Amerikai Magyar Szó, 1966. január-június (20. évfolyam, 1-26. szám)

1966-01-06 / 1. szám

14 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Thursday, January 6, 1966 EGY KARÁCSONYI BESZÉD (Márki Kálmán karácsonyi leadása az Amerikai Magyar Kultur Klub rádió-óráján, Miamiban, 1965. december 26-án) Tisztelt hallgatóság! Ez az évszak, amikor sze­retet tölti meg szivünket; szeretet mindenki iránt. Goldolataink főképpen azzal vannak elfoglalva, hogy mivel is ajándékozhatjuk meg azokat, akik legközelebb vannak hozzánk, hogy mivel szerez­hetnénk nekik örömet, boldogságot. Mert 2 ezer évvel ezelőtt valaki járt a löldön, akinek tanitása a béke, a szeretet volt, amit az akkori társadalom felforgató bűnnek tekintett és ami miatt kegyetlenül keresztre feszitették... És ma, 2 ezer év után, még mindig folyik az a harc, amelyet ő bátor volt megindítani. Sokszor az ő szent nevét használják fel a legembertelenebb cselekedetekre, mint a gyűlölet szitására, háború­ra, rabszolgaságra. Annak a nevében uszitanak embert ember ellen, aki a legalsóbbrendü páriá­kat is magához fogadta, szeretettel kezelte és csak két alkalommal adta tanujelét a megvetésnek. Egyszer, amikor saját kezével verte szét, kergette ki a pénzváltókat, az uzsorásokat a templomból, másodszor, amikor azt mondotta, hogy könnyebben juthat át a teve a tü fokán, mint a vagyonos ember a mennyország kapuján. Akik kifogásolják a mai társadalom igazságta­lanságait és orvoslást kérnek, azokra ráfog; ák az ő szent neve és eszménye megszentségtelenitését és büntető eljárást inditanak ellenük. Milyen szép volna az élet, ha tudatára ébrednénk annak, hogy érdeknélküli szeretet és önzetlen pajtáskodás volt az ő szent szava és uralomra juttatnák azt az esz­mét, amelyet ő hirdetett és amelynek áldozata lett. És milyen közel áll az ő eszméihez az a felfogás, hogy a haladás eredményeiből azoknak is jusson, akik a legtöbbet dolgoztak és szenvedtek érte... Azt hiszem, hogy ilyen gondolatok járhattak Ady fejében, amikor megírta felejthetetlen versét: A NAGYRANŐTT KRISZTUSOK Eső után a buja gombák S mint Florencban a májusi virágok, ügy születnek szent garmadával Mostanában az uj és uj világok. A Bibliának egy világa Milyen lassú, tétova kézzel készült S ma egy-egy uj világ mily készen Ugrik ki terhes, tüzes emberészbül. ***¥**¥¥*¥¥¥¥**¥¥*¥**¥¥¥¥*¥¥¥*¥¥*¥U***¥* Bethlehem hires csillagának Hire maradt csak, se hamva, sem üszke, De ezernyi fényes csillagra Az ember-agy lobogóját kitűzte. Az élet egy elgondolása, Egy dal, melytől egy csúf óránk megszépült, Teremtés volt a leikeinkben, Ujra-ujra egy-egy uj világ épült. Repülő, lármás gépmadárnak Istenkisértő, bátor, büszke szárnya Vallja: Emberé a teremtés S Isten csak egy megócskult koronája. S mert halhatunk bármelyik percben S célunk mégis az örökkévalóság, Minden igaz ember ezért hős S az emberszivben van a legtöbb jóság. Tömjénbüzös, gaz korszakokban, Mikor öltek, raboltak Krisztus-hitben; Akkor is az emberben maradt meg Egyedül és legtisztábban az Isten. S az emberszivben mind tisztábbak, Boldogabbak, kedvesebbek a lángok S miket teremt a vágyó ember, Egyre szebbek az uj és uj világok. Egyre erősebb a nagy szándék, Hogy az Istent ne szavakban vitassák, De adassék meg az embernek Itt a földön minden szépség, igazság. Egyre többen hisszük és valljuk: Kenyér jár nekünk a ránk-dobált kőért S nem-magunkért mind többen küzdünk: A leendőkért, az ékes jövőért. Érezzük növekvő lelkűnkben A lehetetlent legyőző hatalmat S hogy egykor eggyé egyesülnek Az uj világok, az uj birodalmak. Egy lesz majd a millió világból, De ez az egy minden örömmel teljes S ez a szegény siralom-völgye Mindenkinek kedves, jó lakóhely lesz. Kik most élünk, mink is örüljünk, Bár utódainknak fog Mennyország jutni, Ez a miénk sziveink által, Bennünk ragyog, él, mert mi gondoltuk ki. Karácsony van, Krisztusok járnak, Nagy hadakban és nagyranőtt Krisztusok, Zengjen a dalod, szent forrongás S te nagy Egy-Világ, zengjen a himnuszod. A tripszin, a mágneses tér és az ibolyántúli fény Nemrégiben megfigyelték, hogy ha a tripszint (a hasnyálmirigy fehérjebontó enzimjét) szabad szemmel nem látható ibolyántúli fénnyel sugároz­zák be, akkor enzimatikus aktivitása csökkent, még pedig a besugárzás idejétől függően; nagyon nagy sugáradag teljesen meg is szünteti. Ha azonban a tripszint nem túl nagy, legfeljebb 5,000 Gauss térerősségü mágneses tér hatásának teszik ki, aktivitása 1—2 óra alatt 20—25 százalék­kal megnő. A természetes és az ibolyántúli fénnyel besugárzott, valamint a mágneses tér hatásának kitett tripszin szerkezetének vizsgálata alapján ar­ra következtettek, hogy a hosszú láncmolekula ibo­lyántúli besugárzásra rendezetlenebbé, a mágne­ses tér hatására viszont rendezettebbé válik. Dinosaurus-fészek Nunsiungban (Kina) két Dinosaurus-fészekre bukkantak. Ezekben a sok millió évvel ezelőtt ki­halt állat megkövesedett maradványai voltak: több mint 40 tojás, közöttük néhány 20 cm átmérőjű is, néhány Dinosaurus-fióka és egy teknösbéka 120 cm hosszú páncéllal. A leletek korát több mint 70 millió esztendőre becsülik. MOST KAPHATÓ “LEARN HUNGARIAN” Bánhidi-Jókay-Szabó kiváló nyelvkönyve angolul beszélők részére, akik magyarul akarnak tanulni Gyönyörű, keménykötésben, finom papíron, raj­zokkal és képekkel — 530 oldal — a Budapesti Tankönyvkiadó Vállalat kiadásában Ára $4.00 és 20 cent postaköltség Megrendelhető a MAGYAR SZÓ KIADÓHIVATALÁBAN 130 East 16th Street, New York, N. Y. 10003 CLEVELANDI ÜZLETI KALAUZ KÖNYVSZEMLE A “Kis Magyar Irodalomtörténet” nagy hiányossága A Magyarországról érkező, tartalmasnál tartal­masabb, szebbnél szebb könyvek közé sorolhatjuk Klaniczay-Szauder-Szabolcsi Kis Magyar Irodalom- történetét, amely lebilincselő módon tárja az olva­só elé a magyar irodalom teljes, csodálatos, szép­séges panorámáját. Lapunk olvasótáborának, mely a haladó szellemű amerikai magyar sajtó nemes munkája eredményeként mindenkor élvezi e úgy a magyar, mint a világirodalom legszebb alkotásai­nak jelentékeny hányadát, most első ízben alkalma adódik, hogy összefüggő áttekintést nyerjen a ma­gyar nép hatalmas alkotásairól az irodalom, a köl­tészet terén. Erre a könyvre nagyon is vonatkozik Cowpys feledhetetlen megállapitása, amelyet Szerb Antal idézett “Világirodalom története” c. müve előszavában: “Az embernek lehet sikere könyvek nélkül, meg­gazdagodhat könyvek nélkül, de nem él teljes éle­tet a jelenben, amely a múlttól terhes és mehében hordozza a jövendőt, ha emberi fajtánk csodálatos naplóit nem ismeri.” A Klaniczay Kis Magyar Irodalomtörténri ma­gyar népünk csodálatos naplóinak ismertetése. Éle­tünk szebbé, teljesebbé lesz, ha azt teljes egészé­ben megismerhetjük. A mü nagyszerű érdemei mellett egyetlen vi­szonylag kicsiny, de amerikai magyar szempont­ból nagy hiányosságára is rá kell mutatnunk. Ez pedig nem más, mint az amerikai magyar irodalmi és kulturélet teljes kihagyása. Az Egyesült Államokba kivándorolt milliónyi magyarságnak meg volt és meg van a maga kultur- élete, irodalma. Tény az, hogy ide nem jutottak, vagy csak elenyésző számban jutottak olyan kali­berű írók és költők, mint aminők a franciaországi, németországi, vagy szovjetunióbeli irodaim: emig­rációban tevékenykedtek: Komját Aladár, Gábor Andor, Balázs Béla, Bölöni György, Illés Béla, Zalka Máté, Gergely Sándor és hozzájuk hasonlók. De nem hisszük, hogy ki lehet, vagy ki szabad hagyni bármilyen magyar irodalomtörténetből az amerikai magyar irodalomra való utalást. Nagyte- hetségü irók, költők egész sora működött itt, adott kifejezést az amerikai monopolista társadalom sa­játos körülményei között élő és küzdő magyar dol­gozók életének, reményeinek, problémáinak, az amerikai társadalmi harcokba, munkásmozgalom­ba való bekapcsolódásuknak. S nem ritkán a szü­lőhaza iránti sóvárgásuknak, nosztalgiájuknak. — Nem lehet tehát kihagyni olyan regényírókat, mint Bálint Imre (Alpha, Beta, Gamma), Moór Péter (Messiásvárók), olyan költői őstehetségeket, mint Varga József (Földrengéskor), Olexo Endre, olyan műfordítókat, mint Kelemen Viktor, Szebenyei Klára, olyan brilliáns publicistákat, mint dr. Po­gány Béla, Szebenyei József, Rácz László, Eörsi Béla, Lengyel Emil, olyan irodalmi szakértőket, mint Egri Lajos és végül olyan pamfletir- és újság­írói zseniket, mint Somogyi Pál, Szabados Zádor, Geréb József, Rákosi Sándor, Neuwald Jenő, Bódog András, Rev. Gross A. László, hogy csak a legki­emelkedőbbeket említsük. Lehet-e említés nélkül hagyni az itteni magyar munkásirodalmat, amely példátlan nehézségek kö­zepette 65 éve tart fenn kiadóvállalatot és amely napjainkig hasznos, irodalmi értékű munkák tu­catjait juttatja az amerikai magyarság ezreihez? Lehet-e említés nélkül hagyni azt a sajtót, amely­nek szerkesztői asztalai mellől az amerikai és óha­zai haladó szellemű mozgalom olyan oszlopai ke­rültek ki, mint Lékai Lassen János, Bebrits Lajos, dr. Gyetvay János, Gárdos Emil? Reméljük, hogy ezek a szempontok megfonto­lásra fognak találni a máskülönben szinte felbe­csülhetetlen értékű Kis Magyar Irodalomtörténet legközelebbi kiadásakor. Figyelő * Lapodat segíted, ha hirdetőinket támogatodl • n,L-„V Clnuin»» TERMELŐK ÉS ELADÓK — Orbán s Flowers Telefon: 721 1500 11529 BUCKEYE ROAD, CLEVELAND, OHIO • Virágok minden alkalomra e GIiipIaii I ^iiMflvu BOROSS LÁSZLÓ, tulajdonos ditiney Laundry Teief0n: wa 1-9466. — 12907 UNION AVENUE, CLEVELAND, OHIO Ruhák, öltönyök, stb. tisztítása különleges eljárásai saját üzemünkben. AL VAS Shell Service ™ STÍSJÜ Delco Batteries — Firestone Tires — Brake Service — Tune ups. — Galgany Confectionery SÄ."“ Az Amerikai Magyar Szó és a Nők Világa is kapható, valamint magyar és amerikai könyvek, magazinok, újságok, cukorka és cigaretta. Jakab-Toth & Go. temetésrendezők. Két ingye­nes kápolna használata k gyászolók kényelmére.—12014 és 11713 Buckeye Road, Cleveland, O. Tel.: CE 1-0384—LO 1-7524 és WA 1-4421 Louis A. Bodnar « Son SELT*“““ 3929 LORAIN AVENUE, CLEVELAND, O. — Telefon; MElrose 1-3075. — A west-sidei magyarság és mun­kásság elismert temetkezési intézete. — Jutányos árak Éjjel-nappal mentőszolgálat. Buckeye Jewelers ís 11611 BUCrvuxE ROAD — CLEVELAND, OHIO Lorain Heights Hardware 11410 LORAIN AVENUE, CLEVELAND, OHIO Festékek, vlllanyfelszerelési cikk-k és építkezési vas­áruk raktára. Félmillió forint prémiumot fizettek ki az idén jó termést adott sárgarépa után a kocsi Aranyka­lász Termelőszövetkezet tagjainak. A legtöbb ka­rácsonyi “költőpénzt” Balázs János kapta, az ő családjának 5,480 forint prémiumot hozott a sár­garépa. RICZ0 FUNERAL HUMES, INC. Steven Lukács engedélyezett temetkezési váll&lkosé, balzsamozó. — Két Kápolna: 12519 Buckeye Road ét 17504 Harvard Ave. — Telefon: LO 1-2030.

Next

/
Thumbnails
Contents