Amerikai Magyar Szó, 1963. január-június (12. évfolyam, 1-26. szám)

1963-01-17 / 3. szám

12 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Thursday, January 17, 1963 Katkó István: A NAGYMAMA MEGÉRKEZIK Péter és Ágnes este kiruccantak egy társaság­gal a kamaraerdei autócsárdába, hogy elmenekül­jenek a kánikula elöl. Hazafelé a lépcsőházban Ágnes belekapaszkodott a férjébe és a két pohár bortól jókedvűen suttogta: "Felmehetek hozzád, egyedül vagy?” Péter belement a játékba: “Gyere csak. A nagy mama Bécsbe utazott, a gyerek pedig táborozik a Blikkben.. . ” Ágnes megfogta a férfi kulcsot tartó kezét. —- És a feleséged? Péter tűnődött a válaszon, aztán gyengéden megfricskázta Ágnes orrát. — ő pedig megivott két pohár bort és most bolondozik... A fiatalasszony nevetett. Kinn a folyosón hir­telen elaludt a lámpa, valaki mozgolódott a föld­szinten: “Fellármázzák az egész házat.” Sietve beléptek az előszobába. A- táviratot Ágnes vette észre. Lehajolt, elol­vasta. majd szó nélkül átnyújtotta a férjének. Péter rámeredt. — Mi baja lehet? Ágnes kibújt a ruhájából, s könnyedén a székre dobta. Vállat vont. — Talán azt álmodta, hogy fiacskája ételmér­gezést kapott. Már benn volt a fürdőszobában, amikor somo­lyogva hozzátette: — Természetesen az én főztemtől. Péter gyámoltalanul forgatta a táviratot. “Csü­törtökön érkezem” — ennyi volt a szöveg. Oda­támaszkodott a fürdőszobába ajtajához, nézte Ág­nest, hogyan bontja a haját. — Ne tréfálj. Valami más oka lehet. A nagymama a múlt héten utazott el Bécsbe egy hónapra tervezett látogatóba Gizi nénihez, aki harminc éve ment férjhez egy osztrák köz- tisztviselőhöz. Fél esztendeig készülődött a nagy útra, izgult, hogy megkapja -az útlevelet, aztán hetekkel előbb csomagolt és végűi az indulás előtt három nappal már nem tudott aludni. Mi történhetett vele? Mielőtt elment, gyakran mondogatta, hogy uramisten, mennyire lezüllik majd a konyha, mg ő távol lesz. Ágnes biztosan ké zételt vására, sebtében megmelegiti, s arra sem ügyel, hogy a teríték csinosan legyen elrendezve. A nag,' mama mindennap készített valami meglepetést: hideg gyümölcskrémet, friss, sajtó« pogácsát, vagy hu- sospalacsintát. Mindig egyedül, mert a menyében sohasem bizott. Ágnes modern nő, gyógyszerész­diplomája van, rajong az irodalomért és a zené­ért, de amikor egyszer tojással töltött zsemlye­szendvicset készített — melynek receptjét az egyik újságban olvasta —, azt is elégette a sütő­ben. Péter és Ágnes megmosolyogták a nagymama utilázát. Persze régen volt, amikor a papával együtt Abbáziába utazott. Most is az öreg, kopott bőröndöt akarta vinni, amelyen rajta volt az Ad­ria szálloda címkéje. Alig tudták rávenni, hogy abba a szép táskába csomagoljon, amelyet ők ta­valy Brnóban vettek. Péter bevitte a táviratot a hálószobába, ült az ágy szélén és még mindig töprengett. Ágnes meggyujtóttá az olvasólámpát, majd le­feküdt. — Talán azt hiszi, hogy nem tudunk egymással eltölteni egy hónapot. Tudod mit hagyott itt ne­kem? Húsz oldalt teleirt. Mit csináljak reggel, mit csináljak este, milyen ruhák vannak a tiszti­tóban, hol szokott vásárolni. Péter gombóccá gyűrte a táviratot. — Ne légy már olyan rosszmájú! A fiatalasszony felült az ágyban, a nagymama hangján mondta: — Vigyázz, drágaságom, mert a csarnokban becsapják az embert a parasztok, tojást a Rákó- czi-uti Közértben vegyél, ott engem jól ismernek, ha elmentek hazulról, az ajtót jól bezárjátok, Zo­likának csomagoljátok be a melegítőjét is, mert hűvösek az éjszakák a Blikkben... Most- Péter mosolygott. — Egészen jó nagymama lenne belőled. Ágnes bólintott, aztán elkomolyodva szólt: — Remélem, azért nincs semmi baja, Péter arra gondolt, hogy mégiscsak jó volt ez a néhány nap kettesben. Délutánonként, amikor befejezte a munkáját az Oltóanyagüzemben, át­hajtott a Skodával az intézethez, megvárta Ág­nest, aztán robogtak az országúton, el a forró kövektől, házaktól, bezárt, fülledt lakástól. Mindennap máshová. Aztán úgy tértek vissza éjszakába nyúló ki­rándulásokról, mint két gondtalan, bolondozó ka­masz. Az is jó volt, hogy néhány napig csak ket­ten voltak a lakásban. Ágnes is erre gondolhatott, mert játszadozott az olvasólámpa kapcsolójával, aztán, mielőtt leol­totta volna, tekintetük összevillant. Másnap ott várakoztak a pályaudvar peronján a bécsi gyorsra. Az a mosolygó, fiatalos arcú nő, aki kihajolt a vonat ablakából és integetett nekik, a nagymama volt. — Hála istennek nem beteg — súgta Péter, aztán ugrott fel a lépcsőn a bőröndökért. A nagymama előre ült az autóban a fia mellé. Arról kezdett mesélni, hogy a kupéban kikkel utazott együtt. Élénken, jókedvűen beszélt, mint mindenki, aki messzi útról tér haza, de érződött, hogy tartogat valamit számukra. Az egyik útkereszteződésnél pirosra fordult a közlekedési lámpa. Péter fékezett, Ágnes pedig hirtelen odafordult az anyósához: — Miért jöttél haza ilyen váratlanul? A nagymama az ismerős pesti utcát bámulta, mintha ki tudja milyen hosszú idő óta nem látta volna. — Hogy miért? Bécsből is elég egy hét, nem igaz? Volt valami a hangjában, amit észrevették mind a ketten. Úgy látszik, apránként kell kiszedni belőle az okot. Ágnes előredőlt, a lámpa zöldet jelzett, a Sko­da nekilódult. — Itthon nincs semmi baj, mi is jól vagyunk, Zolika pedig élvezi a táborozást. Könyökével megbökte a férje hátát. — És Péter sem csapta el a hasát. Péter köhintett, majd ő is megszólalt: — Miattunk kár volt megrövidíteni a bécsi tartózkodást. A nagymama oldalt fordult, hogy egyszerre mindkettőjüket láthassa. — Miattatok? Fürkésző tekintete is uj volt számukra. — Ti sohasem gondoltok rám? Mért maradtam volna tovább, ha egyszer nem éreztem jól ma­gam. — Gizi nénivel volt baj ? — kérdezte Péter. A nagymama megrázta a fejét. — Nem. Várta, hogy tovább kérdezzék, de a fiatalok most nem szóltak semmit. Rövid szünet után fel­sóhajtott és azt mondta: • — Velem volt baj. . . A kocsi megállt a ház előtt és a nagymama befejezte a mondatot: — Illetve nemcsak velem, hanem Schnell úrral is... Kinyitotta a kocsi ajtaját. — Majd fönn elmondom mi történt. Azt hitték, hogy először bekukkant a konyhá­ba, rendben van-e minden. Mert a konyha volt a nagymama igazi birodalma. Péter és Ágnes, mi­előtt a pályaudvarra ment volna, a nagy kreden- cet, a székeket végigtörölte vizes szivaccsal. Ág­nes még a rézmozsarat is kifényesítette. De a nagymama egyenesen a szobába ment és körül sem nézett. — Üljetek le, elmondom mi történt velem. Várakozóan tekintettek rá. — Gizi nagyon kedves volt. Mulatságosan töri a magyar nyelvet, persze alig ismertünk egymás­ra a Westbahnhofon. Én megőszültem, ő meg ki- párnásodött. Férje is ott volt. A kedves, bécsi öregur, egy csokor fehér szegfüvei várt. Tudjátok hogy a városi villanytelepen tisztviselő. A baj is ebből eredt. Elmentünk ugyanis a negyedik napon vendégségbe ehhez a bizonyos Schnell úrhoz, aki főnöke Gizi férjének. Addig minden nagyon ked­ves volt. Sétáltunk a városban, kirándultunk Schönbrunnban, megnézegettük a kirakatokat a Grabenen. Hanem ez a látogatás nagyon kínos volt. Schnell ur ahhoz a házgondnokhoz hason­lított, aki, tudjátok, szomszédunk volt tizenöt év­ig. Amikor megláttam, majdnem azt mondtam ne­ki : Jó estét, Szodolák ur. Mert Szodolák is fekete ruhában járt és éppoly kopasz volt, mint ez. Cso­dálatos mqdon még a bozontos szemöldökét is hasonlóképpen rángatta beszéd közben. Az első pillanattól kezdve ellenszenves volt, Felesége va­lami keksszel kínált bennünket és teával. Egy da­rabig unalmas dolgokról beszélgettünk, aztán Schnell ur felém fordult és furcsa vigyorral kér­dezte : “Asszonyom, maga kommunista?” —- Megráztam a fejem. Ti is tudjátok, hogy engem sohasem érdekelt a politika. Gizi sietve közbeszólt, elmagyarázta, hogy az én apám a mo­narchia alatt járásbiró volt Cegléden és hogy én igazi uriasszony vagyok. így mondta: “Eine richtige Ungarische Dame”. Schnell ur elégedetten bólintott, ivott egy kor­tyot a teából és fogai közt morzsolta azt a száraz és rossz kekszet, mellyel minket is megkínált a felesége. “Biztosan sokat szenved?” — kérdezte aztán. Csodálkoztam. “Ugyan miért szenved­nék?” — Ugyan ne titkolja — felelte —, hiszen tudjuk, hogy a régi értelmiség Magyarországon abból él, hogy a családi ékszereit, bútorait eladja. Persze, amig ki nem fogy belőle. Azt mondtam, hogy mi is eladtuk a régi bútorainkat. Erre fel­villant a szeme. Ugy-e, ugye. “De vettünk helyet­te újat, szép modernet” — válaszoltam. Schnell ur, ajkát biggyesztette. Azok a mai bútorok ná­lunk értéktelenek. Vitatkoztam vele. Először sze­líden, hiszen nem akartam ártani Giziéknek, még­iscsak a férje főnöke. Hanem amikor Schnell ur gúnyosan azt mondta, frizsiderünk bizonyosan nincsen — teljesen elvesztettem a fejem. A nagymama egy pillanatra elhallgatott, a homlokát végigtörülte a tenyerével. — Hogyan vesztetted el a fejed? — kérdezte Péter. A nagymama mintha elpirult volna. Babrálta az asztalterítőt s késlekedett a válasszal. — Elkezdtem dicsekedni. Igen, mindennel di­csekedem, pedig ti tudjátok, mennyire nem sze­retem a hencegőket. Amikor a lista végére ér­tem, felsoroltam tehát a televíziót is, a mosógé­pet is, a porszívót is és még azt a turmixgépet is, amit tavaly Lipcséből hoztatok, a végére, csat­tanóként elmondtam, hogy nektek kocsitok van. Schnell urnák ekkorra már egészen kidülledtek a szemei. Fia biztosan magasrangu párthivatal­nok ?! — mondta és szinte harsogott. Amikor el- tnondtam, hogy te mérnök vagy, vegyészmérnök, Ágnes pedig gyógyszerkutató, kurtán csak ennyit felelt: kommunistische propaganda. Gondolhat­játok, milyen dermedten ültünk az asztal körül, s nemsokára elköszöntünk vendéglátóinktól. Péter és Ágnes derűs nevetéssel fogadták a történetet. — Szóval kidülledt Schnell ur szeme? Micsoda hecc lehetett. Végül a Gizi néniék miatt jöttél haza? A nagymama bólintott. — Miattuk. De nehogy azt higgyétek, hogy ők küldtek haza. Ugv tettek, mintha semmi sem tör­tént volna, amikor bejelentettem, hogy hazauta­zom, nagyon barátságosan marasztaltak. Az em­ber jól meg tudja érezni az ilyesmit. Hanem va­lami mégis megváltozott a Schnell uréknál tör­tént vendégség után. Amikor Gizi először mond­ta, hogy fiacskám, most pedig felülünk a kényel­mes bécsi villamosra, mert nem úgy van, mint nálatok, te biztosan a piacra is kocsival jársz, mondom, először eleresztettem a fülem mellett a megjegyzést. Aztán rájöttem, hogy milyen hibát követtem el. — Megbántad, amit annak a kopasznak mond­tál? — kérdezte Ágnes. — Ó, dehogy is — rázta meg a fejét a nagy­mama. — Amikor Gizi másodszor évődött a ké­nyelmes bécsi villamossal, arra gondoltam, hogy becsaptam őt. Igen, becsaptam, hiába néztek rám ilyen csodálkozva. Becsaptam akkor, amikor en­gedtem, ho<ry küldje azokat a csomagokat, amire végeredményben semmi szükségem nem volt. Hát lehetett ezek után még három hétig a nyakukon élősködni ? Hallgattak mind a hárman, aztán Ágnes meg­fogta anyósa karját. — Gyere, nézd meg, milyen ragyogó tiszta a konyha. A nagymama most már mosolygott. — Nem. Ma nincs ellenőrzés. Ellenben az az ötletem támadt, hogy kimehetnénk valahová egy kerthelyiségbe. Ott meg is vacsorázhatnánk. Péter és Ágnes csodálkozva nézett egymásra. A nagymama tényleg megváltozott. Eddig soha sem szerette a vendéglői kosztot. KÉTMILLIÓ GYERMEKING a Bajai Ruhagyár múlt évi teljesítménye. Az üzemben az idén 10 millió forint értékű áruval készítenek többet mint tavaly. • TERVEN FELÜL 30,000 négyzetméter öntött üveget gyártottak az épitkezésekhez a Miskolci Üveggyár dolgozói.

Next

/
Thumbnails
Contents