Amerikai Magyar Szó, 1966. július-december (20. évfolyam, 27-52. szám)

1966-08-18 / 33. szám

Thursday. August 13, 1936 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Mit nekem te zordon Kárpátoknak Fenyvesekkel vadregényes tája! Tán csodállak, ámde nem szeretlek, S képzeletem hegyvölgyedet nem járja. Lenn az alföld tengersik vidékén Ott vagyok honn, ott az én világom; Börtönéből szabadult sas lelkem. Ha a rónák végtelenjét látom. Petőfi Sándor fenti soraira gondolok, amint ro­han velünk Pestről a gyorsvonat az alföldön át Békéscsabára. Buzaerdők imbolygó hulláma, zab és árpaföldek telt kalászai várják az aratás nagy munkálatait. Forrón tiiz le a nap a tikkadt gulyá­ra. Érdekes vidék ez. Sokat olvastunk róla a har­mincas években. A falukutatók Írtak róla, mint Viharsarokról. A Tisza—Maros—Kőrös közét ne­vezték hajdan igy. Békés, Csanád, Csongrád me­gye területei tartoztak hozzá. E vidék a török ura­lom alatt erősen elnéptelenedett területe, a 18-ik században nagybirtokosok kezére került. E nagy­birtokrendszer a 19. század második felében egyre erősebben fojtogatta a vidék szegényparasztságát és földmunkás tömegeit. A Viharsarokban lángol­tak fel először az agrárszocialista mozgalmak. Oros­háza, Battonya, Békéscsaba, Hódmezővásárhely pa­rasztsága tömegbázist adott az agrár-kérdést zász­lójukra tűző pártoknak. 1918—19-ben tört fel­színre forradalmisága. A Tanácsköztársaság buká­sa után ismét visszaesett a Viharsarok népe, de 1937-ben aratósztrájkokkal követelték a nagyobb darab kenyeret. 1944 febuárjában a Vésztő-i érte­kezlet az országos földmunkás kongresszus jellegét öltötte. E viharsarok legnagyobb forgalmi központ­jára. Békéscsabára érkeztünk. Látogatás a városban Huszár (Uj) Rezső, a Békés megyei Népújság kulturális rovatának vezetője várt rám a vonatnál és kalauzolt a városban. Ö ismertette meg velem az 50,000 lakossal rendelkező város, megyei szék­hely nevezetességeit. Jelentős malom, húsipara van. Itt készül a hires csabai kolbász. Van textil­ipara, kötöttárugyára, tégla-, beton- és dobozgyára. Csak ruhagyára több mint 1100, főképpen női munkást, foglalkoztat. 1959-ben nagy hütőházat is építettek. Fejlett állattenyésztése és öntözéses zöldségtermelése van. A 13. századbeli város a tö­rök hódoltság alatt elnéptelenedett. A 18. század elején földesura szlovákokkal telepítette be az óriásfalut, amely vasútépítés nyomán fejlődött vá­rossá. 1891 május 2-án a város piacterén a mező- gazdasági munkások az erőszakosan fellépő ható­sági közegeket megtámadták és követelték a mun­káskor felterjesztett alapszabályainak jóváhagyá­sát. A csendőrség és katonaság fegyverrel verte szét a tüntetőket. A népre zúdított sortüznek ha­lálos áldozata is volt. Muzeum és könyvtár A város múzeuma Munkácsy Mihály nevét vise­li. Krisztus Pilátus előtt, Mozart halála, Ujoncozás, Petőfi búcsúja a szülőhazától, az Isaszeg-i csatatér, stb. cimü Munkácsy képek és Munkácsyné mell­szobra is ott van. Ezenkívül értékes régészeti le­letei, helytörténeti, és mezőgazdasági kiállítása van. Továbbá gyönyörű magyaros bútorok vannak a 16—17-ik századból a muzeum látványosságai kö­zött. 93,655 könyv van könyvtárában. Külön gyö­nyörű gyermekkönyvtáruk van, amelyet naponta 100—120 gyerek látogat. Kedves, színes helyiség, gyermekek részére készült bútorokkal berendezve, hires mesealakok képei díszítik a falakat. Közvetlenül a gyermekkönyvtár mellett zeneszó­ba van. Sztereó-zenegép áll a látogatók rendelke­zésére; akár klasszikus, akár népizenét óhajt a lá­togató, megkaphatja. Ha egyszerre többen jönnek, akik különböző zenét óhajtanak, fülkagylókat kap­nak és egyszerre több zenegépet hoznak működés­be, hogy minden látogatót kielégítsenek. Legérde­kesebb volt részemre látni azt a büszkeséget és szeretetet, amelyet e könyvtár dolgozói mutattak munkájuk iránt. Éppen ebéd idő alatt értünk a könyvtárba, de senki sem ment enni, csakhogy megmutathassák külön-külön rezortjukat. A zene­teremben egy gyönyörű Bach-kórust is végig hall­gattunk. Lipták Pál, Kossuth-dijas igazgató, a könyvtár vezetője, műgyűjtő, irodalom-esztéta és kritikus, helyettese Várhelyi György. A gyermek- részleg vezetője dr. Bielek Károlyné. Ami igazán meglepett bennünket a vidéki könyv tárban, az a sok idegennyelvü folyóirat, amit ott találtunk. A német és francia folyóiratok mellett a következő angolnyelvü folyóiratokat láttuk: American Home. American Builders. Art Jour­nal, Art and Decoration, National Geographic. Natural Land, Photoplay, Modern Bathrooms, stb. A táborozó ifjúság között Békéscsabáról autóbusz vezet a pár kilométerre fekvő ifjúsági táborba. Három hatalmas épület al­kotja a tábor főrészét, mögötte sátortáborral. A főterén színes kövekkel kirakott hatalmas meden­cében szökőkút. Az egyik nagy épület a modern konyha, mellette hatalmas két teremre osztható étterem, az első emeleten irodahelyiség és vagy öt szoba, fürdő és más mellékhelyiségekkel. A másik épület alul kaszinó, büffé és zeneterem, az első emelet hatalmas fedett terraszból, könyvtár és két vendégszobából áll, természetesen fürdőszo­bával. A harmadik hatalmas terem a sátrak mö­gött van 450 embert befogadó, tv-vel és táncte­remmel. Ottlétemkor a tábor egyik részén sport­vezetőket képeztek ki, lehetett vagy 60—80 közép- iskolás, a tábor másik részén 400 elemi iskolás üdült, pedagógusok, orvos s ápolónők felügyelete mellett. Dolgozó anyák gyermekei Békéscsabáról, sokan közülük szombaton délben hazamennek és csak vasárnap este jönnek vissza, hogy hétfőn a szülők nyugodtan dolgozni mehessenek. A sport­képzés viszont csak két hetes kurzust jelent és utánuk uj fiatalok csoportja jön a táborba. Csabai ifjúság kedvenc szórakozóhelye ez a tábor, ahol a hét végén szabad idejüket sporttal, tánccal, vagy billiárdozással, pingponggal, stb. töltik. Itt min­dent megtalálnak. Ki is érdemelték a szórakozási lehetőségeket, mert mint Mihalik György és Nagy Jenő, Békés megye ifjúsági vezetői mondták, e tá­bort a megye, illetve Csaba ifjúsága építette. Kap­tak 200,000 forintot a tanácstól az építkezésre, illetve elkezdésére. E pénz ma is a takarékpénztár­ban van letétben. A tervezők és néhány szakmun­kás kivételével, e tábor társadalmi munkával épült. Az ifjúság épített itt mindent, szabad idejében. Ma csak az épületek értéke több rpRlió forintra rúg. Eperjesi Béla táborvezető, Deák Ferenc gaz­dasági gondnok örökösen tevékenykelik, hogy min­den rendben menjen a tábor egész területén. A tá­bor néha sok külföldi ifjút is vendégül lát. A tábor lakói, illetve vendégei rendes reggelit (hús, tojás, stb), komplett ebédet, frissen főtt vacsorát kap­nak, ha ez sem elég, büffé áll rendelkezésükre, ahol szendvicsek, sütemények, gyümölcsök, iiditő italok, őszibarack, meggylé, almuska, sőt ma már narancsital is kapható. Ahol kitüntetés a munkatábor Mezőhegyesen, nem messze az állami ménte­leptől, ugyancsak egy ifjúsági tábort látogattunk meg. Egy csodálatosan szép erdő kellős közepé­ben fekszik a sátortábor. Ez még nincs annyira ki­építve, mint a csabai tábor, csupán a konyhája van már teljesen modern épületben. Étterme a szabad­ban van, ponyvatető védi az eső ellen. Itt közép- iskolás leányokat találtunk, akik két-két hétre jön­nek a táborba dolgozni. Korán, napfelkelte után már munkába indulnak a kukoricaföldekre és sep- rücskékkel porozzák a kukorica virágját, hogy meg­termékenyítsék. Munkaidejük napi hat óra, utána fürdés, sport, vagy amihez kedvük van. A gyönyö­rű, napbarnított lányok farkasétvággyal ülnek le az ebédhez. A két hétért 700 forint körüli fizetést kapnak az állami gazdaságtól. Napi kosztjukért viszont 10 forintot fizetnek (ezért teljes ellátást kapnak). Minden sátor előtt virágokkal díszített rajzok ékeskednek, odarajzolják a sátrak elé a be­li JBÓL KAPHATÓ! | ORSZÁGH LÁSZLÓ: Angol-magyar és magyar angol '[ I ZSEBSZÓTÁR Kötetenként $2.50 | és 25 cent posta- és csomagolási költség J] c Megrendelhető | a Magyar szó Kiadóhivatalában, J 130 East 16th Street, New York, N. Y. 10003 j címen ^yy^VVVVWVVWVWVWWWVWVWWWWWV céző neveket, melyekkel a sátrakat ellátják. Nincs a vármegyében ifjú, ill. diák, aki ne akarna ilyen, táborozásra menni, úgyhogy ma még érdem sze­rint, az iskolák legjobb tanulói mehetnek csak két- két hetes munkára, ill. táborozásra. A terv az, hogy lassanként annyi tábort építsenek, hogy min­den ifjú kivehesse a részét a táborozásból. Mezőhegyesről Szabadkígyósra mentünk, vagy 5—6 kilométerre Békéscsabától. A község valaha a Wenckheim bárók tulajdona volt barokk palotá­jával és csodálatosan szép parkjával együtt. Szebb, vadregényesebb helyet ennél elképzelni is lehe­tetlen. Ma is gyönyörűen ápolt. Télen, illetve az iskolaszezonban, a palotában mezőgazdasági tech­nikum van a megyei ifjúság részére. Nyáron azon­ban itt is a békésmegyei nyaraló ifjúság boldog kacagásától hangos a különleges fákkal ékesített park. A nyaralási részleget Lovász György gimná­ziumi igazgató vezeti. — Itt meg kell jegyez­nem, hogy a csodaszép helyre az ifjúsági kultur- felelős. a bájos szlovák származású Bencsik Ica vitt el. Végül látogatást tettünk még a Békéscsabai Népújság szerkesztőségében, ahol kedélyesen el­beszélgettünk Cserei Pál főszerkesztővel és Huszár (Uj) Rezső munkatársával. A békésmegyei ifjúsággal való találkozás rend­kívüli élmény volt részemre, mert semmi sem mu­tatja meg egy ország fejlődését úgy, mint intelli­gens. lelkes, jólképzett ifjúsága. Mikor megtud­ták, hogy amerikai vagyok, kérdésekkel halmoz­tak el. A kérdések zöme három pont köré csopor­tosítható: Kik és miért ölték meg Kennedy elnö­köt? Mi az amerikai ifjúság véleménye a négerek polgárjogi harcáról? Adnak-e hozzá segítséget? A legtöbb kérdést Vietnammal kapcsolatban intézték hozzám. Minden kérdésükben érezhető volt a há­ború terjedésétől való félelem és iszonyat. Ezek a fiatalok a valóságban nem ismerik a háborút, hiszen még 18 éven aluliak mindannyian, de szinte ösztönszerüen békét akarnak, mert tudják, talán szüleiktől, talán nevelőiktől, hogy mennyi borzal­mat élt át hazájuk a II. világháború szörnyűségei­től és sokkal előbbre lehetne az ország gazdasági­lag. ha nem kellett volna összes lerombolt városait., vasutait, valamennyi hidját újra építeni. A fiatalság egészséges ideológiáját hazája és ha­zájának gazdasági iránya iránt itt tapasztaltam leginkább. Minden fiatal, akivel beszélgettem, úgy érezte, hogy nyitva áll előtte az ut, ha felnő, hogy résztvegyen egy uj és szabad ország építő munká­jában. A dél-kaliforniai lapkonferencia támogatja a néper nép harcát Az Amerikai Magyar Szó dél-kaliforniai lapkon­ferenciáján megjelent delegátusok tudatában vol­tak annak, hogy a néger nép egyenjogúságáért folyó küzdelem az egész nemzet érdeke. Sokan hozzászóltak a kérdéshez és hosszú eszmecsere után egyhangú szavazattal a következő határozati javaslatot fogadták el: Több mint 100 év telt el, amióta megszűnt a né­ger rabszolgaság itt az Egyesült Államokban, de a néger nép helyzete a mai napig is hasonló a gyarmati elnyomatásban szenvedő népek sorsához. A déli államok még ma is büntetlenül gyilkolják azokat a négereket, akik merik felemelni szavukat elnyomóik ellen. . . Mind a déli, mind az északi államokban a néger lakosok, mexikóiak, portori- kóiak, indiánok, a városok gettóiban kénytelenek lakni, ahol a háziurak magas lakbéreket számíta­nak leromlott, emberi lakásra nem méltó tűzfész­kekért, a nagy supermarketek drágán adják el se­lejtes áruikat. A gettókban a gyerekeknek nincs hol játszani, leromlott épületekben járnak isko­lába harmadrangú tanítók felügyelete alatt. Nincs kellő orvosi kezelés és kimondhatatlan nyomorban tengődnek. Ez a helyzet magyarázza meg a wattsi, omahai, chicagói és a többi, lázadásokat és általá­ban a kisebbségek elégedetlenségét. A Magyar Szó dél-kaliforniai kerületi gyűlése támogatja évi 10 milliárd dollár előirányzását, me­lyet a szövetségi kormány a következőkre költsön: 1. A gettók helyébe modern lakásokat építse­nek ALACSONY házbérrel, a kisebbségek jöve­delmének megfelelően. 2. Adjon lehetőséget a néger ifjaknak mester­ség kitanulására. 3. Helyezze munkába a munkanélkülieket. 4. Szüntesse be a faji megkülönböztetést MIN­DEN TÉREN. 5. Érvényesítsen minden törvényt, mely a néger nép és minden kisebbség jogát van hivatva védeni. 6. Támogassuk a négerek teljes polgári jogaiért folyó általános küzdelmet. Á fenti programot a néger és fehér nép együt­tes küzdelmén keresztül kell elérni. • _ Fodor Erna: Békéscsabán, az itjusá» Között

Next

/
Thumbnails
Contents