Amerikai Magyar Szó, 1963. július-december (12. évfolyam, 27-52. szám)

1963-08-15 / 33. szám

6 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Thursday, August 15, 1963 Jíszéeéé&&ikefctchégi... Az ebben a rovatban kifejtett nézetek nem szükségszerűen azonosak a szerkeszioseg álláspontjává!. Vtn WWWWflMiflW ^MAWiWtfWIWWWWWU^^VWWWWWWWWWWWVUVnAWWWWfl/WW A Magyar Szó nem vicclap Amikor kénytelen vagyok hozzászólni Bálint Im­re kritikájához a magyarországi irodalmat illetően, tiltakozom egyszersmind az ellen is, hogy a mun­kásmozgalom fontos kérdéseit, úgy amerikai, mint nemzetközi vonalon, humor tárgyává tegyék. íz­léstelennek és sértőnek tartom, hogy az egész vi­lágon végbemenő küzdelmet a békéért ilyen ver­seléssel támogassa az egyik munkástárs: “nem baj, hogy megcsal a feleségem, csak béke legyen a vi­lágon.” Vagy pedig Hacsek—Sajó utánzattal in­tézze el valaki más a munkásmozgalom legtragiku­sabb kérdését, a kinai—szovjet elvi vitát. Nem csoda ezekután, ha Bálint Imre bátorságot vett magának, hogy a szocialista országok nagy kul­túráját humoros formában tárgyalja. Szeretem a humort, a szatirát, magam is szivesen gyakorolom, főleg akkor, ha csattanója az ellenség bőrét csipi fel, de a fentnevezett problémákkal csak azok vic­celnek, akik életbevágóan fontos kérdésekhez nem mernek hozzászólni, hanem előre “alibit” bizonyí­tanak, hogy “kérem, én csak vicceltem.” Bálint Imre a fiatal magyar költőket rosszhisze­műen állitja be, amikor azt Írja, hogy ha egy ifjú "taknyos” kiszurkol egy verset, akkor rögtön be­nyomják egy volt grófi kastélyba, ahol ezüst tálcán szolgálnak fel mindenféle jókat és ezért csak “köl­tenie” kell; ha már kiizadt egy kötetrevalót, akkor azt rögtön kinyomtatják sokezres példányban. Bálintnak tudnia kell, hogy ez nem igy van, hi­szen azért humorizál, mert igy nem kell a tényék­hez ragaszkodnia. Gúny tárgyává teszi a szocialista országok egyik legszebb intézményét, áz “Alkotó Házat”, ezek tényleg léteznek a gyönyörű parkok­ban lévő volt grófi kastélyokban, melyekben az elismert irók, szobrászok, festők, zeneszerzők hosz- szabb, rövidebb ideig tartózkodhatnak, hogy ott alkossanak. De ez nem menedékhelyet, vagy in­gyen konyhát jelent, hanem műhelyt, miután Ma­gyarországon sok tízezer lakásra van szükség, vala­mint kórházakra, iskolákra, s igy nem építhetnek stúdiókat, műtermeket minden művésznek, me­lyekből — hála az istenkének — sok van. A “fiatalok” kérdése Bálintnál az “öregség kér­dése”, már mint az ő öregségéé. Nem tudja meg­bocsátani a fiataloknak, hogy ha ma a szocialista rendszerben valaki tehetséges, nem kell évekig nyomorognia ahhoz, hogy érvényesüljön, vagy pe­dig elsüllyedjen, mint az a mi időnkben történt, amikor Rákosi Jenő, Pékár Gyula, Herczegh Fe­renc, Tisza Pista, stb. szabta meg, hogy ki lehet iró, vagy más művész. Erre csak büszkék lehetünk, Bálint szaktárs, miként arra is, hogy — mig a 180 milliós Egyesült Államokban a legismertebb költő­nek a müve “legfeljebb'500 példányban jelenik meg”, addig a tiz millió lakossal rendelkező Ma­gyarországon “sok ezres” példányszámban jelen­nek meg ezek a könyvek és főleg arra, hogy el is kelnek és olvassák is azokat. Érdekes, hogy Magyarországon is felüti fejét néha az öregek morgása a fiatalok ellen az iroda­lomban, a művészetben, a pártban, a szakszerve­zetekben, gyárakban, hivatalokban. A régi, ér­demekben megőszült harcosok kifogásolják a fiata­lok előretörését. 60 éves munkásmozgalmi és új­ságírói távlatból nyugodtan állíthatom, hogy az öreg bajtársaknak nincs igazuk, nemcsak azért, mert természetszerűleg a fiataloké a jövő, hanem azért sem, mert az öregeket sem szorítják háttérbe, hanem a tudás, a képesség dönti el, ki hol áll a szocialista társadalom építésében. Bálint öregségi kirohanása felett elnézhetünk, mert nem is ez a lényeg, hanem az. hogy miért MRS. KISH NYARALÓJA, a CENTER LAKE INN a gyönyörű Berkshire hegyekben, BECKET, MASS.-ben, ÚJRA NYITVA Jó ellátás, szép szobák, csónakázás, halászás. Heti $48.00, napi 10.00 gyermekeknek 12 éven alul heti $25.00 Információért hívják New Yorkban Mrs. Paula Hirsch-et, Ha 6-8452 számon nem olvassa a mai magyar irodalmat? Amint Írja, azért, mert ma az “izmusok dirigálnak”,-'s mert kifogásolja a témákat, a “paraszt filozófiát”, a “traktort és az ülnökét”, a “termelőszövetkezetet és az elnökét.” Igen, itt van a kutya eltemetve, és itt lehet fel­ismerni Bálint “tiszta művészetért” filozófiáját, ez adja meg az ő humorának értelmét is. A gyomra ugylátszik nem veszi be, hogy a parasztról, a mun­kásról is lehet Írni, szobrot mintázni, képet festeni. Erről is van szó a szocialista országokban, ott is vannak elefántcsont toronyban csücsülő Bálint Imrék, akiknek hekuba a szocialista társadalom építése, a dolgozók világmozgalmai, az elnyomott népek szabadságharcai, melyeknek igenis, a fősze­replői a parasztok, mérnökök, munkások, a szövet­kezetek, a vezető parasztasszonyok. De ezeknek az élete, küzdelmei, szerelme nem lehet regénytéma, ezekről nem lehet verset Írni, képet festeni, szob­rot faragni, zenét szerezni, ez “izmus”, irányított művészet. Ez viszont kiváltja azt a nézetet, hogy le kell leplezni az úgynevezett “tiszta művészetet” min­den téren és reá kell mutatni, hogy ez a művészi szabadság az eltorzítása az egyetlen szabad művé­szetnek, amely a szocialista országokban létezik és soha el nem képzelt méretekben virágzik, s eljut a nép széles rétegeihez, s legfőbb eszköze az igazi népművelésnek. Nem féltem a szocialista országok kultúráját sem Bálinttól, sem mástól, s nincs kifogásom a kritika ellen, ha az a tények felsorolásával törté­nik. De olyasmi, mint “nem-ismerem a mai ma­gyar irodalmat, de azért agyonütöm, mert az iz­musok irányítják, stb”, nem a mi lapunkba való. Ennek a lapnak az olvasói nagy többségben az ösz- tályharc alapján állnak és lapunk is, ahogy az egyik szerkesztő megjegyzi, s ez az Írókra is köte­lezettséget ró; s ha az iró erről megfeledkezik, úgy a szerkesztő kötelessége, hogy — még ha humoros is az irás a papírkosárba dobja, vagy felhívja az iró figyelmét, hogy azt a hatalmas, soha el nem képzelt kulturmunkát igy lebunkózni csak “has­ból” már még sem lehet. Boldog vagyok azonban, hogy az olvasótáborból ilyen alapos visszahatást váltott ki ez az ügy és hogy azt a szerkesztő köte- lességszerüen lehozza. K. E. Hozzászól a vitához DUQUESNE, Pa. — Már többen hozzászóltak Bá­lint Imre cikkéhez, de milyen furcsák az emberek! Mindegyik másképpen látja ezt az ügyet. A magam részéről igazán élvezettel olvastam a lap jul. 25-i számát, mert 2 oldalt foglaltak le a Bálint-rovat fe­letti kritikák. Pl. Pika Józséf “Megkritizálom a kri­tikusokat” c. levelét 90 százalékban helyesnek tartom, abban pedig, hogy a kintlévőkre is szük­ség van, száz százalékban egyetértek.A cikkében irt néhány szót, vagyis ahol azt Írja, hogy vagy szépet, vagy semmit, akár csak a halottakról, nem találom helyesnek, mert néha a szép is csúnya szint mutat. Pika bátyámnak igaza van abban is, hogy az egyházak és azoknak a vezetői majdnem száz százalékban halálos ellenségei a munkásosztály haladottabb részének, mért ők az uralkodó osztály legerősebb bástyái, s ami a leg­rosszabb, a nép közül kerülnek ki a talpnyalóik. Tehát vigyázni kell, mert az ellenség résen van mindig és mindenütt. Én nem kívánom, hogy a lap szerkesztősége ne szóljon hozzá a kérdésekhez, s azt sem állítom, hogy helyes volt-e Bálint cikke, vagy sem, mert én őt nem ismerem, s nem tudom, hol állt 30— 40 évvel ezelőtt. Mint a flushingi olvasó kérdezte, vajon Bálint barátunk melyik irónemzedékbe so­rozza magát? Ezt a kérdést is tisztázni kell. Igaz, hogy — mint Pika irta — az irás nagyere- jü propaganda-eszköz, de én nem szeretem a pro­paganda szót, mert sok ember nem is tudja, hogy az valójában mit is jelent? Én amondó vagyok, hogy a Magyar Szó ne kerteljen, hanem írja meg a valóságot, akár rossz az, akár jó. Csak olyasmit dicsérjenek, ami azt megérdemli; nekem propagan­da nem kell sem a kapitalistáké, sem a másik ol­dalé, mert a közmondás is azt tartja, hogy köny- nyebb a hazugot utolérni, mint a sánta kutyát. Szerintem minden hozzászóló írásában vannak jó helytálló sorok, ha nem is ért mindenki egyet ve­lük. Tehát ne ölelgessük keblünkre a csörgőkígyó­kat, mert azok megmarnak. Szarka János Szerk. megjegyzés: Szarka munkástársunk hely­telenül értelmezi a “propaganda” szót, ha azt a ha­zugsággal azonosítja. És mert azt Írja, hogy “sok ember nem is tudja, hogy az valójában mit is je­lent”, hadd álljon itt a Magyar Nyelv Értelmező Szótárának magyarázata: “Eszméknek, tanoknak, nézeteknek, politikai elméleteknek szóban vagy írásban, illetve más módon (rádió, film, stb, ut­ján) való céltudatos, tervszerű hirdetése, megis­mertetése és terjesztése, népszerűsítése.” Mint minden más eszközt, úgy a propagandát is lehet ártalmas célokra felhasználni, öntudatos és józanul gondolkodó ember azonban képes megkü­lönböztetést tenni a kettő között. Rév. Grösst nem hagyja bántani . . NEW JERSEY. — Huszár Gergely hűséges olva­só levele nagyon zavaros és úgy látom, hogy mást mond, mint amit érez. Ha ezt egy egyszerű proli elolvassa, akkor felforr a vére. Szeretném tudni, vajon mióta olvassa a munkáslapot? Úgy támadott rá Rev. Grossra, mint énrám az én gúnárom, amely hátulról csipkedte a nadrágomat. Rev. Gross elismert, meg nem alkuvó tudós és ha úgy tetszik, diplomata is. Ha Kennedy elnök egy tucat olyan minisztert nevezett volna ki Washingtonba, mint amilyen Rev. Gross, akkor a világ demokratikus szabadsága egészen más képet mutatna. M. G. Hozzászól a levelekhez MIAMI BEACH, Fia. — Kérem, adjanak helyet nekem is, hogy hozzászóljak Bálint cikkéhez, ö tudatában volt annak, hogy a helytelen jelzőkkel a szerkesztőség és az olvasók érzékenységét bántani fogja. Egyes levélírók is bátorságot kaptak olyan kritikára, mely az olvasók megütközésével találko­zik. Gondolok itt olyan megjegyzésre, hogy a szer­kesztőség a békéért folyó harc folyamán is hadilá­bon kell, hogy álljon a pápával, az 500 millió ka­tolikus képviselőjével. Én nem féltem a szerkesztő­séget attól, hogy letér a helyes útról és bennünket bucsujárásra visz. Még az olaszországi kommunista párt négy millió tagja is hálával fogadta a pápa bé­keszózatát, mert az emberiség boldogabb jövőjének előfeltétele a béke megnyerése. Egy másik levélíró célbaveszi Rév. Grösst, mind­nyájunk által megbecsült külmunkatársunkat, aki becsületesen harcol az igazságért. Akkor érhetné őt kritika, ha nem üdvözölte volna a pápa békés álláspontját. Ilyen pap bizony kevés van. Sajnos egynéhány más levél sem tükrözi vissza hűségesen a lapolvasók véleményét, de meg lehet bocsátani, mert nem régen olvassák lapunkat; aki akar, az tanulhat belőle. A szerkesztőség tagjai hivatásuk magaslatán állnak és tudásuk legjavát adják. Arról nem tehetnek, ha egyik, vagy másik olvasó félreérti egyes cikkek tartalmát. Az egyik levél Gyetvai János nevével foglalko­zik. Itt nem mulaszthatom el, hogy vissza ne emlé­kezzek Bebrits Lajosra, Gyetvai Jánosra és Gárdos Emilre, akik nappal a szerkesztőségben munkál­kodtak, estéiket pedig szónoki teendőikkel töltöt­ték, sovány keresetük ellenében. Nem felejthetem el Bebrits vékonytalpu cipőjét, s azt, hogy télen, nyáron egy ruhát viselt. Tanulmányaik végeztével a munkásmozgalomnak szentelték életüket, elvisel­ve az üldözéseket a jobb jövőért folyó harcban. Emlékszem, amikor Gárdos a clevelandi City Hallban tartott angol gyűlésen 5,000 ember előtt beszélt. Bizony jólesik tudni, hogy mindhárman életük alkonyán az uj Magyarországban élnek, nyugdíjban és gondtalanul. Üdvözlöm Kovács Jánost Írásáért és a közölt versért. S. P. EZ ÉV ELSŐ HAT HÓNAPJÁBAN 99 millió ton­na nyersolajat termeltek a Szovjetunióban. (A múlt év azonos időszakában 89.3 millió tonna volt a termelés.) A földgáztermelés 44.5 milliárd köbmé­terre emelkedett, ami 22 százalékkal több, mint a tavalyi első félévben volt.---------------------------------------------------------------\ Uj magyar melódiák a lemezpiacon Barát Sándor énekel, Surányi Rudi és cigány- zenekara muzsikál Ára $4.95 postázás a US.-ben 25é Kanadában 80é Rendelje meg a következő címen: Alex Barát Record Co. 315 E. 77 St. N. Y. 21 NY LE. 5-8691 S._______________________________________r

Next

/
Thumbnails
Contents