Amerikai Magyar Szó, 1964. július-december (13. évfolyam, 27-53. szám)
1964-11-05 / 45. szám
Thursday, November 5, 1964 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD 3 Ujságirási etika A New York Times, a tőkésvilág koronázatlan királya, amely sok, technikai tekintetben valóban “jó” újságnak számit, időnkint szándéktalanul leleplezi önmagát, nagyban hangoztatott “pártatlanság” és tárgyilagosság mögött ott rejtőző mélységes előitéletét olyan társadalmak iránt, amelyek nem a profitrendszer alapján működnek. A Times a lap homlokzatán hordja a büszke —•' de nem mindig bizonyítható jelszót, hogy “Minden hirt (közlünk), amely érdemes a nyomtatásra.” Nos, nézzük, hogy fest ez a szép elv a valóságban. Hogy fest például a kicsiny, szocialista Magyarország fiatalságának olimpiai szereplésén. A magyar fiuk 10 aranyérmet és számos ezüst- és bronzérmet szereztek az olimpiászon. Olyan fantasztikusan ragyogó szereplés ez, amely előtt kalapot kell emelni mindenkinek, akiben a tárgyilagosságnak akár egy szikrája is leledzik. Nos, az embernek nagyitóüveggel kellett naponta keresgélni a Times olimpiai riportoldalán, amig egy-egy sort talált a magyar győzelmekről. Arról, hogy első oldalon említették volna e kicsiny ország lelkes fiataljainak gyönyörű szereplését — szó sem volt. Azaz, bocsánat — mégis bejutott egy magyar fiú a Times első oldalára, még pedig az első oldal tetejére! Mit gondol kedves olvasó, a tiz aranyérmes magyar fiú vagy leány valamelyikét tüntette ki a Times? Vagy a 12 ezüst vagy aranyérmes győztest? Szó sincs róla. Egy olyan magyar atlétát “szerkesztett ki” a tekintélyes újság, aki negyedik helyet ért el csónakázásban. Ez a csónakázás azonban különleges volt. A fiaNagy tüntetések Bolíviában Bolíviában, az Oruro bányavidéken a múlt héten nagy zavargások és tüntetések voltak. Az elégedetlen munkásság méltatlankodása egyre nagyobb kifejezésre talált a tűrhetetlen állapotok ellen. A múlt hónapban Victor Paz Estenssoro elnök kormánya egy állítólagos kormányellenes ösz- szeesküvés elleni eljárás leple alatt statáriumot rendelt el és az ellenzék sok vezetőjét deportálta. Tavasszal az ellenzéki pártok bojkottálták az alkotmányellenes választásokat, amelyek csupán a Paz- kormány hatalmának meghosszabbítását szolgálták. A La Paz-tól délre fekvő Oruro vidéki San Jósé ónbányánál a bányászok elfogtak egy csoport katonát és túszként tartották őket. A kormány csapatokat küldött a kiszabadításukra. A Bolíviai Bányászszövetség 24 órás általános sztrájkot rendelt el, tiltakozásul számos munkásvezér bebörtönzése ellen. A kormány a tüntetéseket “kommunista összeesküvés”-nek nevezte, de a valóság az, hogy a megmozdulások a lakosság széles körében elterjedtek. Egyetemi hallgatók Oruroban körülvették a rádió- állomást és a városházát, s Santa Cruzban és Suc- reben is tüntettek. Santa Cruzban a diákok behatol tak a United States Information Service hivatalába és elégették az amerikai zászlót. A rendőrséggel való összecsapásban egy ember meghalt és számosán megsebesültek. Korábban már 4 diák esett áldozatul a rendőrtámadásoknak, amikor egy másik diáktüntetés két áldozatának temetésén a karhatalom provokálta a fiatalságot. A hét végéig 10 áldozata volt a rendőrprovokációnak. A kormány kirendelt katonasága véres összeütközés után, amelyben harmincán meghaltak, megszállta az Oruro bányavidéket. A tüntetések azonban tovább folytak különböző helyeken. La Paz-ban munkások és a San Andres egyetem diákjai egy utcai tüntetés után megszállták az egészségügyi minisztériumot. Cochabamba városban a tömeg megtámadta a reakciós Prensa Libre hírlap szerkesztőségét és megkövezte a Bolíviai-Amerikai Kultur Központ épületét, mielőtt a rendőrség könnygázzal elűzte a tüntetőket. A bányavidékről eredő rádióleadásban a népi erők felhívták a lakosságot a Paz-kormány elleni népfölkelés támogatására. Carlos Alvarez költőt három év és kéthónapi börtönre ítélte egy spanyol különbiróság, s ezenkívül 50,000 pezeta megfizetésére kötelezte. Alvarez “bűne” az volt, hogy külföldi sajtótudósitóknak adott nyilatkozatában bátran hangoztatta Julian Grim au, a kivégzett hős spanyol kommunista ártatlanságát. talember Törő András Magyarorszagrol, jelképesen — átcsónakázott — Amerikába. Disszidált. Miután az édes anyaföld felnevelte, kinevelte, minden lehetőséget megadott neki testi, szellemi kiképzésre, bajnokjelöltet épített belőle, hálából ez a fiatalember faképnél hagyta a Duna-Tisza völgyét és “menedékhelyet” kért Amerikában. Azóta már ide- röpitették, Baltimoreba. Nos, mi régi amerikai magyarok illő módon köszöntjük körünkben. Most, hogy “kimenekült” onnan, ahol olimpiai bajnokot képeztek belőle, érezze jól magát közöttünk. Reméljük, lesz bőven alkalma csónakázni. Törő honfitárs azt mondta a tudósítóknak, hogy azért jött ide, mert itt szabadon lehet utazni és üzletbe lehet menni. Hát ez is igaz. Lehet utazni szabadon. Persze azért nem ajánljuk, hogy Mississippibe utazzon, mert — az nem egészen egészséges. Üzletbe is lehet menni, kedves honfitárs. Van bőven alkalom erre. Persze jól kell ügyelni, hogy milyen üzletbe megy. Mert az üzletben nemcsak nyerni, hanem veszteni is lehet. Még atlétáknak is. Épp a múltkor láttunk a televízión egy olyan atlétát, mint Ön, amint “üzletben” tevékenykedett. Cipőzsinórt árult Miami Beach-en. King Levins- ky a neve az illetőnek, néhány évvel ezelőtt nehézsúlyú boxbajnok volt és százezreket keresett. Most cipőzsinórt árul a miami-i strandon. Valóban nálunk lehet utazni és lehet üzletbe menni. • • • A Times-nak pedig gratulálunk újságírói etikájáért és tárgyilagosságáért! KIADÓHIVATAL ROVATA A társasutazás iránt mind nagyobb érdeklődés nyilvánul meg olvasóink és barátaink részéről. Jó- néhányan kitöltötték már a lapban megjelenő szelvényt, mások levélben érdeklődtek az utazás részletei felől. Az ügyvezetőbizottság legközelebb részletesen megbeszéli az ügyet és lapunkon keresztül ismertetni fogja a feltételeket. Utazási irodákkal, az IBUSZ-szal már folyik a levelezés és ezért kérjük mindazokat, akik eddig már érdeklődtek, legyenek türelmesek, azok pedig, akik a jövő évben Magyarországra szándékoznak utazni, állítsák ki a lapban megjelenő szelvényt a legrövidebb időn belül és küldjék be a kiadóhivatalba. Ezzel is hozzájárulnak ahhoz, hogy a tervezett társasutazás minél sikeresebb legyen. C+J> Itt közlünk egy levelet, amelyet egy new-jersey-i olvasóntól kaptunk a napokban: “Megkaptam levelüket és a felhívást, hogy segítsük a lapot terjeszteni és építeni. Én már be- küldtem lapom előfizetését, amit bizony nehéz volt abból a kis nyugdíjból kiszurkolni. De amit tudok tenni a lap érdekében, azt megteszem és itt küldöm 8 ismerősöm címét, küldjenek nekik mutatványszámokat. Talán megrendelik. Sok szerencsét kívánok a munkájukhoz. S.F." Ez a munkástárs nagyon fontos és hasznos munkát végzett, amikor összeszedte 8 ismerősének a nevét és címét és beküldte hozzánk. Hasonlóan jó munkát végzett Fehér Lajos floridai lapkezelőnk, aki az elmúlt héten egy címet küldött, valamint Jehn Ferenc, los-angelesi lapkezelőnk, akitől két címet kaptunk a napokban. Kérjük olvasóinkat, vegyék komolyan ügyvezető bizottságunk felhívását és nézzenek körül ismerőseik körében, hogy kik azok, akik még nem olvassák a Magyar Szót? Ezeknek a nevét és címét küldjék be minél előbb, hogy kiadóhivatalunk munkához láthasson. A newyorki lapbizottság úgy látja, hogy ma nagyobb lehetőségek vannak lapunknak a newyorki standeken való eladására, mint régebben. Sikerült egy uj standet szerezni a város Yorkville negyedében és a meglévő standeken is kb. 20 százalékkal több lap fogy el, mint azelőtt. Vannak a városnak olyan vidékei, ahol lapunkat még mindig nem lehet a standeken megvenni; egyik ilyen környék a newyorki West Side és lehetséges, hogy olvasóink más olyan vidékekre is fel tudják hívni figyelmünket, ahol járnak magyarok, de a Magyar Szó nem kapható. Kérjük tehát, hogy nézzenek körül a lakóhelyük, vagy munkahelyük közelében lévő újságárusoknál, tudakolják meg, hogy árusitanak-e más magyar lapokat és kérdezzék meg, hajlandók volnának-e a Magyar Szót is kezelni. A kiadóhivatal néhány héten át teljesen díjmentesen küldené a lapot, amig sikerül azt az uj elárusító helyen bevezetni. Szívesen adunk felvilágosítást és segítséget azoknak az olvasóinknak, akik hajlandók és képesek a lap ilyen módon való terjesztésére. Jövő heti lapszámunkban egy teljesen újfajta ajánlattal foglalkozunk a Magyar Szó terjesztésével kapcsolatban. Kérjük, kisérjék figyelemmel ezt a fontos rovatot. Amerikai és szovjet fizikusok Nobel-dijat kaptak A svéd tudományos akadémia a fizika-Nobel-di- jat Prof. Charles Hard Townes-nak a Massachusetts Institute of Technology-tól, és két szovjet tudósnak, Nikoláj Gennadievics Baszov és Alexander Mihajlovics Procsorov, a Lebedev Fizikai Intézet professzorainak Ítélte. A kitüntetéssel járó 53 ezer dollárt kitevő jutalomdij fele az amerikai tudóst illeti, a másik felén a két szovjet fizikus osztozik. A dijat a Laser-sugarak terén végzett tudományos munkáért ítélték a nyerteseknek. A vegyészeti Nobel-dijat Dorothy Crowfoot Hodgkin angol professzor nyerte el. Bírósági eljárás a Krebiozen felfedezője ellen Chicagóban az esküdtszék vád alá helyezte dr. Stevan Durovic-ot és fivérét, Marco Durovic-ot és az általuk alapított Krebiozen Research Foundations, azon az alapon, hogy a nem engedélyezett találmányt, a Krebiozen nevű gyógyszert az államok közötti kereskedelembe bocsátották. A vád alapján mindkettő ellen letartóztatási parancsot adott ki a bíróság, de önkéntesen megjelentek a bírói kihallgatáson. Eredetileg egyenként 500 ezer dollár óvadékot két tőlük a biró, később becsületszavukra szabadon engedte őket. A Krebiozen már évek óta vita tárgya volt orvosi körökben, mert sok szakértő kétségbe vonta a gyógyszer értékét és a kifejlesztésére vezető kísérletek tudományos tárgyilagosságát. Dr. Durovic 1951-ben bejelentette, hogy az általa előállított szérum megállítja a rákos betegségek továbbfejlődését és kérte annak egészségügyi intézetek általi kipróbálását. Dr. Durovic és a különböző tudományos intézetek és hatóságok nem tudtak megegyezni, hogyan folytassák le a kísérleteket és ezért soha nem kapta meg az engedélyt a szer terjesztésére. Végül a múlt nyáron a Food and Drug Administration megszigorított rendelkezései újabb nehézségek elé állították a Krebiozen előállítóit és az eljárások egymást követték. Ezeknek végső eredménye a mostani bírósági eljárás. Azok a rákbetegségben szenvedők, akiknek ez a szer adja meg az utolsó reményt a gyógyuláshoz, ragaszkodnak ahhoz, hogy továbbra is legyen lehetőség a Krebiozen beszerzésére. Szervezetet alakítottak, amelynek célja kivívni, hogy legalább azok, akik eddig használták, használhassák továbbra is ezt a számukra életkérdést jelentő szert. A dr. Durovic ellen indított eljárás kihirdetése után a szervezet tagjai, a betegek, hozzátartozóik és barátaik ülősztrájkot rendeztek az egészségügyminisztériumban. Meg vannak győződve arról, hogy a Krebiozen hatásos szer és ameddig lehetséges, nem adják fel a harcot. A Nemzetközi Aeronautikai Szövetség 57. közgyűlésén aranyéremmel tüntették ki tavalyi űrutazásáért Valentina Tereshkovát, s gyorsasági rekordjáért a francia Jacqueline Auriol repülőnőt. Published every week by Hungarian Word, Inc. 130 East 16th Street, New York. N. Y. 10003 Telephone: AL 4-0397 J Eut. as 2nd Class Matter Dec. 31, 1952 under the I Act of March 2. 1379. to the P O. of New York, N Y. j árak: New York városban, az USA-ban ; és Kanadában eery évre $10. félévre $5.50. Minden tnás külföldi országba egy évre $12, félévre $6.5*. j