Amerikai Magyar Szó, 1966. január-június (20. évfolyam, 1-26. szám)

1966-06-09 / 23. szám

Thursday, June 9, 1966 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD LI A FÓTI GYERMEKVÁROS LEHET-E HELYETTESÍTENI A CSALÁDOT Az ESŐ hirtelen suhintott végig a tájon, felka­varta a föld nyugvó szagát, szép, tiszta csönd lett, aztán a tóból egyhangú zugás támadt, lüktető, pu­ha zaj, társa a csendnek. Sötétedett. Fent még vibrált a fény. A fiú a tó szélén állt egy lapos, nagy kövön, elő- rehajló testtel figyelt, akár az indiánok. — Kit keresel? — kérdezte. — Senkit — feleltem. — Riportot irsz? — Igen. — Mikor kezdesz hozzá? — Nem tudom. — Folyton csak mászkálsz és beszélgetsz. Már reggel, mikor felkeltünk, kérdezni akartam, hogy mit csinálsz itt? Csakhát nem mertem. — Miért nem merted? — Mert akkor azt mondják, hogy szemtelen vagyok. — És most? — Most egyedül voltál. — A halakat lesed? — A halakat mind kifogták. Leeresztették a vi­zet és a halak ott vergődnek az iszapban. De én úgyis elmegyek innen. — Hová? — Pomázra küldtek. Engem nem lehet használ­ni semmire. — Miért akarsz menni? — Megvertek és röhögnek rajtam. — Ki vert meg? — A többiek, kint a gazdaságban. Ha valamit rosszul csináltam, tarkón vágtak. — Szóltál a nevelőnek? — Nem érdemes. Én úgyse vagyok jó semmire. — Mióta élsz itt? — Talán fél éve. — A szüleid? — Az apámat nem ismerem. De ha találkozunk, leszámolok vele. — Miért? — Az anyám azt mondta, pólyáskoromban lab­dázott velem, és egyszer elfelejtett elkapni, majd­nem belehaltam. Te mit tennél, hogyha megver­nének? — Nagyon régen vertek meg utoljára. — És elfelejtetted? — Nem felejtettem el. — Engem még a másik intézetben megvert a tanitó, azóta csak arra gondolok, hogy visszafize­tem neki. — Csak arra gondolsz? — Mikor egyedül maradok, eszembe jut. Min­denfélére gondolok és akkor olyan lesz a szemem, mintha sehova se néznék. És mindent elhibázok, mert nem tudok odafigyelni. Csak akkor térek ész­hez, mikor tarkón vágnak. Sohase tudok arra fi­gyelni, ami éppen történik velem. — És ezután mi lesz? — Nem tudom. — Mezőgazdász voltál? — Először asztalosnak készültem, azután mező­gazdásznak. De egyiket sem tudtam megtanulni — Buta vagy? — Buta. — Mig beszélgettünk, folyton arra gondoltam, hogy nem vagy buta. — Tényleg arra gondoltál? — Arra. Jó az, hogy egyik helyről a másikra vándorolsz? — Megszoktam. Egyik helyen se tudnak velem mit kezdeni. — Hány éves vagy? — Tizenhat. — És most már mindig ilyen lesz az életed? — Nem tudom. — Ha rád bíznák, mihez kezdenél? — Hazamennék az anyámhoz. Azt az embert akivel együtt él, elzavarnám, hiszen az anyám úgyis csak kényszerből él vele. — Most egyedül vagy? — Egyedül. A Fóti Gyermekváros parkjában álltunk, s mind az ideig nyugodt derűt láttam magam körül, szép épületeket, tiszta termeket, vidám embereket, s már-már arra gondoltam, ez az intézmény sima egyhangúsággal működik, a nevelők erőlködés nél­kül végzik a dolgukat, csupán betartják a szokásos tempót, mint a forgalmisták, s rendben megy min­den. De ott a tó partján, mig ezzel a cseppet sem os­toba, cseppet sem rosszindulatú, de tétova és el­nyűtt fiúval, Tóth Jancsival beszéltem, megértet­tem, hogy mit jelent körülöttünk a derű, mit je­lent a többi gyerek kiegyensúlyozott és természe­tes kedélye, akkor értettem meg, hogy a család nélkül felnövőknél ez az állapot nem természetes, magától való, hanem eredmény, amiért küzdeni kellett, amiért lankadatlanul és szívósan meg kell küzdeni. Tóth Jancsi sorsának keserve és sivársá­ga láttatta meg velem a többiek sorsának Ívelését. A gyermekvárosban két esztendővel ezelőtt egy tizenhat éves fiú öngyilkos lett. Emlékezett halott édesanyja utolsó szavaira: “Kisfiam, szeretnélek látni tizenhat éves korodban, jaj, nem is tudom, akkor milyen leszel.” A gyerek emlékezett és a születésnapján felakasztotta magát a parkban. És mindannyian, akik itt élnek (jobb körülmé­nyek között, mint a kintiek közül sokan), érzik a család hiányát, s vagy igy, vagy úgy, felelnek erre a hiányra. És ha nem kapnának helyette valami mást, hozzá hasonlót, akkor egész életükben hamis menedékként, haszontalan vigaszként hordoznák a nem ismert, vagy alig ismert szülők emlékét, s önmaguk sajnálatát. A fóti pedagógusok jól tud­ják, hogy a tisztaság, a rend, a fegyelem csak alap­ja az emberré válásnak, pillér, amire épiteni le­het, jól tudják azt is, hogy ha tizennyolc eszten­dős korában egy gyerek elhagyta az intézetet, szakmát vagy érettségi bizonyítványt szerezve, ez­zel a csöppet sem lebecsülendő ténnyel nem ért véget a dolguk. Ugyanúgy, ahogy a család szem­mel tartja és segiti felnőtté vált fiait, a fóti gyer­mekváros is szoros kapcsolatot tart végzett növen­dékeivel. — Ez nemcsak a gyerekeknek jelent sokat, ha­nem minekünk is — mondja Barna Lajos igazgató. — Azok a növendékeink, akik egyetemre kerültek, a nyári szünidőt itthon töltik, s helyettesitik a szabadságra ment nevelőket. A munkájuk többet ér egy idegen pedagógus tevékenységénél, nem rombolják össze a szokásainkat, mert ebben nőt­tek fel. Tudják, miről van szó, a kisebbeket ma­gukhoz közelállónak érzik, s a felelősség, amit má­sokért vállalnak, megérteti velük, hogy immár fel­nőtt, önálló emberek, akik felelősek saját sorsuk­ért is. Fót, az innen eltávozottaknak az otthont jelen­ti, s egy-egy pedagógus, egy-egy apróbb gyerek a szülőt, a testvért. Az első szakközépiskolások husvétkor csomagot küldtek az egyetemistáknak. Érdemes néhány vá­laszlevélből idézni: “Tudom, hogy ilyen távolról is közétek tarto­zunk.” “Kicsit szégyelltem magam, mikor felbon­tottam a csomagot, részben azért, mert nekünk tavaly ilyesmi nem jutott eszünkbe, részben azért, mert a sok rokon közül senki sem gondolt rám. Szeretném a bizalmatokat kiérdemelni.” így hát a gyermekváros többet jelent, mint a rokonok népes tábora, az itt töltött idő valódi em­léke helyettesíti a család idealizált, s éppen azért bénító emlékét. “Akiben csak egy kevéske akarat lakozik, vég­hez tudja vinni azt, amit én” — írja egy főiskolás az otthon levőknek. “Tudom, hogy a gyermekvárosban nem könnyű az élet, de higgyétek el, máshol még nehezebb.” — Az idősebb testvér figyelmeztetése ez, aki meg­értette már, hogy a gyermekváros védettsége mennyit jelent, s azt is érti, hogy a kisebbeket fel kell készíteni az “idegen világ” elfogadására. — Pedig az a világ nem is olyan idegen — mondja az igazgató. — Mi nemcsak azt akarjuk, hogy a gyermekváros megvédje a fiatalokat az élet nehéz görcseitől, hanem azt is, hogy annak idején más, nehezebb körülmények között is élni tudjanak. Nem zárkózunk el a világtól, csak any- nyira, ahogy minden család elzárkózik, annyi vé­dettséget adunk, amennyire egy gyereknek szük­sége van. Növendékeink bejárnak Pestre. A szak­középiskolások és ipari tanulók gyárban dolgoznak, s azt sem kérjük tőlük számon, hol töltötték ki­menő idejüket és azt sem, mivel töltötték. Csak azzal a gyerekkel van baj, aki tizenhat éves korá- ben kerül hozzánk, mert ilyenkor már az ember jellemén változtatni alig-alig lehet. Kilencszázhusz fiatal él a fóti gyermekvárosban. A legkisebbek három, a legidősebbek tizennyolc esztendősek. — A gyermekotthonok ingerszegény környezeté­ben a kicsinyek érdeklődése beszűkül, közömbös­sé válnak, és ez a szomorú közömbösség a világ sokféleségének nemismerése végigkísé­ri őket egész életükön. A mi helyzetünk lehetővé teszi, hogy az idősebb növendékek család után vá­gyódása a kisebbeknek olyan életformát biztosít­son, amely megközelíti azt, amire múlhatatlanul szükségük van. Társadalmi munkával játékházakat és játszótereket építünk, a szakközépiskolás lányok idejük nagy részét az óvodások között töltik, a há­romévesek szinte anyát választhatnak maguknak. Az érzelmek többet jelentenek a tárgyaknál, az életforma többet jelent a környezetnél. A környezet ennél jobb aligha lehetne. A park, a tó, a sportpályák, az iskolák, a műhelyek, a böl­csődék, a diákotthonok, a nevelés ideális lehető­ségeit biztosítják. A kilencszáz gyereket háromszáz felnőtt gondozza. Háromszáz erre érdemes felnőtt. Mert a fóti gyermekváros nevelői, szakemberei nem véletlenül kerültek ide. Nem véletlen az sem, hogy ottlétem alatt egyetlen pedagógus sem pa­naszkodott fáradtságra, túlterheltségre, pedig a munkájuk nehezebb, mint a hagyományos érte­lemben vett pedagógusi munka. Hosszas mérlege­lés előzi meg, mielőtt valaki Fótra kerülne neve­lőnek. Rengeteg jelentkező közül választják ki azo­kat, akikben elég szeretet, értelem és kitartás van, olyanokat választanak ki, akik erre tették fel az életüket. S igy, egyre kevesebb Tóth Jancsival találkoz­hat az ember Foton. Egyre kevesebb azoknak a száma, akik nem lelik helyüket, csak vágyakoz­nak, s maguk sem tudják, miért, hová. Pedig valamennyi állami gondozásra szoruló gyermek sorsa igy indul. Az adott helyzet, a ma- gárahagyatottság kezdetben kilátástalanságot szül, s csak szívós, napról napra megújuló küzdelemben kerekedhet felül az ember. A fóti gyermekvárosban nem ülemtudó, rend­szerető gyerekeket nevelnek, hanem embereket készítenek elő az életre, úgy, hogy a többi em­berhez hasonlók legyenek. Kristóf Attila Szatmár első automatizált üzeme A szatmári ITA vállalatnál egy uj gépcsoportot helyeznek üzembe. Azzal a 264 automatikus szövő­géppel, mely itt fog működni, befejeződik az egész termelési folyamat automatizálása. Ez a fordulatot jelentő változás számos jelentős intézkedést von maga után. Hogy a nagy termelé­kenységet biztositó berendezések teljes kapacitá­sát kihasználhassák, növelni kell az előkészítő rész­leg termelési volumenét, itt is fokozva az automa­tizálási fokot. A továbbképző és ismereteket fel­frissítő szaktanfolyamok a szövőnők nagy részé­nek módot nyújt az uj műszaki eljárások elsajátí­tására. Jelenleg egy szövőnő dolgozik 12 gépen és mun­káját egy tekercselő segiti. Az uj csarnok futósza­lag rendszerű berendezéseinél — átmenetileg — 1 szövőnő 8 gépet fog ellátni, de megnövekedik a tekercselők ellátó zónája is. A berendezések keze­lésének alapos elsajátítása után. az év második felében, 1 szövőnőre újra 12 gépet bíznak, igy a meglévő munkáslétszámmal, a termelékenység nagyarányú növelése által tudják megvalósítani előirányzott feladataikat. Az ITA munkaközössége önként kérte eredeti tervelőirányzatának növelését és túlszárnyalták ezt a feladatot is, 14,000 négyzetméter szövött áruval termelve többet az előirányzottnál. Negyvenöt nap­pal a kitűzött határidő előtt kezdik meg a technoló­giai próbákat az uj csarnokban is. ELLENTMONDÁS, EGY HÁTRALÉKOS ELŐFIZETŐI Megvan önnek a következő könyvek egyike? Magyar Remekírók első kötete? Magyar Remekírók második kötete? Geréb József válogatott írásai? Rácz László Porszem a viharban című könyve? Ha hátralékban van előfizetésével, s most be­küldi hátralékának összegét, a fenti könyvek közül megkapja azt, amelyiket kívánja, csupán jelezze, hogy melyik könyvet óhajtja. Töltse ki az alábbi szelvényt még ma! Amerikai Magyar Szó 130 East lóth Street New York, N. Y. 10003 Itt küldöm hátralékomat az Amerikai Magyar Szóra $ ...................összegben. Kérem küldjék meg részemre .......................... .................................................................cimü könyvet Név:.................................................................................... Város:.....................Állam: .... Zip szám: ..

Next

/
Thumbnails
Contents