Amerikai Magyar Szó, 1964. január-június (13. évfolyam, 1-26. szám)

1964-03-12 / 11. szám

Thursday, March 12, 1964 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD 9 Az ebben a rovatban kifejtett nezetek nem szükségszerűen azonosak a szerkesztőség álláspontjával. AZTÁN, HA MINDENT ALAPOSAN MEGNÉZETT... CLEVELAND, O. — A lap feb. 27-i számában G. Sch. olvasó azt irta, hogy feb. 16-án a Hunter College-ban megnézett egy filmet Magyarország­ról, de csalódására nem látott mást, mint egy el­maradott országot és annak kopott élettelen, üres, primitiv fővárosát. Szegény haldokló Budapest, időtől fakult házai omladoznak, műemlékei elpusz­tulnak, utcái néptelenek, gondozatlan utjain néha egy kivénült villamos döcög végig, parkjaiban ta­vasztól őszig burjánzik a gaz, szinházai és mozijai konganak az ürességtől, szórakozóhelyei kihaltak. Elhagyott tereinek korhadó fapadjain egy-egy megfáradt öreg üldögél és visszagondol a régi jó időkre, amikor még a fővárosban lüktetett az élet és szépségét az egész világ elismerte. És Magyarország? Dunaújváros sivár település, a Balaton eliszaposodott vizén néhány ladik, part­jain kis földbe süppedt nádtetős halászkunyhók, a falvak utcáin még egy élelem után szagláló, hor­padt oldalú kutyát sem látni. A Hortobágyon né­hány kóbor cigány legelteti csont-bőr sovány ke- hes gebéjét. A mezőkön rozsdamarta szerszámok­kal és faekékkel túrják, marják a földet. így is lehet, meg a Hunter College-ban levetített film szerint is. De vajon a Cinemascop kamerái is olyannak látták Magyarországot, mint a fentemli- tett film készítője? Mert 1963-ban ez a hatalmas filmvállalat egy amerikai-magyar közös filmet ké­szített abban az elmaradt országban. A külső fel­vételeket a Dunán, Győrött, Esztergomban és Bu­dapesten fényképezték. Vagy talán e célra külön városrészeket építettek fel deszkából és papírból, hogy leplezzék a szomorú valóságot? S a Cinema- scop magyar származású vezető operatőrje miért volt úgy elragadtatva a fővárostól és miért találta szebbnek, mint amilyen a 30-as évek elején volt, amikor ő elhagyta? Vagy a nagyszabású film egyik neves amerikai szereplője miért mondta a magyar színházi lap reprezentánsának, hogy “nyugodtan megírhatja, Budapestet jobban megszerettem, mint a. kaliforniai tengerpartot.” Talán, mert attól félt, hogy letartóztatják, ha nem nyilatkozik kedvezően erről a “primitív” városról? Nem hihető, hogy Ma­tött, igazságtalanság vót ütet üldözni. Görgey sem akarta a magyar vért pazarolni. Mentek a nagyvi­lágba, betörtek Franciaországba, elfoglalták Szer­biát, hát minek? Miénk vót a? NAGYON NÉPSZERŰ szabadsághős Rózsa Sán­dor, aki százhúsz emberrel harcolt a csatába, mert Kossuth megígérte, hogy nem büntetik a betyár- aágért, mert gyilkos ü sose vót. Az ostorával rán­totta le a nimet tábornokokat a lovak hátárul. De ütet elfogták később és Szegeden a Csillagbörtön­be tették, nem más, mint Ferenc Jóska. Majd egy­szer a király meglátogatta: — Hát hogy vagy Sán­dor, te betyár? — Hát, elég jól vagyok. — Akarsz- e még szabad madár lenni? — Hát, megköszönte és nem fogadta meg: Ha megettétek a húsomat, egyétek meg a csontjaimat is. — Szép ember vót. Ahun ment a kis csapat, az osztrák hullt. Érdemes idézni egy hős debreceni pap Rózsa Sándoréhoz hasonló viselkedését: — Ferenc József elhivatta Tót Mihályt, mert az mindig ellene prédi kált a templomba. Hogy jaj de huncut a német, hogy a fene enné meg. Tót bácsi nem őtözött sem­mit, úgy ment a király elébe. — Tót bácsi, med­dig lesz huncut a német? — Majd kitudódik, fel­ség. — Az megharagudott rá, 15 évet vert rá. Mert kiprédikálta, hogy nem kell nékünk törvény­telen gyermek, aki nem is magyar. Aztán küldött Ferenc József cédulát, le köll venni rula a vasat, menjen elébe. Azt kérdi az őrtül: — Mit akarsz? •— Muszáj a király elé menni, vassal nem mehetsz. — Azt felelte: — Királyt illeti a korona, rabot a vas. Máskép nem megyek. Talán még egyet érdemes idéznünk. Elkerülhe­tetlen, hogy a nép fia párhuzamot ne vonjon a 48-as és az utána következő analóg esetek között. Kercku András bácsinak a közelmúlt szégyenletes háborújában eszébe jutott ez a régi nóta: Világoson szépen szólott a banda, Világoson gyászba borult a hangja, gyarországon ilyen barbárság uralkodna. Azt ajánlom G. Sch.-nek, hogy május, junius tá­ján látogasson el az óhazába és járja végig azt a kopott, élettelen Budapestet is, hogy megláthassa a modern stílusban épült uj lakónegyedeket és a folyton szépítés alatt lévő régieket. A fénycsövek­kel felszerelt körutakat, ahol a járókelők tízezrei­vel találkozhat és ahol a jármüvek szédítő forgal­mában a villamosok mellett ott rohannak a ké­nyelmes trolibuszok és a magyar ipar büszkeségei: az Ikarusz autóbuszok. De ha nem sajnálja a fá­radságot, nézze meg az újjáépülő Erzsébet-hidat, amelyet bizonyára nem azért húznak a Duna fölé, hogy az élettelen város közepén használatlanul álljon. Nézze meg a Népstadiont, a sportkedvelők paradicsomát, a Városliget rendezett sétányait, a Margitsziget száz színben feltáruló panorámáját, a vizet és napot imádó emberekkel zsúfolásig meg­telt strandokat. Látogasson el színházakba, mo­zikba, könyvtárakba, múzeumokba, beszéljen öreg emberekkel és az igazság érdekében kérdezze meg őket, hogy volt-e valaha pezsgőbb élet Budapesten, mint ma. Álljon meg egy percre a műegyetem ka­pui előtt és nézze meg, hány csinos, fiatal férfi és nő hallgató özönlik ki onnan. Ezek mind a jelen élni akaró, igényes emberei és közülük akármelyik szívesen vállal a fővárosban állást, ha az mégoly “primitiv” is. Azután ha mindent alaposan megnézett, utazzon le Dunaújvárosba, hogy a kohók tüzének fényében folyton továbbfejlődő uj magyar kolóniát is a saját szemével lássa. Ismerkedjen meg a Balaton tiszta vizével, amelyet vidám sétahajók és hófehér vi­torlások szelnek keresztül-kasul és a partok szebb­nél szebb üdülőivel, szállodáival, ahol évente sok ezer ember tölti szabadságát, egyszerű munkások is. Járjon be falvakat az ország bármely részén és a néhány malac mellett hízókat, meg jól tejelő te­heneket fog látni, de csak a legelőkön, az ólakban, istállókban, mert Magyarországon nem főutakon és utcákon nevelnek állatokat. Utazzon át a Hortobágyon, ahol ménesek, gu­lyák és juhnyájak népesítik be a délibábos rónát Világoson raktuk le fegyvereinket, Mert Görgey ott adott el bennünket. Pedig nem vót igy, mert neki muszáj vót leten­ni. Osztán mikor ebbe a háborúba vótunk, oszt mentünk valahun a jóisten tudja merre, egyszer gyütt öt vagy hat francia katona, de fegyver nél­kül. Oszt kértek, rakjuk le a puskákat. Hát örül­tünk, oszt hántuk le a puskákat, hogyne hántuk vóna. Hát egyszer gyün a százados ur. Ü elül vót, oszt nem látta mi van, csak azt, hogy hántuk el a sok bajnétot, fegyvert. Hát elkezdett kiabálni: Er­re meg arra maguk nem katonák, hanem gyáva patkányok. No osztán elmentek a franciák, ott­hagytak bennünket. Osztán jöttek az angolok meg az amerikaiak. No de a százados ur! A se élt se hótt. Úgy lökte el a puskáját, mintha ott se lett vóna. Akkor szaladtunk mi fel: — Százados ur, minek tetszett odaadni a puskát? — De nem mert szólni mán akkor. Akkor jutott eszembe a nóta, oszt danultuk, hogy Vallantinba szépen szólott a banda, Vallantinba gyászba borult a hangja, Vallantinba raktuk le fegyverünket, Mert Szálasi ott adott el bennünket. Azt hiszem ehhez nem kell hozzáfűznöm sem­mit. Minden szó fölösleges, mert e vallomások mindent megmondanak, híven tükrözik népünk történeti tudatát, a józan ítélőképességét és gondolkozásmódját. Jóleső meglepetéssel vehet­jük tudomásul, hogy az elmúlt rendszerek elnyo­mása ellenére sincs parasztságunk szellemisége oly alacsony fokon, mint ahogy azt szerették vol­na. A szabadságharc eszméinek százéves, szájról- szájra való megőrzése arra figyelmezteti az ünnep­lő nemzetet, hogy most már valóban kötelessége a parasztság felemelése s a jövőben ne csak a vé­letlen szájhagyománynak kell tudását alakítania, hanem a népiből felemelkedő nemzeti művelődés­nek. Dégh Linda és a hajdani betyárromantikát őrző nádboritotta ingoványok helyén ma ezerholdas rizstáblákon hajt hullámot a szél. Végül vessen egy pillantást a me­zőkre is, ahol magyar mérnökök és munkások ké­szítette korszerű gépekkel művelik a földet. De vigyen magával filmező gépet, hogy megörökíthes­sen minden jót és hiányosat, mert ha már az igaz­ságról van szó, akkor legyünk pártatlanok. Azután, ha visszajött, látogasson el Cleveland belvárosába és fényképezze le a koromtól’megfeketedett épü­leteket, valamint az üzletzárás után elnéptelene­dett főutcákat, amelyeken sepregeti a szemetet a szél. L. Takács A szellemi táplálék BERWICK, Pa. — Itt küldünk tiz dollárt a Le­high Völgyi kvótára. Mivel már nem szabad a lép­csőn fel- és lejárnom, abba kellett hagynom a szénnel való tüzelést és olajjal vagy gázzal kell fü- tenem a házat, ami újabb kiadást jelent, s ezért nem tudok most többet küldeni. De hacsak lehet, fogok még valamennyit küldeni lapomnak, mert a Magyar Szó nekem a legjobb barátom. Igaz, van egy másik barátom is, ez a Kanadai Magyar Mun­kás, s úgyszólván ez a két lap tartja bennem az életet. Ha ezek nem jönnének hozzám, talán bus- komor lennék, vagy valami más bajom történne, s a mostani bajommal együtt bizony nem sokáig élnék. HolthyA. és neje Betöltötték a kvótát AKRON, 0. — Fontos dolog, hogy a kampá­nyunk gyorsan és sikeresen befejeződjön. Ennek teljes tudatában mellékelek egy csekket $350-ról, melyet kérünk az Akron-Canton-i kvótára írni. Hegedűs Mary ★ EASTON, Pa. — Egy hétig a kórházban voltam és ráértem a naptárt az utolsó betűig elolvasni. Azt hiszem, hogy ez a legjobb, amit eddig kiadtunk. Küldök 5 címet, küldjenek mutatványszámot nekik, talán lesz eredmény. Később többet is küldök majd. Ferency L. ★ MIAMI, Fia. — A naptárt megkaptuk, itt kül­dünk érte S4-t. Mondhatjuk, hogy csoda jó az idei naptár, úgyhogy nem győzzük átolvasni, naponta újra és újra. Nándor és Esther Weiss Lapunkat kéri BUDAPEST. — Egy nagy kéréssel fordulok önökhöz. Lapjukat, az Amerikai Magyar Szót sze­retném rendszeresen olvasni, ha tudnák azt ré­szemre megküldeni. Nem tudom, hogyan lehet Ma­gyarországon a lapra az előfizetést eszközölni. Egyben kérem a szerkesztőséget, hogy az 1964-es Magyar Naptárt is küldjék meg címemre, ha lehet­séges. Előre is köszönöm és várom lapjukat, vala­mint a naptárt és válaszukat. A Kohó- és Gépipari Minisztérium dolgozója vagyok. Rajky István Budapest X. Üllői ut 126/130 16-os épület, II. em. 7. Hungary Szerk. megjegyzés: Természetesen megindítot­tuk a lapot a fenti honfitársnak, de tudomásunk szerint lapunkra nem lehet Magyarországon előfi­zetni. Biztosra vesszük azonban, hogy akad olva­sóink között olyan jó barát, aki hajlandó lesz ezt az előfizetést magára vállalni. Uj olvasó megjegyzései CALGARY, Alta. — A hozzám küldött naptárt köszönettel vettem, s örülök, hogy olyan figyel­mesek voltak velem szemben. Itt küldöm az árát, amit megszabtak, mert tartalmát illetve irodalmi értéke ennél sokkal több. De sajnos nem mindig tudjuk a részünkre értékes dolgot teljesen megfi­zetni. A naptárt már át is olvastam, nagyon szép, sőt lenyűgöző, tanulságos cikkek vannak benne, úgyhogy egyes szakaszokra szinte visszatértem. Szerintem messze fölötte áll minden más kiadás­nak. Tehát a Magyar Szó írói és a szerkesztősége kitűnő jó munkát végeztek az 1984-es naptár ki­adásával. Nagyon megéri a naptár elolvasása után — szükség esetén kellő előmagyarázattal — isme­rőseink és barátaink figyelmébe ajánlani. A. Varjú

Next

/
Thumbnails
Contents