Amerikai Magyar Szó, 1963. július-december (12. évfolyam, 27-52. szám)
1963-10-24 / 43. szám
AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Thursday, October 24, 1963 «* , kémény. A tanítónő könnyes szemekkel nmanko- dott a velem jött tanfelügyelőhöz, hogy szerezzenek egy kályhát és kátránypapirt a terem befedéséhez, a hideg idő beállta előtt.” ‘‘Helier községben, Pike megyében a középiskolában 70 diák kapott ingyen lunchot. Ezek számát 50-re kellett leszállítani, mivel a kormány csökkentette az élelmiszerjuttatást. Nehéz dolog egy gyermeknek azt mondani, hogy mostantól kezdve nem kapsz enni, mondotta Owen, az iskola igazgatója.” Letchen megye főorvosa, dr. Collins ezt mondta Bigartnak: “Uram, én láttam gyermekeket, akik a kémény faláról kaparták a piszkot és azt ették meg. Megyénkben a gyermekek 75—85 százaléka hiányosan táplált. Ehhez dr. Mary Fox, Leslie és Knott megye főorvosa azt a megállapítást fűzte, hogy az ő megyéjében a gyermekek 75 százalékának szervezetében BÉLFÉRGEK vannak (intestinal parasites). És mi történik azzal, aki tiltakozik e szörnyű állapotok ellen és aki kikel a nagy acél- és széntrösztök ellen, melyeknek barbár és embertelen gazdasági politikája nagyban felelős a vidék leírhatatlan nyomoráért 7 Álljanak itt Bigart cikkének záró sorai. “Mr. Gish, a Mountain Eagle szerkesztője, élesen kritizálta az egyik nagy acélgyár itteni fiókvállalatát a vidék elerdőtlenitéséért, amelyet a felszíni szénbányászás következtében idéztek elő. A vállalat aligazgatója meglátogatta Mr. Gish-t és két kérdést intézett, hozzá: 1 Ellenzi Ön a részvénytársaságokat? 2. Kommunista ön? Mr. Gish nevetett és kitessékelte az urat az irodájából.” “Négy magyar szerelmi vallomása” cimü Írásomban, lapunk okt. 17-i számában, hivatkoztam arra az árra, amelyet az amerikai nép fizet a magas életszínvonalunkért. A cikk két különböző helyén hivatkoztam Kentucky és Tennessee állam keleti dombvidéken, az úgynevezett “Cumber- land”-on uralkodó példátlan nyomorra. A véletlen különös összejátszása következtében három nappal e cikk megjelenése után a NY Times vasárnapi számában első oldalas, feltűnést keltő nagy beszámolót közölt fogadott hazánk e vidékéről, a Cumberlandról. Olyan beszámolót, amelyhez hasonló kevés jelent meg az amerikai sajtóban az utóbbi időben. Fölösleges talán hangsúlyoznom, hogy nem beszéltem össze a riport Írójával, Homer Bigarttal, hogy alátámassza előző heti megállapításaimat, (bár — és ez ugyancsak véletlen müve — történetesen ismerem őt: egy alkalommal, egyidőben riportereskedtünk Budapesten — persze nem ugyanazon lap számára; Bigart akkor a newyor- ki Herald Tribune alkalmazottja volt.) Mindamellett hálás vagyok neki. Nem annyira azért, hogy fontos részletadatokat bocsájtott rendelkezésemre multheti megállapításom illusztrálására, hanem azért, hogy e “sikoltás az éjszakában” jellegű megdöbbentő riportjában ő is odavetette az amerikai népnek, hogy nézzétek, milyen árat fizetünk azért, hogy az amerikai nagytőke 1963-as tiszta profitja az idén eléri a rekord 20 EZER MILLIÓ dollárnyi összeget! íme egy néhány részlet Bigart riportjából: “Tekintet nélkül arra, hogy mennyire éhezik valakinek a felesége és gyermekei, a családfő nem kaphat községi segélyt, ha munkaképes. “Hogy mégis élelemhez juttathassa családját, az ilyen emberek jelentékeny része egyszerűen világgá megy. Otthagyja szeretett családját, eltűnik, elbujdosik. Az olyan család ugyanis, melyet a családfő elhagyott, kaphat segélyt.” Az egyik falut e vidéken “özvegyfalunak” nevezik, annyi ember hagyta el a családját, csakhogy élelemhez juttathassa őket. Hogy mégis segélyhez juthassanak, munkaképes emberek különféle módszereket próbálnak ki. (Munkát persze nem kaphatnak, munkaalkalom e vidéken egyszerűen nem létezik.) Hazard városban egy munkás például azt találta ki, hogy ha a burnot-ot( rágó dohány) vízben feloldja és a folyadékot a szemébe csepegteti, akkor az ideiglenes vakságot idéz elő. Miután igy “sikerült” neki reliefre jutni, az illető a feleségét is hasonlóképpen megvakitottá (mert igy természetesen nagyobb a segély). Erre aztán túlságosan elbizta magát és LÁNYÁT is megvakitotta ily módon. De akkorára már a segélyhivatal gyanakodni kezdett és alkalmilag leleplezték a “csalót.” “Amint jeleztük, a férfiaknak nehéz segélylis- tára jutniok. Az éhhaláltól a szövetségi kormány élelem ajándéka menti meg a lakosság jelentékeny részét. “De LESLIE MEGYÉBEN még a szövetségi kormány sem tud segíteni! Miért ? Azért, mert a MEGYE OLYAN SZEGÉNY, hogy nincsen szállítóeszközük ahhoz, hogy a szövetségi élelmi felesleget a nép között szétoszthassák! Egyedül az iskolákba juttatják el az ingyen lunch-ot. De még itt is nehézségek merültek fel. “Egyes iskolákban nem tudták a kormány által kiosztott ételt (nyers krumpli, nyers bab és € hhez hasonló ételek) felhasználni, MIVEL AZ ISKOLÁKBAN NEM VOLT VÍZELLÁTÁS, NEM VOLT VILLANY!” “Gilbert Creek-en láttam egy iskolát”, Írja továbbá Bigart — “ahol a háztetőn keresztül tisztán lehetett az eget látni. A tanító a szabadban tanította a gyermekeket, mivel a tanterem hideg s nedves volt. A teremben nem volt se kályha, se A/VNCR1KAI ^ r Published every week by Hungarian Word, Inc. 130 East 16th Street, New York 3, N. Y. Telephone: AL 4-0397 Ent. as 2nd Class Matter Dec. 31, 1952 under the Act of March 2, 1879, to the P.O. of New York, N.Y. Előfizetési árak: New York városban, az USA-ban és Kanadában egy évre §10, félévre $5.50. Minden más külföldi országba egy évre $12, félévre $6.50. UdÜJ •'.9001'. n.: 27L'"T kék, akiknek kémény faláról lekapart piszokkal kell csillapítaniuk éhségüket és ahol családapák ideiglenesen megvakitják magukat, hogy segélyt kaphassanak. Mert bizony ilyen árat IS fizet népünk egy része a nagy PROSPERITÁSÉRT, a magas élet- színvonalért és — a hidege háborúért. Figyelő (Tekintve, hogy a fenti cikk Írója itt orvosi kérdéseket is idézett, szeretnénk, ha dr. Kiár Zoltán, mint orvosi szakértő, némi részletességgel ismertetné a burnot dohánnyal előidézhető vakság fiziológiai részleteit, a korom tápértékét és a bélférgek, köztük a “hookworm” entomológiáját. —• Szedő.) Sajnos mi nem tudunk sem Mr. Gish-en, sem az acéltröszt aligazgatóján nevetni. Nem tudunk nevetni, amikor arról szerzünk tudomást, hogy a világ leggazdagabb országában vannak gyermeSelassie egyeztet az algériai határviszályban Marokkói csapatok behatoltak Algéria Hass Bei- da és Tinjoub előörs-községeinek szaharai területeire. Marokkó kormánya jogot tart Algériának bizonyos keleti határvonalmenti vidékeire és elutasította Ben Bella miniszterelnök ajánlatát a békés megbeszélésre. Algéria kormánya a határkérdés békés megoldására tett ajánlatát ahhoz a feltételhez kötötte, hogy a tárgyalások megkezdése előtt a marokkói csapatok vonuljanak vissza saját határaikra. Marokkó ezt elutasította. Ben Bella miniszterelnök az Afrikai Országok Szervezete elé bocsátotta a vitás határkérdést, amelynek nyomán Haile Selassie ethiópiai császár Rabatba, Marokkó fővárosába utazott, hogy megkísérelje Marokkóval az egyeztetést. Az algériai külügyminiszter, Abdelazziz Boutflika, az ott látogató császárhoz üzenetet vitt Ben Bella miniszterelnöktől. Utján elkísérte Ethiopia külügyminisztere, Ato Ketema Yirfou, aki egyúttal az Afrikai Országok Szervezetének a főtitkára. A NYUGAT-EURÓPAI UNIÓ úgy döntött: engedélyezi. hogy a Német Szövetségi Köztársaság hat darab, egyenként ezer tonna vizkiszoritásu tengeralattjárót építsen. HérVéGirevéc lem pontosan olyan mértékben fogja elmarasztalni Eisenhowert, amilyen mértékben fogja felma- gasztaini Kennedyt, amikor az atomcsend beálltát tárgyalja. Mert — ha a világ könnyen és gyorsan felejt is — a tény az, hogy az atomkisérletek beszüntetése dolgában nem az oroszok változtatták meg a nézetüket, hanem mi — a nypgati oldalon — csak most jöttünk rá, hogy az orusz álláspont, amely ebben a megállapodásban elérte kulminációs pontját: mindvégig helyes volt. De öt keserves, izgalmakkal teljes esztendőt vett igénybe, mig erre az egyszerű tényre a nyugati hatalmak ráébredtek. E hosszú idő alatt az oroszok türelme sokkal nagyobb próbának volt alávetve, mint a mienk — de ők csak váltak, vártak, vártak... Annyira biztosak voltak az ő elgondolásuk helyessége és vitathatatlansága felől, hogy semmi kétségük sem volt az iránt, hogy a józan ész előbb-utóbb még a washingtoni berkekben is fel fogja ismerni, milyen oktalanság a további huzavona és az egyetlen lehetséges utat fogja választani: a kiegyezés útját. Itt nem alkuról volt szó, amelynek során mindkét fél enged egy kicsit a negyvennnyolcból. Az oroszok nem számítottak lókupeceknél szokásos alkudozásokra öt évvel ezelőtt sem, tehát nem csapták fel a megegyezés árát olyan magasra, hogy abból később, az alkudozások során engedhettek volna. “Szabott ára” volt az egyezménynek — nekünk kellett eldöntenünk, vajon az atomcsend megéri-e ezt az árat. . . Hát öt évig tartott, mig rájöttünk, hogy igenis megéri. .. Még szerencse, hogy itt vagyunk és megköthettük az egyezséget, mert az öt év alatt bizony megtörténhetett volna az is, hogy a kölcsönös bizalmatlanság egy világméretű Hiroshimához vezethetett volna.... Az “első lépés” feletti örömömet egy kissé be- íelhőzi az a nyugtalanító felfedezés, hogy a mi politikai rendszerünkben öt évig kell várni, mig az arra illetékes tényezők rájönnek, hogy kétszer kettő — akárhogy is keverjük vagy forgatjuk — nem több, sem nem kevesebb négynél. . . A masztodon nevű hatalmas ősállatról azt mondják a természetbúvárok, hogy az idegrendszere olyan primitiv volt, hogyha egy madár rátelepedett a hátára és csipkedte az eleven húsát, az agy idegei csak két-három perc múlva regisztrálták a csípések okozta fájdalmat és mire a masztodon a farkával vagy ormányával odacsapott, hát a madár már ungon-berken túl volt. .. Csakhogy az ilyen masztodonszerü állatoknak mi a sorsuk? Kipusztulnak. .. üícszó az aiom-sgyezményhez Mások nevezhetik jelentéktelen formaságnak, semmitmondó gesztusnak, vagy tétova “első lépésnek,” amelyről azt sem tudjuk, milyen irányba vezet — az én szememben a légköri atomrobbantások beszüntetésére vonatkozó egyezmény olyan hatalmas első lépés a béke megszilárdulása felé, hogy afelett minden jószándéku embernek ujjongania illenék. Akármilyen aprócska legyen is az “első lépés” egy nagy és üdvös cél felé, ennek az első lépésnek a fontossága egyszerűen felmérhetetlen, mert hiszen enélkül a második, ötödik és tizedik lépés sohasem következhetne be. Nyilvánvaló, hogy az első lépés nem lehet jelentéktelen, nem lehet semmitmondó. ha mindjárt egy kissé tétova is. Súlyos rövidlátásban vagy makacs epebajban szenvednek azok, akik ezt a kezdő lépést lebecsülik, lekicsiny- lik. .. Ha az ember meggondolja, hogy ez a megállapodás már öt évvel ezelőtt is létrejöhetett volna, ha a mi oldalunkon meg lett volna a jószándék, bizony egy kicsit ökölbe szorul a keze és egy kacskarin- gós kiszólás kívánkozik ki a szájából. . . Hatalmas Isten, hol tarthatnánk ma, ha jelenlegi elnökünk elődje kötötte volna meg ezt az egyezséget öt hosz- szu évvel ezelőtt?! Mennyi időt, energiát és pénzt megtakaríthattunk volna és fordíthattunk volna olyan törekvésekre, amelyek nyomán további és mélyebb megértéshez és együttműködéshez juthattunk volna! Hát nem volt halálos bűn öt esztendőt elpocsékolni egy olyan érában, amelyben minden évtized felér legalább egy korábbi évszázaddal — potenciális haladás és fejlődés dolgában?! A jövő történelembuvárai, ha majd próbálják jelenlegi elnökünk érdemeit felbecsülni az egyezség létrejötte körül, ugyanakkor kénytelenek lesznek megállapítani azt is, hogy elődjének már öt évvel ezelőtt — és sokkal kedvezőbb atmoszférában — megadatott az alkalom és a lehetőség egy hasonló megállapodás létesítésére, de nem élt vele... Másszóval: a tárgyilagos oknyomozó történe2 SIRALOM VÖLGYE.CUMBERLAND, U.S.A.