anyai kulacsból, hogy mire eloszlik a reggeli homály elindulhasson a tejjel, tejfellel, túróval és néhány vadon termett tormagyökérrel a városba. Az ura megmosdott a kutnál, lejjebb igazította a szobában az olajmécses kormos lángját, elsimította bozontos bajuszát, hogy észrevétlenül lehellhessen csókot az alvók puha arcára. Utá na felvette a tarka ruhába kötött maroknyi erős- túrót és két fej hagymát, amit napi eleségül vihetett magával az országhatár mentén fekvő terjedelmes vitézi föld szőlőjébe, ahol kora tavasztól késő őszig hajlott háttal dolgozott évek óta. Onnan hozta egy őszi napon azt a döbbenetes hirt: valahol északon véres háború tört ki. Embermilliók pusztítják egymást félelmetes eszközökkel; ágyukkal, bombákkal és száz más féle fegyverrel. Éjjel nappal arat közöttük a kiéhezett halál a földön, a tengeren és a fellegekben. Róza néni elsápadt a hir hallatára, amit a présházon dolgozó városi építőmesterek terjesztettek. Meg is kérdezte tőlük: — És ugyan mi ez, én istenem, teremtőm, miért? Amire ők is Bende Jóska is csak vállat vont és hallgatott. Az asszonynak azon az éjszakán sehogy sem jött álom a szemére. Néhány hónap után Róza néni azt hallotta a városban, hogy rövidesen mozgósitás lesz. Elviszik mind a férfiakat katonáknak. Az asszony szerencsének tartotta, hogy az ő ura, mint rokkant, kiesik a sorból. Nyugalmát azonban hamar megzavarták. Karácsony táján — mint sokan mások —, Bende Jóska is SAS-behivót kapott. Róza néninek eltorzult az arca. Hallgatta a szive dobogását, csendben, küszködve a sírással, majd hangosan felzokogott. Percekig tartott, mig felfigyelt férje vigasztaló szavaira. —: Tévedésből küldtek nekem is behívót. Majd megmutatom odabent csonka ujjaimat és hazajövök. Nem érdemes sírni. Az asszony erre elhallgatott. — Meglátod, úgy lesz, nyugodj meg. — Meglehet, én is úgy vélem, de azért veled megyek. Korán reggel érkeztek meg a kaszárnyába. Az ügyeletes eligazitotta őket: — Menjenek csak hátra a harmadik udvarba és várakozzanak ott a többi behivottal. Majd szólítani fogják az irodából. — De hiszen az uram kiszuperált rokkant. Nézze csak meg a bal keze fejét. Alig vannak ujjai. — Mutasd meg a karod a tiszt urnák — tanácsolta. — Felesleges — felelte amaz, — nem tartozik rám. Mutassák meg az ezredorvos urnák, ha magukra kerül a sor. ISMÉT KAPHATÓ “LEARN HUNGARIAN” \ £ Bánhidi-Jókay-Szabó kiváló nyelvkönyve g angolul beszélők részére, akik magyarul akarnak tanulni \ Gyönyörű, keménykötésben, finom papíron, raj- 3 2 zokkal és képekkel — 530 oldal — a Budapesti g Tankönyvkiadó Vállalat kiadásában Ára $4.00 és 20 cent postaköltség Megrendelhető a MAGYAR SZÓ KIADÓHIVATALÁBAN \ 130 East 16th Street, New York, N. Y. 10003 | íx sjssssssxs« wv%vkm\\vvuv\\\vvv\\vivviv Börtönbe vonultak a sztrájkoló indiai közalkalmazottak Az Uttar Pradesh államban negyedik hete folyó közalkalmazott-sztrájk legújabb fejleménye: 700 közalkalmazott önkéntesen börtönbe ment, hogy nagyobb nyomatékat adjon követeléseinek. A köz- alkalmazottak tömegfelvonulással és tüntetéssel szándékosan megsértették a helyileg kihirdetett gyülekezézi tilalmat és százával vonultak egyenesen a rendőrautókhoz, hogy tartóztassák le és kisérjék tömegesen a börtönbe őket. Az Uttar Pradesh-i kormány azzal utasítja visz- sza a közalkalmazottak drágaságipótlék-követeie- sét, hogy nem áll az ehhez szükséges anyagi fedezet rendelkezésére. IN MEMÓRIÁM Beckowitz Miksa, 1956 jan. 19, Bronx, N. Y. Janzsó Ferenc, 1962 jan. 19, Farma, O. Benkő Anna, 1966 jan. 19, Miami, Fia. Schlitt János, 1955 jan. 20, Milwaukee, Wis. Gaál Ferenc, 1960 jan. 21, Miami, Fia. Budaházy Kálmán, 1963 jan. 20, Newark, N. J. Csont Péter, 1963 jan. 20, Los Angeles, Cal. Czipó Istvánné, 1964 jan. 22, Chicago, IU. Bucskó József, 1963 jan. 21, So. Bend, Ind. Friedman Jack, 1956 jan. 22, Los Angeles, Cal. Szabó Della, 1966 jan. 22, Cleveland, O. Csomós Mary, 1961 jan. 23, Bronx, N. Y. Varga József, 1962 jan. 25, Miami, Fia. Nagy Miklósné, 1963 jan. 25, Cleveland, O. Barna János, 1960 jan. New Brunswick, N. J. Simon József, 1951 jan. 25, Easton, Pa. Gajdos Ödön, 1948 jan. 25, Cleveland, O. Quist Mary, 1966 jan. 26, Tampa, Fia. Az élet már nagyon élénk a Kultur Klubban. — Kedd délutánonként és vasárnap esténként telt ház jelzi, hogy a vándormadarakkal a szél ide kergette hozzánk észak-amerikai barátainkat, ide, ahol süt a nap (ha nincs beborulva) és a Grendon Parkban is vígan folyik az élet. Márki Kálmán barátunk nemcsak igazi művészettel szavalja a haladó költők verseit a Klub rádióóráján és ezzel emeli a program nívóját, hanem klubunk legjobb látogatói közé is tartozik. Emellett lapunk támogatói között is az elsők között van. Érthető tehát, hogy a klub vezetősége úgy határozott, hogy január 29-én, vasárnap este “Márki Kálmán estét” rendez bankett keretében. A klub vezetősége reméU, hogy mindenki eljön, hogy élvezete teljen Márki Kálmán szavalatában. Kitűnő műsor, jó cigányzene és házilag készített magyaros vacsora várja ezenkívül a megtisztelő bankett vendégeit. A vacsora nem kötelező. A baráti találkozón László Zsuzsa hírneves magyar énekesnő fellépése és több meglepetés várja a vendégeket. • Fehér Lajos, veterán munkástársunk tisztes öregségéhez most súlyos betegség járult, úgyhogy nem képes ellátni a lapkezelés nehéz teendőit. Ez a sajnálatos helyzet arra késztette a miami-i lapolvasókat, hogy gondoskodjanak Fehér munkástárs helyettesítéséről. Egy értekezleten ideiglenes lapbizottság alakult, a következő tagokkal: Buja József né, elnök; Kovách Ernő, titkár; Schill Teréz és Lauer Anna ellenőrök, valamint Bartók J., Takács Ferenc, Takács Ferencné, Buja József, Abjanich Mary. A lapbizottság tagjai felajánlották önkéntes munkájukat és bármelyik készséggel felvesz előfizetéseket a lapra. Kérjük tehát a lapolvasókat, hogy legyenek segítségére az uj lapbizottságnak. Fehér Lajosnak pedig gyors felgyógyulást kívánunk. ' K. E., tudósitó KIOLVASTAD A LAPOT? ADD TOVÁBB! MAS IS TANULHAT BELŐLE! Magasan járt már a nap az égen, amikor Bende Jóska nevét is felolvasta a szolgálatvezető: — Az első emeleti 45-ös ajtó előtt sorakozzanak fel csendben, ott lesz a vizit — szólt az utasítás. Bende Jóska a sor közepén helyezkedett el. Egyik kezében a kalapját, másikban a rokkantsági igazolványt szorongatta. Kis időre rá “vigyázzt” vezényelt az ügyeletes. A férfiak feszes állásba, aa asszonyok tisztes távolságba elhúzódva álltak. A törzsorvos végighaladt a sor előtt. Megkérdezte hangosan, van-e közöttük beteg, vagy szimuláns? Rövid csend után rendelkezett; Az egészségesek menjenek be az irodába, a betegek pedig — ha lennének — a földszinti betegszobába várakozzanak rám. Bende Jóska keményen tisztelegve jelentette, hogy 50 százalékos rokkant. — Mivel? — Három ujjam hiányzik a bal kezemről. — Más baja nincs? — Nincs. — No, attól még el tud sütni egy puskát... Marad! A rendelkezés hallatára Róza néni sikitva esett össze. Az ura állította talpra, egy katona pedig vizet adott neki és kivezette a kaszárnya elé, ahonnan rogyadozó léptekkel, egyedül indult visz- sza a szegénység földjére. Egy hét sem telt el és jól megfogyatkozott a környék dolgos férfi népe. A dolgos kezek nélkül maradt földesur elüzent Róza néniért megkérdezte, akar-e munkába állni, fél bérért, az ura helyett? Akart, hogyne akart volna, hiszen utóbb már alig jutott kenyér az asztalára. Másnap megmarkolta szorosan a kapanyelet. Csak a hét végén eresztette el, hogy ellátogasson az urához kisírni összegyűjtött könnyeit. Bende Jóska tovább vigasztalta. Elmondta, hogy jól bánnak vele és a háború már nem tart .sokáig. Akkor pedig nyomban kiürülnek a laktanyák, Ki is ürültek, amikor az aratás táján hire jött, hogy Magyarország is hadba lép. Tucatjával indultak el a katonavonatok keletnek. Az egyikbe Bende Jóska került, puskával a vállán, mint segédszolgálatos. Hosszú hetek teltek el, mig végre tábori levél jött tőle. Jól van — azt Írja —, de utána a hírét sem hallották többé. Róza néni fekete kendőt kötött és elsiratta odaveszettnek tudott férjét. A^ fegyverek közben elcsitultak, piros zászlókkai játszadozott mindenfelé az őszii szél. Győztes szovjet seregek jöttek kelet felől. Róza néni kiállt az országutra, sorra kérdezte a menetelő vöröskatonáktól, nem látták-e Bende Jóskát valahol Oroszországban? ők nem látták, de a környéken az a hir járta már régen, hogy ott esett el a Kárpátok örmán sokadmagával. Róza néni elsírta már a gyász és a kétségbeesés minden könnvét. amikor egy este városi emberek jöttek el felnyitni az elmenekült földesur kastélyát. Ott tanakodtak maguk között már egy órája, aztán behívták Róza nénit is. Ismerős vendég is volt a szobában. Egyike azoknak, akik a múltban a présházat megjavítani jártak kint a szőlőben. ő szólította az asztalhoz az asszonyt. — Róza asszony, maga holnap ide költözik » kastélyba, úgy gondozza a szőlővel együtt, mintha a sajátja lenne. Mivel, hogy az is lesz a két hold szőlővel együtt, legyen boldog rajta. Azt kívánom — mondotta és kezet szorított vele. Az asszony felállt, hogy megköszönje, de csak fájdalmas zokogásra telt az erejéből.. Tavaszig lakott Róza néni a két kis árvával egyedül a szőlőben, amikor egyik este valaki megzörgette az ablakot és ismerős hangon szólt: — Én vagyok itt, Rozikám. Megjöttem, nyissál ajtót.-------------------------------------------------------------1 Amerikai Magyar Szó 130 East 16th Street | New York, N. Y. 10003 Kérem, küldjék meg az Emlékkönyvet a kö- j vetkező címekre: I .............................................................................. I ............................................................................ I I .......................................................................... I I ............................................... • • ........................ I Mellékelek érte$ .............................. | Beküldő neve: .............................................. • I I Címe: ................................................ . j Város:...............................Állam:................... | Zip No: ... .____.... * ......................................— J