Amerikai Magyar Szó, 1965. július-december (14-19. évfolyam, 26-52. szám)

1965-09-30 / 39. szám

Thursday, September 30, 1965 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Garay János Obsitosának hajdani olvasói bizo­nyára jóízűen nevettek a hetvenkedő közvitéz na- gyotmondásain, valahogy úgy, ahogy a németek Münchausenen, a franciák pedig Tarasconi Tarta- rin képzeletbeli kalandjain. A Harsányi—Paulini- féle színpadi változat 1926-os bemutatójának né­zőit — miközben Kodály Zoltán csodálatos zenéjét hallgatták — a mese varázsán kívül már bizonnyal egyéb érzések is bizsergették: ime egy szegényle­gény, akiben a virtuskodás megfér a királyhüség- gel, aki tudja, hol a helye — “suba a subának, gu­ba a gubának”, nem fogadja el Mária Lujza kezét, visszaadja a marsallbotot Crucifix generálisnak — szerény igényű (csak a törvényesen járó obsitját kéri, s hogy felmentsék a további szolgálat alól), és akármennyit lódít is, csak az derül ki, hogy a ma­gyar a*legkülönb széles e világon. S ime egy sze- retetre méltó, podegrás családatya, foglalkozására nézve császár és magyar király, akinek éppannyi gondja-baja van, mint bármely más halandónak, aki tiszteletteljes bámulója a magyar huszár vitéz­ségének, s meghatottan fogadkozik, hogy ezentúl keblére öleli azt a népet is, amely ily derék kato­nát szült neki. Kell-e ennél idillikusabb kép, mint uralkodó és alattvaló e felemelően meghitt egy­sége? Az Operaház akkori közönség jólesően andalodott el a háborítatlan rend színpadról áradó melegében és dagadozott nemzeti önérzete Napó­leon csuffátételén. A történelmi körülmények azóta megváltoztak, megváltozott a közönség is, nem vágyakozik pat- riciusi uralkodó után. Szinetár György dramaturg és Szinetár Miklós rendező — a szövegkönyvhöz való kényszerű ragaszkodása ellenére — bőven hinti el a filmben ironikus idézőjeleit: a Háry tói nagylelkűen kegyelmet kapott Ebelasztin lovag “bocsánatkérése” s a hozzá kapcsolódó egész je­lenet hangvétele egymagában megteremti a kellő kritikai távolságot, ami lehetetlenné teszi az eset­leges anakronisztikus érzelmi azonosulást. Bíráló éllel tálalják a más nemzetbelieket fitymáló rész­leteket is, de ez már csak igen áttételesen — egy külföldi néző számára alkalmasint észrevétlenül •-----'érvényesül. Háry János a filmen hős lesz. Miképpen? Elő­ször is reális történelmi miliőbe helyezik. A meg­tört öregember, a nagyabonyi csárda borral fize­tett bohócának valóságos sorsa három tételben villan fel Szinetár rendezésében. A Tiszán innen, Dunán túl dallamában és szövegében — Tóth Já­nos operatőr megejtően szép költői tájfelvételei kíséretével-------a békés, csöndes élet iránti hiába­való vágyakozása jut kifejezésre. Erre rímel az igazi szolgálatban fáradtan menetelő, ágyút toló, majd a táborozásnál a zokogástól rázkódó katona mellett fájdalmasan elrévedő Háry képe: igy múl­hatott el az élete. Ahogy a végén a kifosztott, Ör- zséjét is már régen eltemető Háryt látjuk, meg­értjük: sok öröme nem volt benne, s nem rajta múlt, hogy nem vihette többre. Hős volt, mert vé­gigküszködte nyomorúságát — véli a furfangos diák, ezért nem prüsszent utoljára, és emeli gúny nélkül poharát a vén obsitosra, akinek álmodozása kétségkívül menekvés, de nem az elmulasztott tett pótléka—az ő osztályabéli akkor és egyedül ugyan mit tehetett volna? Hősködésével Háry kiszolgál­tatottságát kompenzálja (ellentétben más társadal­mi osztályú elődökkel, kortársakkal és utódokkal, akiknél ugyanez a hősködés palástolta a megalku­vást, a gyávaságot, az árulást, ugyanez a visz- olyogtató nacionalista önérzettultengés pedig — amelynek szólamait és “ideológiáját” Háry is ké­szen kapta — a kisebbrendűségi érzést, a jellem­gyenge cselekményképtelenséget). Szinetár Miklós az említett három részletet az­zal is elválasztja Háry képzeletvilágától, hogy emitt reális, a fikcióban stilizált díszleteket használ. Az utóbbi megoldás tévedés: amennyire logikus ugyan is, hogy Háry a bécsi Burgot vidéki kúriának lát­ja, annyira bizonyos, hogy a fák, virágok, falusi házak — tehát amit ismer — fantáziájában is való­diak. A természetes háttér is lehet meseszerü: ez helyszínkiválasztás, világítási effektusok és opera­tőri ügyesség kérdése; a műtermi gyeppel, a papir- massé fákkal a színpadot hozták be feleslegesen a filmbe. — Másutt pedig kitűnő rendezői ötletet bosszantó stiluskitörés kisér: a császár udvarában koronás cicák, koronás ludcsapat, s e valódi állatok mellett egy “élő” kétfejű sast a tol­lazata alá bujtatott statiszta ügyetlenül mozgat, körülötte felhúzható rugóra működő sasfiókák csi­pegetik a szemet. Általában elmondhatjuk, hogy szerencsés elgondolások váltakoznak primitiv tech­nikai megoldásokkal, szellemes poének csekély fantáziára valló részletekkel. Lényegében pedig már alapkoncepcióban sem sikerült a daljátékot filmmé lényegiteni, felemás alkotás született, az eredeti műfaj erőteljes tultengésének jegyében. A zenei élvezet tökéletes. A muzsika nem szorul méltatásra, annál is inkább a Ferencsik János ve­zényelte zenekar, az énekesek (Melis György, Sán­dor Judit, Mátyás Mária, Réti József) teljesítmé­nye, Rábai Miklós koreográfiája, a táncosok csak­nem hibátlan összmunkája, és egyszersmind Szine­tár operarendezői munkája A színészek nagyvonalú biztonsággal, finom humorral egyensúlyoznak túl­zásokra csábitó szerepeikben — kivált Bodrogi Gyula, Balázs Samu, Márkus László, Kiss Manyi és Torday Teri, Szirtes Ádám megérteti és elfogad­tatja a nézővel a rendező árnyalt Háry-elképzelé- sét, kár, hogy a végén, amikor Örzsére emlékezik, túl érzelmes (ami a könnyektől irtózó Szinetár Mik­lóstól meglepő). A Felszántom a császár udvarát cimü dalhoz kapcsolódó jelenettel sem ő, sem a film készítői nem tudtak mit kezdeni. Háry János zenéje világhírű. A szvitet minde­nütt játsszák, a dalokat is hallhatjuk az éterben külön-külön, a daljáték iránt — éppen tartalmá­nak, szellemének ismeretében — már jóval cseké­lyebb az érdeklődés. Lehet, hogy a filmmel is igy járunk. Ez esetben az okot elsősorban a korszerűt­len szövegkönyvben keressük. Hegedűs Tibor Az utolsó magyar sétapálca-készitő A Nagymező utcában, nagy áruházak közé hú­zódva szerénykedik egy kis üzlet: a sétabotok bolt­ja. Tulajdonosa Földeák Imre egy fából készült, ódivatú esztergagépen maga készíti, formálja por­tékáit. Vásárol is régieket, kimustráltakat — de fő­leg elad. A falon rúdra aggatva az egész bot-törté­nelem. Ő az utolsó pesti botkészitő. Apja 80 esztendeje még kigyófával is dolgozott. Divatos volt akkori­ban az ében, kicirkalmazva. Szerették, vásárolták a bambuszt is, mert hajlékony, mégis erős, ruga­nyos. A gavallérok elefántcsont nyéllel kérték a sétapálcát, úgy hívták: gigerlibot. Az utód bambuszból már nem készít botot, csak gyertyánból, bükkből. Fenyőből sem lehet, nem bírná el a terhet, s a botnak sokat kell kibírni; ha eltörik, nagy szégyen. . . Ki vásárol ma, Budapesten botot? Természete­sen a betegek, a fájós lábúak, a nehezen járók, az idősek. Jo, vastag markolatut kérnek, amibe bele lehet kapaszkodni. Nem igényesek, nem válogató­sak: a mintát, cifrázást nem nézik, csak a vastag­ságot. Színpadra is készít a mester; legutóbb Rá- tonyi Róbert és Básti Lajos színművész rendelt nála botot, valami nagyobb szerephez. S ami meglepő: jönnek, mostmár egyre sűrűb­ben jönnek fiatal vevők is! Először a botkészitő is csodálkozott; régen nem rendeltek tőle gigerlibo- tot, mostanában meg naponta kettőt hármat is. Azt mondják — ez lesz jövőre a divat! Fekete vagy barna szinü sétapálca, olyan, amelyiknek nincs markolgatja csak szép simára esztergályozott gomb ja. Úgy látszik feltámad a régi “gavallérdivat.” — A múltkor is belépett egy fiatalember — me­séli még mindig kicsit hitetlenkedve a mester — keménykalapban volt... furcsa látványt nyújtott ... Kiválasztotta a legszebb sétapálcát s úgy vitte, úgy forgatta, mint valamikor nagyapám. Azt hit­tük, hogy valami szerep, vagy jelmezbál, s kide­rült, hogy csak sétálni megy vele a Népköztársaság útjára... Felemelték egyes vetőmagvak, ipari növények, közszükségleti termékek felvásárlási árát A földművelésügyi miniszter az Országos Árhi­vatal elnökével, az élelmezésügy és a pénzügymi­niszterrel egyetértésben utasítást adott ki, amely­ben szabályozta a szerződéses növények — ipari növények, zöldségfélék, gyógynövények, vetőmag­vak — jövő évi szerződéses termelői árát. A szer­ződtető vállalatok az 1966. évi termésre már az utasításban foglalt feltételek szerint kötik meg a termelési szeződéseket. Az átvételi árak és az ér­tékesítési feltételek a növények többségénél nem változtak, viszont a belföldi fogyasztási szükségle­tek, illetve az exportigények fokozottabb kielégí­tését szolgáló több növényfélénél az eddiginél ked­vezőbb átvételi árat állapítottak meg. Az utasítás a következő fontosabb változásokat tartalmazza: A cikória mázsánkénti átvételi árát 58 forintról 65 forintra, a mák árát 2,200 forintról 2,600 fo­rintra emelték, a simitatlan kerti dohány mázsán­kénti ára 80 forinttal lett magasabb. A vetőmagvak egy részénél még jelentősebb mértékű az átvételi árak javítása. A pannonbük­köny eddigi 405 forintos mázsánkénti árát 700 fo­rintra , a'szöszös bükkönyét 505 forintról 550-re, az őszi borsóét 325-ről 450-re, a fehér virágú édes csillagfürtmagét 375-ről 500 forintra, a vegetativ fajtájú szójabab árát pedig az eddigi 525 forint­ról 630 forintra emelték.-------------------------------------------LL. Csárdák versengése a Duna mentén Akik Budapestről Szekszárdra vagy Pécsre utaz­nak, nem sokkal a Paksi Téglagyár után újdonsá­got vehetnek észre az ut mentén: neoncsövekből formált, kövér ponty köszönti őket. Alig egy he­te uj, modern halászcsárdát nyitott itt a Paksi Halászati Szövetkezet. A paksiak terve az, hogy a tágas, teraszos, csinos csárda a hatos müut egyik érdekessége, az autósok, motorosok kedvenc pi­henő- és étkezőhelye legyen. A halászati szövetkezet tagjai kellő tapasztalat­tal fogtak neki ennek a vállalkozásnak. Hiszen több mint egy évtizede hozzájuk tartozik Budapes­ten a Mártírok úti ismert halászcsárda. Volt még egy üzletük Pakson is, távolabb a Dunától, de az nem volt megfelelő. Ehelyett épült fel mintegy két és fél millió forintos költséggel az uj halászcsár­da. Emeletes, korszerű épület, és csárdái hangula­tot itt már csak a halászlé és a sült hal illata áraszt ja. De ott látható még az épület mögött a nyílt Ián gon a bogrács. Itt a szabadban is halászlét főznek, mert a konyha már az első héten szűknek bizo­nyult ... Voltak mégis, akik nem helyeselték az uj csár­da megnyitását. Ezek a kívülállók arra hivatkoztak, hogy a közeli dunakömlődi földmüvesszövetkezeti halászcsárdát ugyancsak mostanában bővitették, modernizálták, nincs tehát szükség a paksira. Az uj csárda mégis megnyílt, és vállalaja a ver­sengést a dunakömlődivel. Mert bizony ez versen­gés lesz a javából. És elsősorban ez a kialakuló verseny emeli figyelemre méltó eseménnyé a pak­si csárda megnyitását. A paksiak felkészültek erre a vetélkedésre. Nem is titkolják elképzeléseiket. Ők a változatosságra s a kitűnő minőségre fognak törekedni a halászéte­lekben, és figyelmesek, udvariasak lesznek minden vendéghez. Náluk mindig találhatnak majd az uta­sok, egy-két ételkülönlegességet. Biztosan sokan megkedvelik majd a helyi recept szerint készülő paksi tésztás halászlét. De kérhet majd a vendég ------a halászszerencsétől függően — pontypörköl­tet, sült keszeget, rántott süllőt, ősszel angolnapör­költet is. A Paksi Halászati Szövetkezet a 150 hold összte­rületű halastavaiból és a Dunából évente mintegy 20 vagon halat fog ki, és ebből mintegy 5—6 va­gont kíván budapesti és paksi halászcsárdájában értékesíteni. A választék tehát biztosított. Külön­ben a paksi halászok életrevalóságát bizonyítja az is, hogy együttműködést kívánnak alakítani né­hány halászati szövetkezettel — például a bajaival, a hódmezővásárhelyivel —:, amelyeknek szintén van halászcsárdájuk, és vannak halastavaik is. A cél az, hogy a szövetkezetek halastavaik lehalászá­sát célszerű sorrendben végezzék, és igy kölcsönö­sen, állandóan friss halat biztosítsanak csárdáik számára. A forgalommal eddig elégedettek a halászati szövetkezet és a csárda vezetői. Örömükre szolgál, hogy már az IBUSZ is bejelentette hozzájuk hal­vacsorára az első 110 főnyi külföldi turista-csopor­tot. Az első vasárnapjuk jól sikerült, délután há­rom óráig csak halászléből 200 adagot adtak el. Pakson és Dunakömlődön is várják a vendége­ket, akik e vetélkedésnek akarva-akaratlanul dön­tőbírói lesznek, és bizonyára a nyertesei is. De a két csárda sem jár rosszul, hiszen vendég mind­kettőbe jut, csak most már meg kell szerezni, és meg kell tartani őket. Amerikai Magyar Szó 130 East 16th Street New York, N. Y. 10003 Én is szeretnék hozzájárulni az 1966-os MA­GYAR NAPTÁR előállításához. — Mellékelek $................................-t. Kérem, nyomtassanak részemre........... példányt a naptárból, melyért itt küldök $.......................-t. Név:................................................................. Cim: ............................................................... Város:............................................Állam: . A HÁRY JÁNOS FILMEN

Next

/
Thumbnails
Contents