Amerikai Magyar Szó, 1967. január-június (21. évfolyam, 1-26. szám)

1967-05-11 / 19. szám

Thursday, May 11, 1967 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD 1 McGovern szenátor felszólalása a háború ellen-—A New York Times ápritis 26-i száma alapján — BEVEZETÉS Mielőtt előadom Vietnammal kapcsolatos észre­vételeim előzetesen elkészített szövegét, néhány megjegyzést kívánok tenni, melyeket a legújabb fejlemények tettek szükségessé. Esztendőkön át számos szenátor, köztük a többségi vezető (Mans­field), a külügyi bizottság elnöke (Fulbright), a legidősebb republikánus szenátor (Aiken) és mások óvtak bennünket a Vietnamba elkötelezett csapa­tok növelésétől. Megjósoltuk, hogy haderőnk minden uj fokozása maga után vonja a másik fél részéről való felfoko­zást, s ezzel előkészíti a talajt Ázsia szárazföldjén nagyobb és véresebb háborúra. Ez éppen az a fo­lyamat, amely ellen legjobb generálisaink éveken át előre óva intettek bennünket. A jóslatok és generálisaink előzetes figyelmezte­tései, a szenátusban elhangzott kritikák beváltak. A háborús pártiak ragyogó katonai megoldása nem vált be. A generális követi a parancsot A háborús pártiak e sikertelenségért irányzatuk kritikusává igyekeznek háritani a felelősséget. Nem hibáztatom Westmoreland generálist newyor- ki beszédéért, mert nyilvánvaló, hogy úgy Viet­namban, mint New Yorkban pontosan azt teszi, amire főparancsnoka utasitja. Amikor el akarják hitetni, hogy az amerikai el­lenvélemény okozza azt, hogy a vietnamiak folytat­ják a háborút, az adminisztráció a saját álláspont­jának gyengeségét ismeri be azzal, hogy próbálja elhallgattatni a kritikát és zavarba hozni az ame­rikai népet. Nem sürgetjük a kivonulást Nem az aggasztja az adminisztrációt, hogy ellen- vélemény van Hanoit illetően, hanem az a tény, hogy a más véleményen lévők napfényre hozták az ellentéteket és hamisságokat s ebből fakad a szavahihetőség hiánya. Hanoi nagyon jól tudja, hogy Amerika nem hódol be és nem is vonul ki ebből a háborúból. Nagyon jól tudja, hogy egyet­len szenátor sem javasolta az U.S. behódolását, vagy az U.S. kivonulását. Mi azt javasoltuk, hogy az adminisztráció hagyjon fel a háború kiterjesz­tésével, hagyja abba, mindig több és több ameri­kai ifjú odaszállitását. Mivel a háború felfokozása kudarcot vallott és csak még véresebb háborút eredményezett — amit mi előre láttunk —, az adminisztráció e kudarcért azokat igyekszik okolni, akik állandóan figyelmez­tették, hogy tűzzel játszik. Noha teljesen tisztában vagyok azzal, hogy saját politikai pályaufutásomat kockáztatom, amikor há­ború alatt az elnököt felelősségre vonom, ma csak újból figyelmeztethetem, hogy a felfokozásnak uj foka, melyet Észak-Vietnam repülőtereinek bom­bázásával értünk el, egy lépéssel közelebb hozott bennünket a III. világháborúhoz, melyben Kina korlátlan légiói, a Szovjetunió óriási tüzelő erejé­től támogatva majd résztvesznek. így nem vagyok hajlandó némán maradni azzal szemben, amit az őrület politikájának tartok és amely előbb, utóbb fiamat és az amerikai ifjak millióit bevonja a következő évek folyamán. Részletek a beszédből Egyre mélyebb beavatkozásunk Vietnamban nemzeti ténykedésünk legtragikusabb diplomáciai és erkölcsi kudarcát jelenti. A történelem leghatal­masabb nemzete — az emberi méltóságra és test­vériségre alapozott dicsőséges múlttal rendelkező nemzet — állítólagos jószándékkal pusztit egy el­szegényedett országot és erőszakot követ el népe ellen, melynek szabadságát védenünk kellene. Eb­ben a szerepben legbátrabb fiaink nagy számát ál­dozzuk fel, értékes anyagi eszközeinket pazarol­juk és veszélyeztetjük a világbékét. Lépésről lé­pésre az őserdők futóhomokjába süllyedünk, ami a következő évekre fiainkat és Ázsia fiait emészt­heti fel. Félelmetes ösvény ez, melytől legtehetsé­gesebb generálisaink évtizedeken át óvtak bennün­ket. “Azoknak a fejét — mondta Douglas MacAr- thur generális — akik amerikai haderőt elkötelez­nek ázsiai háborúban, meg kellene vizsgáltatni.” Eszmék eltorzítása Ha a háború tovább folytatódik jelenlegi irányá­val, a Nagyszerű Társadalommal és a békés világ­gal való álmaink hamuvá válnak. Vietnam, akár “győzünk”, akár “vesztünk” a csatákban, csakis vereséggé fajulhat Amerika részére; minél telje­sebb lesz katonai hódításunk, annál tragikusabbak lesznek várható tényleges veszteségeink. Vietnami politikánkat a történelem értelmetlen ismeretével és legbecsesebb eszméink eltorzításá­val akarták kimagyarázni. Nem forgott semmilyen amerikai érdek kockán. Sem a politikai szabadság egyetlen vonatkozása, sem erkölcsi kötelezettség nem követelte, hogy csapatokat és bombázókat küldjünk Vietnamba. A szabadságért érdemes harcolni, de azt nem lehet eléírni az ottani népszerűtlen hatalommal való szövetségben, mely megtagadja a szabadságot. Szelet vetettünk és vihart aratunk A kommunizmus eszméi ellentétben vannak az amerikai elvekkel, de nem azzal szólítjuk harcra, hogy amerikai megoldást akarunk rákényszeríteni arra a népre, amely a saját nemzeti létét kívánja megvalósítani. Mao Tse-tung talán azt hirdette, hogy “egy nyaláb fegyverből erő nő”, de nem ez az amerikai hatalom erőforrása ebben a világban és nem is ez adja meg a választ Ázsia népeinek óhajára. Amikor a halottakat megszámlálták — amerikait és Vietnam it— és a vidék a pusztulás képét vette fel, rájövünk, hogy semmit sem értünk el. "Szelet vetettünk és vihart aratunk." Felsorolja vádjait Az okok felülvizsgálatának elősegítésére a kö­vetkező vádakat emelem vietnami politikánk el­len: 1. Vietnami úányzatunk megteremtői eltorzítot­ták a történelmet, hogy igazolják beavatkozásun­kat a polgárháborúba azzal az állítólagos védekezés sei, hogy szabad nemzetet védenek meg a külső támadás ellen. A valóságban diktatórikus csopor­tot támogatunk Saigonban, mely versenyez egy másik csoporttal, melyet az északi diktatórikus kormányzat támogat. 2. Vietnami politikánk tervezői akaratlanul is a kommunizmus ügyét segítik elő, melyet meg akar­nak állítani. 3. Amig szóbelileg egyezkedésről teszünk emlí­tést, addig a felfokozást és olyan merev diplomá­ciai magatartást tanúsítunk, mellyel lehetetlenné tesszük a béketárgyalást. 4. Irányvonalunk tervezői gyakran félrevezet­ték az amerikai közvéleményt, melynek következ­ménye az, hogy a kormány súlyosan aláássa sza­vahihetőségét. 5. Pazaroljuk embereinket és anyagi forrásain­kat, melyek szükségesek társadalmunk feléleszté­séhez. 6. Fontos U.S. külpolitikai érdekeket, ezek közt a kelet-nyugati viszony Ígérkező javulását veszé­lyeztetjük. 7. Mellőztük az Egyesült Nemzetek Szervezetét az utolsó percig és figyelembe sem vettük a nem­zetközi közösség véleményét, érzékenységét. 8. Gvengitjük Amerika erkölcsi álláspontját és beárnyékoljuk az amerikai eszméket. 9. A megfélemlítés közhangulatát keltjük itthon, hogy elhallgattassuk a véleménykülönbség meg­nyilvánulását és céljaink értelmes megvitatását. A szenátor javaslatai A magam részéről visszautasítom azokat a felte­véseket, melyek beavatkozásunk alapját képezik és helytelenítek minden lépést a mélyebb beavat­kozásra. Mielőtt a végzetes újabb lépéseket meg­tesszük, melyek Armageddonhoz vezetnek, javaso­lom, amit a múltban is javasoltam, de most uj erélyességgel és súlyosabb aggodalommal, hogy szüntessük be az észak és a dél bombázását, vessünk véget a “felkutató és pusztító” ellen- támadásnak, katonai mozdulataink szorítkozza­nak a megszállott területek megtartására. Az észak bombázása nem tudta megállítani, vagy komolyan feltartóztatni a csapatok beszivárgását délre, sőt talán a valóságban Hanoi részéről na­gyobb háborús erőfeszítést váltott ki. McNamara mondta az egyik szenátusi bizottság előtt: “Nem hiszem, hogy a bombázás ,lényegesen csökkentet­te (vagy csökkenteni fogja) emberek és felszere­lés beszivárgását délre.” A déli bombázások számtalan ártatlant öltek meg, vagy nyomorítot­tak meg, sokat elidegenítettek, akiknek segít­ségére számítottunk. Gavin és Ridgeway generá­lisok által javasolt védelmi vonalat fenntarthat­nék, mig határozott lépéseket teszünk a tűz­szünetre való megegyezésre. Észak-Vietnam bom­bázása a legnagyobb akadály a megegyezéshez és a legnagyobb veszély ahhoz, hogy háborúba kerülünk Kínával és a Szovjetunióval. Világosan nyilvánítsuk ki szándékunkat: köz­vetlenül a Vietconggal is hajlandók vagyunk tár­gyalni annak elismerésével, hogy jelentős szere­pük lesz az ideiglenes kormányban, mely a tűz­szünet és a tárgyalással való megegyezés ered­ménye lesz. Érvényesítsük befolyásunkat, hogy minél szé­lesebb alapú polgári kormányzat legyen Saigon­ban, amely hajlandó a másik féllel megbeszélést folytatni a háború befejezésének előkészítéséről. Javasolunk nemzetközi felügyeletet a tűzszü­net és ellenőrzést a választás felett. A jövőre vonatkozólag a kongresszus és az adminisztráció okosan cselekedne, ha figyelembe venné Ed­mund Burke-nek, a kiváló törvényhozónak ko­rábbi intelmét: “A lelkiismeretes ember legyen óvatos, ha vérrel kell foglalkoznia.” McGovern szenátor alapos, bátor beszédének nagy hatása volt és harcba szólította mindazokat a szenátorokat, akik szembehelyezkednek a bűnös vietnami háborús politikával, s nem hajlandók meghajolni Johnson elnök tekintélye előtt. Bár szeretnénk a felszólaló szenátorok beszédeit is leközölni, erről helyszűke miatt le kell monda­nunk. így csak néhány sorban említjük néhány felszólaló megjegyzését. Ernest Gruening, Alaska demokrata szenátora: Az oroszok és kínaiak eddig még egyetlen kato­nát sem áldoztak fel, mi már tízezer kiváló ameri­kai ifjúnak az életével és 50 ezer katonánk sebe­sülésével fizettünk a háborúért. Ennek alapján el­fogadom McGovern szenátor állítását, hogy a viet­nami háborúval hozott áldozatunkkal egyáltalán nem gyengítettük a kommunistákat. J. W. Fulbright szenátor, a külügyi bizottság el­nöke megszólta Westmoreland generálist és elis­meréssel adózott Percy 111. rep. szenátornak, ki nyíl vánosan kifogásolta a generális beszédének azon súlyos kitételét, mellyel a háború kritikusait “ha- zafiatlanok”-nak akarta megbélyegezni. Robert F. Kennedy, newyorki demokrata szená­tor elismeréssel adózott McGovern szenátornak és álmainkat a vietnami győzelemről összehasonlítot­ta a rómaiak egyik hadműveletével, amikor a há­ború hadvezetője — Tacitus történetíró szerint — nagy pusztítás után megállapította: Sivataggá pusz­títottunk mindent és ezt most győzelemnek nevez­zük. Kennedy e megjegyzése célzás kívánt lenni az U.S. pusztításaira Vietnamban. ;■ Ajándék 7—77 éveseknek! £ SZÜLŐFÖLDÜNK í I; A most megjelent művésziesen illusztrált 560 £ I; oldalas könyv a külföldön élő magyarság könyvei >; Az ABC-től nyelvtani, nyelvi magyarázatokon % J át vezeti el az olvasót a legszebb irodalmi «I •I szemelvények megértéséig! jl ;■ A Szülőföldünk !; ;« közel hozza Magyarországot, annak népét, ;> tájait, történelmét, zene és népdalkincsét ;■ j; Ára: $3.95 !; Megvásárolható minden magyar könyvet *| I; árusító boltban és az Amerikai Magyar Szónál Jj íwAVW iV.'ANWAV.VAV/WAVWAWA

Next

/
Thumbnails
Contents