Amerikai Magyar Szó, 1964. július-december (13. évfolyam, 27-53. szám)

1964-07-02 / 27. szám

1£ AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Thursday, July 2, 1964 S PORT IDEGENBEN ÉRTÉKES DÖNTETLEN BUDAPEST, junius 24. — Harmincezer néző ferge­teges biztatása vezette be szerda délután a Slovan Bratislava _ Budapesti vasas labdarugó Középeürő­pai Kupa elődöntő mérkőzést. Délben még zivatar verte a pálya gyepét, de 6 órára kellemes, tiszta idő örvendeztette meg a két csapat játékosait. A mérkő­zésre a környező városokból falvakból különvonato- kon, autóbuszokon is ezrével érkeztek a nézők. Az olasz Rigretti sípjelére a két csapat ebben az összeál­lításban kezdte a játékot: VASAS: Szentmihályi — Nagy, Mészöly, Ihász—Ba­kos, Fister — Bozó, Machos, Kékési, Puskás, Farkas. SLOVAN: Schroiff — Urbán, Popluhár, Filo,—Hor­váth, Molnár II. — Pisarik, Jockl, Molnoár I. Adamec Slosiarik. Az első izgalmat Farkas okozta: nyolc méterrel az üres kaputól a labda mellé rúgott. Aztán a hazaiak következtek: Adamec bombáját védte bravúrral Szentmihályi. Változatos játék után a 15. percben vezetéshez jutott a Vasas. Farkas nagyszerű labdát kapott Machostól, lerázta őrzőjét, Filót, kicselezte Popluhárt, és a kifutó kapus mellett a jobb sarokba lőte a labdát. (1:0). Szép csatártelj esi tmény volt! Alig telt el két perc, Bakos a 16-oson könnyelmüs- ködött, Adamec elcsípte és beadta a labdát, s az Jockl fejéről védhetetlenül szállt Szentmihályi kapu­jába (1:1). A két gyors gól után mindkét kapunál adódott gól­szerzési alkalom. Ihász Molnár I. elől mentett önfel- áldozóan, Puskás pedig a kapuba vitte a labdát. A fél idő végei elé esett a játék irama, a játékvezető jogo­san gyakran állította meg a mérkőzést szabálytalan­ságok miatt. Szünet után az első esemény: Adamec és Bozó ösz- szeakaszkodott és a játékvezető mindkét játékost ki­állította. A tiz-tiz főre olvadt csapatok játéka csap- kodóvá vált. A 11. percben Puskás nagyerejü lövését üggyel-bajjal védte Shroiff, majd Puskás újabb, re­mek lövésével az oldalhálót találta el. A 18. percben formás Pisarik —Jockl— Molnár I.összjáték után ez utóbbi mellé lőtt. A hajrában feljöttek a hazaiak, ötletesen szőtték támadásaikat, csak a góllövéssel álltak hadilábon. Az előre húzódott Horváth hatalmas bombájának már csak a kapufa állta útját, a kipattanó labdát Molnár I. az üres kapu mellé vágta. Nagy munkát végzett ekkor a Vasas védelme. Az utolsó játékpercek a Va­sasé voltak. Farkas lövése alig kerülte el a kaput. Az­tán Puskás szépen elcsípett egy lepattant labdát a bratislavai védőktől, és az alapvonalról beadott Ma­chos elé, aki 10 méterről a kapufát találta el. Rögtön utána Machos az üres kapu fölé bombázott. A végén a Vasas labdatartásra törekedett, az eredmény nem változott. A változatos mérkőzésen mindkét csapat nyílt sisak­kal játszott, vérbeli kapuküzdelmet tapsolhattak a nézők. A Vasas közelebb állt a győzelemhez, több helyzetet dolgoztak ki csatárai, mint bratislavai el­lenfeleik, de azok kihasználásával adósak maradtak. Reméljük, a jövő heti visszavágón ez jobban sikerül. Spanyolország nyerte a Nemzetek Európa Kupáját 2. Szovjetunió, 3. Magyarország Véget ért a Nemzetek Európa Kupájáért folyó küz­delem, amelyben 28 ország labdarugóválogatottja sze­repelt. A döntő mérkőzésen, sajnos a magyar csapat csatársora mélyen tudása alatt játszott és igy meg kellett elégedniük a harmadik hellyel. Igaz, hogy 120 perces küzdelemben, némi szerecsévei győztek a spa­nyolok 2:1 arányban, azt is kell ismerni, hogy nagy előnyt jelentett az ellenfélnek a hazai környezet, mégis érthetetlen volt a magyar csatársor erőtlen já­téka. Nem javult a helyzet a dánok ellen sem, ahol ugyancsak meghosszabbításra volt szükség, hogy 3:1 arányban legyőzze szerényebb képességű ellenfelét. A döntőt Spanyolország és Szovjetunió vivta, ahol ismét 2:1 spanyol győzelem született és ezzel a Spa­nyol válogatott elnyerte a Nemzetek Európa Kupáját. Futball mérkőzések New Yorkban A MÁSODIK SZEKCIÓ MÉRKŐZÉSEI: Julius 5-én, vasárnap este 7.40 kezdettel AEK (gö­rög) a Gornlk ellen (lengyel). Julius 12-én, vasárnap délután 3.30 kezdettel AEK játszik a Schwechater (osztrák) ellen. Julius 15-én, szerdán este 8.30-kor a Gornik a Gui- maraes (portugál) ellen. Julius 19-én, vasárnap délután 2.15-kor a Guimaraes a Schwechater ellen, d.u. 4 órakor az AEK a Red Star ellen (jugoszláv). A mérkőzések a Randalls Islandon lévő Downing Stádiumban lesznek. NEW YORKON KÍVÜLI MÉRKŐZÉSEK Az idei olimpiai év eszünkbe juttatja ennek a szép sporteseménynek az eredetét és jelentőségét. Mai formájában már sok szempontból eltér az ere­deti ókori görög sportjátékoktól, de még mindig megőrzi annak lényeges jellemvonásait. Az ókori görög olimpiai játékokat, ünnepség kí­séretében, i.e. 776-tól .iu. 393-ig minden négy év­ben megtartották, amikor I. Theodosius bizánci császár, ókeresztényi buzgóságában vandál módon megsemmisített minden “pogány” hagyományt és vele együtt a görög építészetnek és művészetnek számos remekművét. A görögök abbahagytak min­den háborúságot az olimpiász évében és tisztelet­ben tartották a “Szent Béke” évét. Amilyen har­cias volt az ókori görög nép, az olimpiász évében tett szent békefogadalmat mégis leghűségesebben betartotta. Az olimpiász évének tavaszán a béke olajágával felkoszoruzott három hírnök járta be a görög területek minden zegét-zugát, hogy meghív­ja a lakosságot az olimpiai ünnepségekre és kihir­desse a béke évét. A béke megszegőit súlyosan büntették. Még Macedóniai Nagy Sándor apját, Fülöpöt is pénzbírságra Ítélték, mert katonái kira­boltak egy athéni polgárt. Az olimpiász a béke szimbóluma A történelemtudósok azt vélik, hogy az olimpiá- szok abból az ünnepségből erednek, amikor i.e. 776-ban Pisa és Elis harcot vivő királyai megkötöt­ték az Olimpiai Szent Béké-t. Az olimpiai játékokra tóduló nép szeme elé gyönyörű látvány tárult a szebbnél szebb épületek láttán, az ókori Olimpia színhelyén. A csodaszép ciprusokkal övezett völgyben a legszebb látványt nyújtotta Zeus, az istenek atyjának temploma, 60 láb hosszú kőoszlopaival és pirosra festett oszlop­főivel. Belül láthatták az ókori világ leghíresebb remekművét, a Világ Hét Csodájának egyikét, Zeus drágakövekkel kirakott aranytrónon ülő szob­rát, amely a maga pompájában és gigantikus mé­reteiben, a legnagyszerűbb, legmegkapóbb lát­ványt nyújtotta. Zeust a görögök nemcsak az is­tenek, hanem az emberiség atyjának, az egek és az időjárás istenének, a szabadság és vendéglátás védnökének és minden földi jónak, különösen az olimpiai játékok istenének, tekintették. Az ünnep­ség első napját mindig Zeusnak szentelték, akkor nem voltak mérkőzések. Kulturáltak az emberi test szépségét Csak kifogástalan jellemű, szabad görög polgá­roknak volt megengedve, hogy részt vegyenek a mérkőzésekben, akiket hónapokkal az olimpiász előtt, szigorú fegyelem mellett, testedzésben és morális oktatásban részesítettek. Az Olimpiászok aranykorában 30 ezer főt kitevő tömegek is láto­gatták a játékokat. Csak férfiak mehettek, nők számára tilos volt a látogatás. Ha véletlenül nőt találtak az olimpiai játékok területén, arra biztos halál várt; letaszították a legközelebbi szikláról a mélységbe. Vannak, akik ezt avval magyarázták, hogy a gyönyörű, fiatal edzett testű atléták láttán, az asszonyok többé nem elégedtek volna meg fér­jeikkel. A görögök mindig lenézték azokat, akik szégyel- ték jólápolt testüket meztelenül megmutatni és az atléták is teljesen ruha nélkül játszottak. A föld­közi-tengeri népfaj már születésétől kezdve sötét bőre, majd a nap hatása és a bőrre dörzsölt oliv- olaj bronzszoborszerü árnyalatot adott a görög at­léták testének. Futó, birkózó, ugró, diszkosz- és lándzsavető versenyeket tartottak. A testügyesség és a szép, kecses játék mindig többet jelentett az erőnél. Nagy súlyt helyeztek a helyes testtartásra. A harciszekér-futtatások is mindig részei voltak a versenyeknek; ezeket halálos veszedelmü sebes­séggel hajtottak a nyereg nélküli lovasok. A két oszloppal megjelölt, 23 fordulóból álló pálya, kb. 9 mérföld volt, tele veszedelmes fordulatokkal; egyik végén a “Taraxippos” vagy “lóijesztő” nevű alkotmány volt, amely az éles fordulónál még job­ban kiemelte a veszedelmet. A szemlélők élveze­LOS ANGELESBEN: Julius 5-én, vasárnap délután a Guimaraes a Schwechater ellen. Julius 8-án, szerdán este a Schwechater a Red Star ellen. Julius 12-én a Guimaraes a Red Star ellen. CHICAGÓBAN: Julius 10-én, pénteken este az AEK a Gomik n Julius 17-én, pénteken este a Gomik a Red Star ellen. téré előfordult az is, hogy 41 pályázó szekér és lo­vasa közül 40 halálos áldozat maradt a fordulónál. A játékok után este ének és szónoklatok mel­lett lakoma következett. A győztes atléták az óko­ri görögök szemében a legértékesebb kitüntetést, homlokukon az olajág koszorút vitték haza nagy dicsőségben. A görög kultúra hanyatlásával az olimpiai játékok is változásokon mentek keresztül Felbukkantak a félig-meddig hivatásos atléták, akik a “kupa” megnyerésére hol az egyik, hol a másik város megbízatásából küzdöttek. Végül J. Theodosius betiltotta az olimpiai játékokat. A korai keresztények lerombolták a “pogány” istenek templomait és a földrengések is hozzájá­rultak ahhoz, hogy Olimpia teljesen eltűnt a föld színéről. Ezer évig feledésbe merült, amig végre, kétszáz évvel ezelőtt megtalálták azt a posványos, maláriás lápterületet, amely alatt eltemetve fe­küdt az ősi Olimpia. 1875-ben két német tudós, c görög kormány beleegyezésével ásatásokhoz kez­dett és 16 láb mélyben megtalálták a leggyönyö­rűbb szobrok egyikét: Praxiteles Hermesét, pont azon a helyen, amelyen az ókori görög utleiró lát­ta. Azóta is folynak ásatások a helyszínen és időn­ként még mindig előkerülnek a múltból a remek­művek, néha teljes épségben, amelyek felidézik az ókori görög kultúra kiválóságát, amelynek közvet­lenül átöröklött hagyománya a jelenkori játékok. Automatikus dugványpermetezés A dugványok permetezése legcélszerűbben oly berendezéssel oldható meg, amely finom fúvókon keresztül állandóan öntözi a növényeket, és igy a gyökérképződésig megóvja őket a hervadástól és az elszáradástól. A legtöbb növényfajta dugványai azonban nem kedvelik az állandó permetezést. Ép­pen ezért tértek át a megszakított permetezésre. Ehhez olyan szabályozó automatika szükséges, amely feltétlenül üzembiztos. A drezda-pillnitzi gyümölcs- és disznövénytermesztési intézet mun­katársai most olyan permetezőkészüléket szerkesz­tettek, amelynek érzékeny eleme — egy kender­szál — a nedvesség hatására összehuzódik, szára­dáskor pedig kinyúlik. Ez utóbbi esetben egy gyen geáramu áramkör kontaktusa záródik, ami egy relén keresztül zárja a vízvezeték elektromágneses szelepének kapcsolóáramkörét. Ezáltal a szelep ki­nyílik és megindul a vízszállítás. A permetezés megnedvesiti a dugványok leveleit és velük együtt a kenderszálat is. A nedvesség hatására a kender­szál ismét megrövidül, megszakítja az érintke­zést, és igy ismét zárja az elektromágneses szele­pet. Az Olimpiász hagyománya • MEGHÍVJUK • YOUNGSTOWN ÉS KÖRNYÉKÉT:—NILES, 2 CANTON, AKRON, CLEVELAND, 2 PITTSBURGH-ban lakó barátainkat, hogy 2 § családjukkal és ismerőseikkel jöjjenek el 2 EGY EGÉSZ NAPOS PIKNIKRE • JULIUS 26-án VASÁRNAP — Báthoryéknál 2 2 2320 S. Niles Canfield Rd., Youngstown, O. • • Lesz sok jó ennivaló — Bárány pörkölt — 2 • Kolbász — Finom sütemények — Hűsítő italok 2 Mindenkit szívesen és szeretettel várunk • 0 Megjött! Itt van! Korlátolt mennyiségben I Most kapható! GYETVAI JANOS: I KÉT VILÁG KÖZÖTT című könyve 724 oldalas, keménykötésben ára $1.50 Töltse ki az alábbi szelvényt még MA! | AMERIKAI MAGYAR SZÓ j 130 East 16th Street ..Ut < • «w York, N. Y. 10003 Kérem küldjenek részemre ... példányi t I Gyetvai könyvéből. Mellékelek . yj l| Név: ........................................ ! Cím: ............ .............'.v'. .V/. I ‘ • i{ ' V ••• / j jjj Város; ........... . ^. .MtstíTiZ.. i j ...)||

Next

/
Thumbnails
Contents