Amerikai Magyar Szó, 1965. július-december (14-19. évfolyam, 26-52. szám)

1965-07-29 / 30. szám

Thursday, July 29, 1965. AMERIKAS MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD A DUNA MENTÉN HELYREÁLL A DOLGOS, NYUGODT ÉLET Az árvíz nehéz hetei, hónapjai után sok munka vár a megpróbáltatásoknak kitett területek ható­ságaira, lakosaira. A magyarországi sajtó beszá­mol a Duna mentén kialakuló helyzetről és képet adnak arról: mindenütt nagy akaraterővel, optimiz­mussal, szorgalommal, s persze hathatós segítség­gel látnak hozzá a helyreállítás munkájához, hogy újra nyugodt és dolgos legyen az élet ezeken a tájakon. VERSENYFUTÁS AZ IDŐVEL Az ásványrárói MÁV-őrház közelében, ahol a nagy Duna-ág árhullámai hajszál híján szétfeszí­tették a megerősített töltést, már csak a homok- zsákgyürük, a dömperek, a földgyaluk és a széles orrú kotrógépek emlékeztetnek a veszélyre. Máté Vendel az öreg szigetközi halász komóto­san fordítja a csónak orrát a megcsappant, csen­des vizen. A morvaszigeti ősvadon fölött evez a ha­lász, pótolni szeretné a több hónapos kényszerpi­henőt. Csónakba száll a szigetvilág vadásza, Lisz- kai Frigyes is, mert már a vadak is visszahúzód­tak az árterületre. Fent a töltésen ágfával megrakott lovas fogat közelit, nyomában porfelhő gomolyog. Ismerős fiatalember kiséri a fogatot: Tamás Mihály. A répcelaki árvédekezésnél találkoztunk először, az­tán a Marcal, majd a Hanság-csatorna töltésén. — Csaknem három hónapos távoliét után teg­nap érkeztem vissza ásványrárói otthonomba — mondja a fiatalember. — Azzal fogadott a család, hogy elfogyott a tüzelő. Ma pótolom a hiányt, s holnap újra szolgálatba állok. Elmúlt a veszély, is­mét megindulhat a győri szárnyashajó, amelyet én vezetek. Elrpult a veszély, mindenki visszatér megszokott posztjára. A földművelő ember, aki tegnap még homokkal töltötte meg a gabonás zsákokat, ma arat, kapál, szánt, vet. — Sajnos, nálunk az aratás most egybe esik a vetéssel — tájékoztat Lőre Géza, az ásványrárói Szabadság Termelőszövetkezet elnökhelyettese.— Kétezer hold szántóterületünknek egynegyedét még ma is viz borítja. A kipusztult kaoások. kalá­szosok helyére takarmányféléket vetünk. Folyik a versenyfutás az idővel. Az északi faluvégen nyolc aratópár birkózik e?v nozstáblával. Gumicsizmában, mezítláb aratnak, mert a földön sok helyütt még bokáig ér a viz. Gumicsizmában áll a szomszédos kukoricában Ta­kács Imréné és Horváth Imréné is. A kukoricát itt inkább sejti, mint látja az ember. — Tizenöt napja küszködünk a gyommal és a sárral — mondja Takácsné. — De a másik tábla még ennél is cifrább. Olyan kemény a földje, mint a beton. Hetekig verte, tömte az eső, aztán itt a nagy meleg, megrepedezett, sehogy se szíve­li a kapát. Nagyon nehéz az idei nyár itt a Duna gyűrűjé­ben, sokszorosan próbára teszi a szigetköziek ere­jét. De a veszély utáni megkönnyebbülés sarkall­ja, serkenti az embereket. K. F, A legfontosabb szerszám: a vakolókanál Elcsendesült minden a tegnap még félelmetes arcát mutató Duna déli szakaszán is, ahol legszi- vósabban, legmakacsabbul fenyegetett az ár. Köl- kedtől Mohácsig és Mohácstól Bátáig végigjárva a partot már rendes kerékvágásban láttuk az éle­tet. Dunaszekcsőn benéztem a még elhagyott Za- Lovszki-portára, amely közvetlenül a viz mellé épült, s ahonnan néhány hete aggódva figyelték a már szinte ablak magasságig emelkedő vizet. Áll most is az öreg ház. csak mindenütt jól látható nedves esik jelzi a falán: eddig emelkedett a viz. Nem messze ide szén fehér, villastilusban épült családi ház. Kertjéből kopácsolás zaja hallatszik. Gazdája. Gvuricza János szorgoskodik ott, már meg is kezdte a helyreállítást, éppen az egyik szo­ba padlózatát rakja újra. Sajnálkozik, hogy szép, üde virágoskertje tönkrement, öklömnyi rózsát termő fái elfonnyadtak, s az egész környéket ne­héz iszapszag hatja át. A község dimbesdombos talajra énült. s a baj inkább azokat érte. akik a parti mélyedésekben laktak. Kicsivel odább me­redeken szakadt le a nart, most súlyos omlással fenvegeti a mellé épült öreg házakat. Szekcsőn 84 ház rongálódott meg. Mintegy 24 beköltözhe- tetlen még, s talán több van. amelyet le kell bon­tani. Most csend üli meg a falut, az emberek a ha­tárban vannak, csupán a révnél áll nagyobb cso­port az átkelésre. Kopog a kalapács a parti csár­da udvarán is. Ha minden jól megv — mondiák— talán már a iövő héten ismét itt főzik a környé­ken is híres halászlét. Bátán. a tanácsházán éppen a helyreállítási bi­zottság ülésezik, amikor betopanunk. Itt mintegy 30;—34 épület van, amelybe nem lehet visszaköl­tözni, és jó lenne, hagy egyiket-másikat végleg lebontanák gazdáik, mert ármentes, egészséges helyen szeretne biztosítani telket számukra a ta­nács. A Duna azonban — amely pedig egy évtized alatt immár másodszor önti ki az ittenieket — na­gyon köti a parti lakosokat. . Horvát Józsefné vb- íitkárral végigjártuk a part egy részét. Ezen a so­ron laknak Markó Mihályék, akik már hazajöttek szemlét tartani, s ahogy száradnak a falak, úgy költöznek vissza ismét hajlékukba. Markóné mu­tatja a kertet, amelynek földjén a viz lepelszerü fehér penészréteget hagyott. Talán százan lehet­nek ezen a soron, akik egyelőre még nem tudnak visszaköltözni, a rokonoknál, barátoknál húzódnak meg a faluban. Az élet normális rendje itt is kezd helyreállni, most már nem a lapát, hanem a vakolókanál a leg­fontosabb szerszám. Egyelőre azonban a TÜZÉP még nem szállította el mindenhova az igényelt meszet. cementet és egyéb szükséges anyagot. A lakosság azt szeretné, hogy az újjáépítés olyan energikusan, bürokráciamentesen haladjon, mint a minden dicséretet megérdemlő védelmi munka. R. L. Gyógyuló sebek a Duna-kartyarban Vác felé fut a gépkocsi; a müuttól a Dunáig még mindig összefüggő, kisebb-nagyobb vizfoltok. — Itt nem lehetett elmenni a gépkocsival — em­lékezik vissza néhány hét előttre Radovics József, a Pest megyei Tanács építési osztályának főmér­nöke. Most sorra járják az árviz sújtotta községeket, végig a Dunakanyarban, hogy ellenőrizzék a ká­rokról érkezett jelentéseket, s a megye főmérnö­ke a helyszínen adjon utasításokat, segítséget az újjáépítéshez. Felsőgödön a müuttól a Dunáig vizes, iszapos a talaj, most fejezték be a szivattyúk a belvizek át­emelését a Dunába. A gát oldalán most ezrével száradnak a visszamentett, tisztára mosott homok­zsákok. Magas a talajvíz, fél ásónyomnyira már kibuggyan. A kutakat még nem lehet kiszivatni, Vác tanácsa adott egy négy köbméteres öntöző­autót. abban hordják most ide az ivóvizet. Vácott a járási tanácsnál villámértekezlet fon­tos napirenddel: szúnyogirtás. Budapest és Pest megye együtt végzi, sorba, valamennyi községben. Fertőtlenítés: ötvenkilós bádogdobozokban itt a klór. Szét kell osztani. Nylonvacskót venni kell, a honvédség ad gázálarcot. A komp már a kocsikat, autókat is átviszi Szob- nál. A túlsó parton, Piíismaróton az utmenti árok még vizi ut, ladikon járnak rajta. Az érett árpát vízben állva aratják, s az ut szélén sorakoznak a keresztek. Visegrádon befejezték a kárbecslést. Sérült 18 ház, helyreállítási költség 250 ezer fo­rint. A Szentendrei sziget egy része — Szigetmo­nostor környéke — viz alá került, bár a gátakat végig tartották. A feltörő talajvíz 1200 holdat ön­tött el csak a szigetmonostori tsz-ben.. Most a szivattyúzás után a háromszázhusz hold ősziből jó, ha hatvanon aratnak. Kész a jövőre gondoló terv, szeptember 10-ig befejezik az árpa, 25-ig a rozs, október 10-ig a búza vetését. Szentendrénél KISZ-esek lapátolják a műútról a homokot, földet. Hetekig ez a betonra telepitett nyulgát óvta a mélyen fekvő utcákat a víztől. A Duna-kanvarból az ut Óbudán a Bécsi úti tég­lagyárak közelében fut be a városba. Teljes kapa­citással dolgoznak a kemencék, az udvaron he­gyekben áll a feltornyozott, szállításra váró tégla. Szinte jelkép: az ország, amelyik gátbilincsek kö­zé tudta szorítani a sohasem látott haraggal taj­tékzó vizet, gyorsan begyógyítja azokat a sebeket, amelyek ebben a harcban érték. F. A. Ki MIT GYŰJT A TISZA-VIDÉKEN? New York-i Kossuth-bankók Érdekes szenvedélynek hódol Szolnokon Mák Ferenc pénztáros. Az idős ember öt és fél évtized óta gyűjti a magyar és a magyar vonatkozású pa­pírpénzeket. Ez ideig 1,500-féle papírpénzt sike­rült “feltárnia”. Gyűjteményének legértékesebb darabjai a Kossuth-pénz, amelyet Philadelphiában a nagy magyar álamférfi arcképével adott ki az idegenbe szakadt magyarok Kossuth-pártja. Egy New Yorkban kiadott Kossuth-bankón a magyar miniszterelnök sajátkezű aláírása is olvasható. Öt földrész cigarettái Ciffra Jenő, a szolnoki dohányfermentáló gyár­9 tásvezetője, az alföldi ’’kukások” egyik jeles kép­viselője öt világrés? dohány-, illetve cigaretta-ter­mékeit gyűjti. Hárömszázhatvánnégy féle cigaret­tából álló gyűjteményében ausztrál, amerikai, ázsiai, német, francia, olasz, holland “füstölniva­lók” egyaránt megtalálhatók. A párját ritkító ci­garetta-gyűjteményt három és fél évtized alatt szedte össze. ' j Délamerikai szivar-cimkék Nők részéről szokatlan gyűjtést végez Jászkisé- ren özvegy Holló Tivadarné zenetanárnő. Bár ma­ga soha sem szivarozott, 1905 óta csaknem 700 fajta szivarcimkét gyűjtött. A szivarozás hazája közismerten Dél-Amerika és Anglia, igy a gyűjte­mény legértékesebb darabjai is innen származnak. Az értékes, olykor tenyérnagyságu szivarcimké- ket gondosan katalogizálva őrzi. Afrikai egzotikumok Jászapátiban Évek óta tartó levelezés után érdekes gyűjte­ményre tett szert Béki Irén, a jászapáti gimná­zium tanárnője; számos érdekes emlék, levelező­lap került a birtokába Afrikából. A gyűjtemény értékes része a görög-római kultúra néhány af­rikai emléke, a Szahara és az oázisok életét be­mutató képek, biológiai furcsaságok. Birtokában van egy kendő, amely Sába királynő nyakba- valójának utánzata. Márványkő a Tisza fenekén A Tisza partján, ahol az egykori szolnoki vár, állott, minden évben kutató munkát végez Bors Lajos általános iskolai tanár. A partoldalból és a mederfenékről több mint ezer darab történelmi leletet hozott a felszínre. Az értékes anyag jóré­sze a török hódoltság idejéből származik. Újabban egy török “dzsámi”, imatorony, márvány töredé­kei gazdagították a múzeumnak is beillő házi-gyűj­teményt. Motorkerékpár-prospektusok A világ szinte valamennyi motormárkájának prospektusát őrzi József Attila gyermekéveinek színhelyén, Öcsödön, Váradi Ferenc nyugdíjas. Több mint négyezer műszaki leírás, fénykép van a birtokában. A csaknem egész szobát megtöltő anyaga között a világ első motorkerékpárjának a fényképe is megtalálható, amellyel a német szár­mazású Daimler fakerekeken robogott végig egy német városka utcáin. RÖVIDEN A szekszárdi Kálvária-hegyen 110 szeihélyes tu­ristaszállót rendeztek be. Ezzel megoldódik a nagy idegenforgalmú város szálláshiánya. ★ Nemzetközi versenyek lebonyolítására is alkal­mas uj sípálya épül a Sopron megyei hrennber- gi völgy északi lejtőjén; a 700 méteres kifutóval épülő sípályát már az idei télen átadják a sporto­lóknak. ★ Pécsett felavatták a város első nemzetközi cam- pingtáborát, ahol egyszerre ötszáz turista táboroz­hat a közművesített területen. ★ Magyar garázsfelszerelési cikkekből kiállítást rendez az NDK-ban a második félévben a MOG- ÜRT. Inditókocsikat, próbapadokat és szervizfel­szereléseket mutatnak be az érdeklődőknek. ★ Uj első osztályú camping nyílt háromszáz sze­mélyre Nagykanizsán. A táborban a vendégek sátrat is verhetnek, de rendelkezésükre, állnak négyszemélyes vikendházak is. 0-5 Uj lakótelepet kap Nyíregyháza, a város északi oldalán. Az első szövetkezeti lakóházak már el is készültek, s két tömböt most adnak át rendelteté­sének. Százhúsz faita rózsa virágzik hét holdon a Ba- latonalmai Állami Gazdaság alsótekeresi üzem­egységében. | 130 East 16th Street £ f MAGYAR SZÓ KIADÓHIVATALA New York, N. Y. 10003 £ I á Tisztelt Kiadóhivatal! Látom, hogy EBBEN A HÓNAPBAN le f járt az előfizetésem. Itt mellékelek $..........-t Jí Cím: .........................................................V... 5 ■f Név: ................................................................. ß

Next

/
Thumbnails
Contents