Amerikai Magyar Szó, 1962. január-június (11. évfolyam, 1-26. szám)

1962-02-08 / 6. szám

Thursday, February 8, 1962 AMERIKAI MAGYAR SZÓ A MÉLTÓ VÁLASZ A MÉREGKEVEItÓKNEK Tisztelt Szerkesztőség’! A “Californiai Magyarság” 1961 nov. 21-i szá­mában olvastam egy cikket arról, hogy Magyar- országon ma olyan lakásokat építenek a munká­soknak, melyeknek falai olyan gyöngék, hogy egy szeg beverése is veszélyes és ezeket az uj la­kásokat élenjáró dolgozók kaphatják bérbe. A falra függesztett nagy tábla fogadja a beköltö­zőket figyelmeztetésül, hogy tilos a falba szeget verni, mert az összeomlással veszélyezteti az egész épületet. Puff neki, gondoltam, szülőhazánk kormánya ma csapdát épit és ezekbe a legjobb munkásait teszi bele, hogy azokra dőljjn a ház! S mindjárt Imrére gondoltam, aki építészeti mérnök Ózdon. Elküldtem neki a lapkivágást és kértem, hogy adja meg rá a választ, ami meg is jött. A levelet lerövidítve alább közlöm, beleszurva megjegyzé­seimet. Ózd, 1962. jan. 14. “Kedves Józsi bácsi és Anna néni! Kellemes meglepetés volt utolsó levelük, még ilyen hosszú levelet nem olvastunk maguktól. Mi hál’ istennek valamennyien jól vagyunk, a gyere­kek bárányhimlőn estek keresztül, de ez csak olyan ártatlan gyermekbetegség. A képek tényleg karácsonyi ajándékként érkeztek és aki látta, mind megdicsérte. Elvittük bekeretezni. A ké­pekért itt semmit sem kellett nekünk a postán fizetni.” Itt be kell szúrnom, hogy kértem, küldjön ne­kem egy Magyar Hirek c. újságot, melyben a 600 éves Debrecen évfordulójának ünneplésével fog­lalkoznak. Erre ő küldött nekem 3 drb Népszabad­ságot, amit én enyhén megkritizáltam, hogy igen apró betűkkel van nyomtatva és ugyanakkor tré­fásan figyelmeztettem, hogy kritikámat hallgas­sa el, nehogy én miattam fiatalon meghaljon. Ugyanis az itteni magyar (?) irredenta lapok­ból csak azt olvashatjuk, hogy a kritizálásért szü­lőhazámban mindenkit felakasztanak. Erre irta ő a következőket: “Az újságok betűnagyságát illetően, az ameri­kai lapokhoz hasonlítva tényleg kicsi. Bár a fe­jembe nem kerülne, ha ezt megírnám a szerkesz­tőségnek, sőt hajamszála sem görbülne meg, még sem teszem, mert nálunk valamennyi újság ha­sonló tipusu betűvel van nyomtatva és ez itt fel sem tűnik. “Ami a küldött cikkeket illeti, megjegyzéseim a következők: Az újságíró, vagy szerkesztő, aki a cikket közzétette vagy nem magyar, vagy olyan magyar, aki soha sem élt Magyarországon, nem ismeri a magyar nép történetét, vagy ha ismeri, a magyar nép az ő szemében csak a báróktól és gyártulajdonosoktól fölfelé számit. Mit tudhat ő a húszas-harmincas évekről, meg a régi jó béke­időről, hogy abban a boldog világban a 3 millió koldus országa volt Magyarország? Ha már nem fiatal, miért nem kérdezi meg önmagát, hogy mit keres most Amerikában és miért ment oda? Ha pedig fiatal, nincs ott a maguk és a magukhoz hasonló idősebb emberek között olyan, akitől megkérdezhetné, hogy miért ‘tántorgott ki Ame­rikába’, ahogy a költő mondja? Nem lett mind­ből milliomos, voltak nehéz napjaik is, de milyen nehéz volt azoknak, akik itthon maradtak, akik a dicsőséges Horthy-rendszer dicsőségére gyer­mekeiket kútba fojtották, saját magukkal együtt, mert nem tudtak nekik enni adni. “Vajon reszketett-e a cikkíró, amikor 25 év alatt két háborúban aratott a halál és dőltek a falak, pusztult a vagyon, gyermek szülő nélkül és szülő gyermek nélkül maradt? Szégyenkezzünk-e amiatt, hogy nálunk ma, két pusztító háború _ után, mindenkinek van mit ennie, senki sem jár rongyokban s senkinek sem kell reszketnie, hogy lesz-e munkája holnap? Nem állítom, hogy éle­tünk a legeslegjobb a világon, de ha békében hagynak annyi ideig, amennyi ideig béke volt Amerikában, állítom és hiszem, hogy jobb lesz, mint ma Amerikában. “Nem olvastam a ‘Népszava’ azon számát, ame­lyikben a “Calif. Magyarság”-ot idézi, igy nem tudom pontosan, mit irt, de azt tudom, hogy 12 cm-es fal nem bir meg olyan 7—8 emeletes lakó­házakat, mint amilyeneket a csatolt lapon láthat. Ezek a ‘düledező viskók’ az örökbe kapott Valé­ria telepi ‘paloták’ helyére épültek. Aki valaha járt Magyarországon, az láthatott olyan ‘palotá­kat’. s aki ma eljön, meggyőződhet, hogy a képet nem Svájcban, vagy a US-' en készítették s a há­zak még ma sem dőltek össze, falai is vastagab­bak valamivel 12 cm-nél. “Sajnos még vannak régi ‘palotáink’, de jöjjön ide a tisztelt cikkíró és állapítsa meg, hogy olyan ütemben épitenek-e helyettük uj lakásokat, ami­lyenben a “régi jó világban” építettek, vagy kell-e olyan telepeket létesíteni ma, mint a Valé­ria, meg a többi hírhedt telep volt. ., Ameriká­ban, a tiszta demokrácia hazájában, a kommu­nista pártot törvényen kívül helyezték, Magyar- országon a rendszer legfelsőbb hatalmának, az or­szággyűlésnek az elnökhelyettesévé egy rom. kát. püspököt, dr. Beresztóczi Miklóst választották meg és a proletárdiktatúra nem fél, hogy emi akár a rendszer változna meg, vagy a munkás; haragudna érte a kormányra. “A másik küldött cikk az ifjúsági kénysz munkáról szólt. Aki önként jelentkezik, az téi leg résztvehet saját országának építésében fi kai munkával is; ez egy személynél két hétig ta hat. A táborokat nem őrzik, hogy az ifjúság m ne szökjön és általában testben-lélekben megei södve fejezik be a munkát. Még annyit, hogy ■ nem vagyok kommunista párttag, de azért ez i nem akadálya annak, hogy vezető munkakö töltsék be, még pedig egy járási tanácson. Csókoljuk mindkettőjüket, Imre, Mária és gyerekek.” J. Vegh, Cali • Si2Xi\ =289340</o-^230»801/4»IK f ,ttuyj:=8;;a • j a-n z •* Ifi SZÁMOK BESZÉLNEK f £ írja Eörsi Béla § • 312X21 =289340%-f-230!)801/3982+34050=808'2 9472 • Oroszország és a Nyugat — Könyvszemle — 1960-ban jelent meg George F. Kennan, ame­rikai diplomata könyve “Russia and the West under Lenin and Stalin” címen. Kennan, aki ré­gebben a Szovjetunióban volt az Egyesült Álla­mok nagykövete, ma ugyanezt a pozíciót tölti be Jugoszláviában. McCarthyék annakidején ellene szavaztak a szenátusban, amivel kiérdemelte szimpátiánkat; azonkívül Németországot semle­ges államnak akarta kinyilváníttatni, s ez szintén az ő oldalára billenti a mérleget. De könyve, amely majdnem egy évig a legnépszerűbb köny- bek (Best Seller) egyike volt, valóságos tárháza a féligazságoknak, vagy valótlanságoknak s sem­milyen konkrét javaslattal nem járul hozzá ko­runk problémáinak megoldásához, A hidegháború idején nem is várhatunk mást, hiszen ebben a korban minden fehér, vagy feke­te, holott Kennan maga is megírta, hogy az ame­rikaiak a régén elhiszik a saját propagandájukat, vagyis áldozatává válnak a háborús gyűlöletből fakadó valótlanságoknak és féligazságoknak. Az irás alapvető hibája, hogy a történelem ál­tal előretolt egyének állítólagos cselekményeit teszi meg az események indító okának. Holott tudjuk, hogy a történelmi eseményeket a gazdasá­gi és szociális tényezők döntik el. Kennan Lenint és Sztálint teszi mindenért, felelőssé, pedig emlé­keznie kellene Hitler esetére, aki — akárcsak a cári házaspár 1917 előtt — hitt a kuruzslók jö­vendölésében. Amikor 1945 áprilisában a cement­ből épített földalatti óvóhelyen ült, még mindig hitt valamilyen csodában, s amikor a rádió arról jelentett, hogy Franklin D. Roosevelt meghalt, azt remélte, hogy most már a szövetségesekkel ki lehet egyezni. De keservesen csalódott, mert a háborút a szövetségesek folytatták Roosevelt nélkül is, mert egy ember befolyása a világesemé­nyekre nem olyan nagy, ahogy azt a polgári tör­ténetírók szeretnék beállítani. A könyv első felében Kennan ismerteti azt a támogatást, amit a szövetségesek 1918—20-ban az ellenforradalmi tábornokoknak nyújtottak és igazolni próbálja a szövetséges katonaság jelen­létét Oroszország területén, majd a csehszlovák légió ellenforradalmi felkelését. Fehérre akarja mosni a szövetségesek szovjetellenes cselekede­teit és azt állítja, hogy ezeknek indító oka csakis az volt, hogy a kikötőkben felgyülemlett hadifel­szerelés a vörösök kezébe került, s ezzel feltétele­zi, hogy az olvasók nem ismerik a földrajzot. Mi­ért lett volna veszélyben az Északi Jeges-tenger kikötőiben felhalmozott felszerelés, amikor a né­met hadsereg onnan pár ezer mérföldre, Ukrajná­ban állott ? Miért kellett megengedni, hogv a ja­pánok a Transbajkáli kormányzóságot elfoglal­ják, amikor egyetlen cseh légionárus sem volt még ezen a vidéken? Kennan nehéz munkát vég­zett, hogy ezeket a cselekedeteket fehérre mossa. A könyv másik felében többek között azt ál­lítja, hogy Sztálin bankrabló volt és Lenin hall­gatólagos beleegyezésével végezte el ezt a mun­kát. Majd, hogy Sztálin rendőrkém volt (1996- tól 1912-ig) s hogy annyira gyűlölte a külföldi kommunistákat magasabb műveltségük miatt, hogy tudatosan megakadályozta győzelemre ju- 1 fásukat. Ezekre a vádakra a történelem fogia megadni a választ, kár azokkal foglalkozni. De Sztálint okozni azért, hogy Chiang Kai-shek lemészárol­tatta a kínai kommunistákat, hamis beállítás. . tény az, hogy Sztálin segíteni akarta akkoriba Kínát az imperialisták elleni harcában és ezér ajánlotta, hogy a kommunisták harcoljana együtt a liberális kapitalistákkal. Nem világit rá Kennan az angolok és franciái müncheni árulására sem, habár említést tesz ar ról, hogy csak a Szovjetunió ajánlotta fel segít ségét a cseheknek, de ennek az ajánlatnak a: őszinteségében is kételkedik. Ugyanakkor megfe ledkezik arról, hogy az angolok abban remény­kedtek,-hogy Hitlert az oroszok ellen uszíthatják és ez volt a legfőbb oka a müncheni megegyezés­nek. Természetesen ennek a cselekedetnek a kel­lemetlen következményét, a német—orosz meg- nem-támadási szerződést, teljesen Sztálin gonosz­tettének könyveli el és nem irja meg, hogy az angol—francia tárgyalások nem voltak őszinték. Ezt a helyzetet azzal magyarázza, hogy a len­gyelek nem akarták az orosz hadsereget terüle­tükön átengedni. Talán akarata ellenére, Kennan megírja azt is, hogy az oroszok nem kaptak lényeges hadifelsze­relést a szövetségesektől mindaddig, amig Sztálin­grádnál meg nem törték a németek haderejét. A yaltai konferencián adott engedményeket Roose­velt fáradozásainak és a State Departmentben hemzsegő kommunistáknak tulajdonitja. Még Al­ger Hisst is belekeveri az ügybe, holott Hiss több oroszellenes memorandumot nyújtott be Roose- veltnek, éppen Yaltában. Azután kijelenti, hogy D-Day után a szövetsé­gesek mindent megtagadhattak volna az oroszok­nak, hiszen már nem volt reájuk szükség. Pedig a szövetségesek állandóan könyörögtek a Szov­jetuniónak, hogy a győzelemig adjanak segítséget a Japán elleni háborúban. Sztálin Németország leverése után felajánlotta, hogy ha az amerikaiak egyedül is le tudják győzni Japánt, ugv ők nem harcolnak tovább, de a Pentagon kérésére ismét felkérték a Szovjetuniót a közreműködésre a há­ború befejezésében. Habár Kennan könyve rengeteg történelmi ada­tot tár az olvasó elé, mégis kártékony propagan­dának minősithető, különösen a mostani korszak­ban, amikor a nukleáris háború veszélye olyan súlyosan fenyegeti az emberiséget. (A könyvet a Little Brown cég adta ki, ára $5.75.) Hozz’szél's a £op'r e?kk kr'ilk^iáfioz Lapunk szerkesztősége csak e héten kapta kéz­hez a “Kincses Kalendáriumot”. Azonnal elolvas­tuk “Egv nan egy országgyűlési képviselő életé­ben” c. irtat Bognár József professzortól, már csak azért is, mert ez a cikk vita tárgyát képezte lapunk hasábjain. Az ezzel kapcsolatos m’tát Fi­gyelő: “Egy kalendárium dicséretére c. cikke indi tóttá meg a jan. 25-i lapszámunkban. Rev. Gross: Kritika egy kritikáról c. Írásában válaszolt Fi­gyelő megállapitásaira. Kíváncsian olvastuk hát végig Bognár József Írását, s niost meg kell álla­pitanunk, hogy mink is egyetértünk Rev. Gross meodüllanitásaival. Magyarországi látogatásom idején alkalmam volt személyesen is megismerkedni Bognár Jó­zseffel, akiről megállapítottam, hogy rendkívül szerény, mély érzésű, emberszerető egyéniség. A Magyar Hirek Kincses Kalendárium részére irt cikkének kitételeit úgy magyarázni, ahogy azt Figyelő tette, csakis félreértés következtében le­hetett. Ami pedig az idegen szavak használatát illeti, arravonatkozóan melegen ajánlhatjuk Figyelőnek, hogy látogasson el szülőföldünkre és ott tanulmá­nyozza a magyar nyelv fejlődését. Biztosan arra a megállapításra fog jutni, hogy vannak eset”k, amikor az idegen szavak használata elkerülhetet­len. A. R. .

Next

/
Thumbnails
Contents