Amerikai Magyar Szó, 1962. január-június (11. évfolyam, 1-26. szám)

1962-06-28 / 26. szám

8 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Thursday, June 28, 1962. Levelek a Szerkesztőhöz jj4z ebben a rovatban kifejtett néze-\| olvasóink \\tek nem szükségszerűen azonosakj| HOZZÁSZÓLNAK j! a szerkesztőség álláspontjával j| A KÖZÜGYEKHEZ jj Magyarország gyalázása nem jó “business” Tisztelt Szerkesztőség! A régi magyar közmondás szerint “ki mint vet, úgy arat”. Ezt tapasztalhatja most Nagy Pál Já­nos református lelkész, aki a magyar rádió-órán éveken keresztül hirdette a gyűlöletet Miamiban szülőhazánk iránt. Csak régi Magyarország jó neki, ahonnan József Attila nagy költőnk szerint másfél millió magyar kitántorgott az éhezés s úri korbács elől. Bizony rengeteg magyar pusztult el itt is a bányákban és gyárakban. Régente éppen eleget seznvedett a bevándorolt, nyelvtudás hiá­nyában iszonyúan kihasználták őket, de erről so­hasem beszélnek az illetékesek. Az egész világ népe a békés életet szomjazza és erről sem esik sok szó. De mégis vagy két héttel ezelőtt Nagy Pál János lelkész szeretetről és egy­más megbecsüléséről beszélt. Nagyon megörül­tünk ennek a fordulatnak. Ám csakhamar rájöt­tünk, hogy a tiszteletes ur beszéde csak azoknak szólt, akik kiváltak egyházából, számszerűit 87- en és uj egyházat alaitottak. Két nyugdíjas lel­kész, Frank Újlaki és Gábriel Dokus végzik az egyházi teendőket. A hir mindenféle visszaélésekről számol be, de csak annyit tudunk, hogy bíróság elé kerül a do­log és az egyháztagok nem reagáltak Nagy Pál János tiszteletes felszólítására, hogy “szeressék egymást”. így újabb kirohanást intézett szülő­hazánk és annak sokat seznvedett népe ellen. . .Szabóné Késéssel kapja a lapot Tisztelt Szerkesztőség! Nem tudom elgondolni, mi az oka annak, hogy az utolsó időkben a lap mindig elmarad, holott azelőtt szombaton rendszeresen megjött. Mosta­nában majdnem egy hétre kapom. Két heti szá­mot meg egyáltalán nem kaptam meg. Vajon van-e más olvasónak is ehhez hasonló tapasztala­ta? Jól volna, ha több helyet lehetne adni az óha­zai híreknek; igen érdekelnek bennünket, hogyan fejlődik a szocializmus. Frank Kovács Szerkesztőség megjegyzése: A kiadóhivatal már lépéseket tett a postahivatalnál, hogy az ilyen panaszok (több helyről érkeztek) a jövőben elkerülhetők legyenek. MiRden betűjét elolvassa Tisztelt Szerkesztőség! Nem szeretek hátralékos lenni, igv beküldőm a lapom megújítását. Amikor megkapom a lapot, első dolgom, hogy minden betűjét elolvasom, mert abból tudom meg, mi történik ebben a nagy világban. Nagyon dicsérem annak az eszét, aki figyelmezteti azt a sok embert, aki nem törődik vele, hogy mi is megy végbe ebben a világban. Nagyon hálás vagyok minden betűért, amit ki­nyomnak, s ezt az is bizonyítja, hogy ezt a lapot már 53 éve olvansom és kérem az Istent, hogy még továbbra is tudjam olvasni. Egészséget kí­vánok a szerkesztőségnek. Mrs. Gitz Levelek a szerkesztőhöz egy amerikai folyóiratban Tisztelt Szerkesztőség! Végtelen érdeklődéssel olvasom az amerikai liberális folyóiratokban a levelek a szerkesztőhöz c. rovatot és elgondolkozom azon, milyen problé­mákkal kell megküzdeni ezeknek a folyóiratok­nak, hogy olvasóikat kielégítsék. Többek között két levél kötötte le figyelmemet, az egyik a távo­li Indiából, a másik az US-ben lévő Oregonból ér­kezett. Semmi különös nincs abban, hogy az olvasók levelet Írnak, és abban sem, hogy ezeket nők Ír­ták, de a tartalmukon meglepődtem. Az Indiából jövő levelet a Parplia nővérek Írták, és kellemes meglepetést okoztak. Nem úgy az Oregonból ér­kező levél. A Parplia nővérek azt Írják, hogy vagy két hó­napja egy cikk jelent meg a Progressive c. fo­lyóiratban “The Case against Civil Defense”” cí­men, mely nemcsak az amerikaiaknak szól, ha­nem intés az egész világ emberiségének. A mi felfogásunk szerint — Írják — az egyedüli véde­lem a béke, és nincs jogunk gyermekeink jövőjét tönkretenni tisztán azért, hogy nem ismerjük el egymás politikai álláspontját, életmódját. Élet­formák, rendszerek változhatnak, de ha egyszer az úgynevezett civilizált világ alkotásai elpusz­tulnak, akkor nem lesz többé, aki azt felépítse, még akkor sem, ha néhány a jobbmóduak közül megmenekülne. Majd igy folytatják: Meg vagyunk győződve, hogy közkedvelt folyóiratunk, a Progressive fel­világosítja olvasóit és megtanítja őket gondol­kodni, nehogy mások gondolkodjanak helyettük, hogy továbbra is büszkék lehessünk erre a lapra nemcsak mi itt, Indiában, hanem mindenki az egész világon. A népek kezdik megérteni, hogy akarva, nem akarva, testvérek vagyunk. A másik levél írója, Virginia K. F. Oregonból, fenyegetőzik, hogy megvonja az előfizetést, mert — mint irja — önök nem támogatják elnökünket a védelem terén. Vagyis nem lojálisak, de azért mellékeli előfizetését abban a reményben, hogy a jövőben igazi amerikai becsületességgel támo­gatják lapukban a katonai felkészültséget és a mumciógyárosokat. Csak kitartás, mi mindvégig önökkel tartunk — irja Virginia K. F. A múlt azt bizonyítja, hogy a túlzott fegyver­kezés előbb, vagy utóbb háborúhoz vezetett. Ugy- látszik Virginia asszony Oregonból nem gondol ilyesmire, őt gyermekeink jövőie nem érdekli, talán nincsenek is saját gyermekei. De a való­színűség amellett szól, hogy annál több háborús részvénye van és igy egyéb elfoglaltság hiányá­ban részvényeit olvasgatja, dédelgeti, és gyako­rolja felettük a személyi kultuszt, személy nélkül. Mennyivel értékesebb volna ez az asszony, ha meg tudna szívlelni néhány örök igazságot. Korunk legnagyobb tudósa, Einstein Albert azt a kijelentést tette egyszer — ami még ma is ér­vényben van — hogy a világ olyan veszélynek van kitéve, amit a történelem eddig még nem ismert, minthogy példa még nem volt reá, s csak a véletlen mentheti meg az emberiséget a végka­tasztrófától. Reménykedni csak úgy lehet, ha gondolkozás­módunkat megváltoztatjuk. Kövessünk el min­dent, hogy az emberiséget megmentsük a vég­pusztulástól. Schubert, Elsinore, Cal. A korszerűsített Déli pályaudvar A Déli pályaudvar építői megoldották felada­tukat: alig fél év alatt uj, modern csarnokot emeltek, s szélesebb peronokat alakítottak ki a vágányok között. Az uj létesítményt ünnepélyesen avatták fel. Az ünnepségen megjelent Földvári László közle­kedés- és postaügyi miniszterhelyettes, Szabó Antal, a Vasutasok Szakszervezetének főtitkára. Az uj csarnokot, a korszerűsített Déli pálya­udvart Csamangó Henrik, MÁV főigazgató, a bu­dapesti MÁV' Igazgatóság vezetője adta át ren­deltetésének. Elismerését fejezte ki az építkezé­sen részt vett dolgozóknak, akik éiiel-nappal, hétköznap és vasárnap, a legzordabb időjárás kö­zepette is folytatták a munkát. Kérte a Déli pá­lyaudvar dolgozóit: vigyázzanak erre az uj lé­tesítményre és teremtsenek minél jobb utazási körülményeket. Ezután Rakk Kálmán állomás- főnök vette át az uj csarnokot, a korszerűsített pályaudvart. Az ünnepségen a legjobb építőknek jutalmakat adtak át. Az átadás után Budapest uj érdekességét el- özönlötték az utasok és a kíváncsiskodók. Az em­berek nagy érdeklődéssel tekintették meg a ha­talmas lábon álló, 11 méter mnsras üvegfalú csar­noképületet és annak berendezését* a márvánnyal bevont pénztárfülkéket, a modern ülőbútorokat. Sok nézője akadt a feldiszitett uj 6 méteres pe­ronsoroknak és a világitó kandelábereknek is. A délutáni órákban egymás után indultak az uj jegyváltócsarnok elől a vonatok: 3 órától há­rom személy- és hét gyorsvonatot indítottak az újjáépített Déliről. Szövetkezeti szakemberek tapasztalatcseréje A Hazafias Népfront Vas megyei bizottsága és a Vas megyei Tanács tapasztalatcserét rendezett a megyei tsz elnökei és állattenyésztési brigádve­zetői részére a Keszthelyi Mezőgazdasági Akadé­mia kísérleti telepén. A részvevők tanulmányozták a szabadtartásos szarvasmarhatenyésztést, az állványos szénaszári fást és a legelőnyösebb gyepjavitási módszere­ket ; a kutatók megmutatták a szövetkezeti szak­embereknek uj trágyázási eljárásaikat, amelyek­kel négyszeresére emelték a széna sarjuhozamát. Most dúdolják a magyarnak az utolsó nótáját Tisztelt Szerkesztőség! Mellékelve küldök egy verset, visszaemlékezés­képen “a régi jó világra’, az idevándorolt magya­rok életmódjáról. Vagy ötven évvel ezelőtt ol­vastam valamilyen magyar lapban, és azóta meg­tartottam az emlékezetemben. A vers ismeretien Írója valóban jól vázolta a bevándoroltak sorsát, és így gondoltam, érdekli majd az olvasókat. Barakné, Detroit, Mich. AMERIKA AZ lílOfl-as ÉVEKBEN Napról napra dudolás szól A new yorki dokkokról, Éljen, éljen Amerika, Hangzik ezer torokból. Horgonyt vet a vasóriás, A Cunard Line hajója Hol örömmel, hol meg sírva. Száll a népség le róla. Innét aztán tráncporálnak Mindenkit a szigetre, öröm helyett bu és bánat Száll a szegény szivekre. Kinek szeme tán trahomás, Vagy egy ujja tán nem ép, Visszaviszik kegyetlenül. , Sirhat bőghet bármikép. I Ide bizony ép kéz-lábu ! Egészséges ember kell, i Mert a gó'z, gáz, villanygépek, j Félkezet nem szelnek cl. ; A hajónál leskelődó' Lélek kútár ügynökök, Jobb helyettük százczerte A fekete ördögök. ; Hitegetik, csalogatják Huncutsággal a népet, nemeséinek légből kapott Isteni szép meséket. . “Jó fizetés és jó munka” Hej, elcsavar sok fejet, i Amig végre fejik őket, ; Akárcsak a tehenet. Trenton Passaic és Bethlehem Mind ezek jó helyek, Csak e három rongyos plézböl Távozzatok emberek. Még a mándlin el sem kopott A hazai szép zsinór, : Máris szökik a helyekről A becsapott sok “greenhorn.” , Ami ruha rája férhet, I Fclölti azt magára, Good báj-t se mond, Máris felül Szent Péter lovára. Gyalogolnak s közben kicsit Megtanulnak angolul, “Jesz és órájt” a magyarnak Minden szava ezentúl. • Ügynök itt is, ügynök ott is, Szállítanak majnába, i Ingyen utaz’ most a greenhorn | Az ördögnek karjába. “Gáz avagy viz, nincsen semmi” Mond a'/ ügynök, a kaján, I Csak vegyenek széfti lámpát, j Gumicsizmát szaporán. I Itt sem marad ám sokáig A jó földi, a greenhorn, Hej, pedig már rég elkopott A mándliján a zsinór. Odahagyva burdot, misziszt, í Adósságot egy csomót, Útra kel és éhen csúszik Akár csak egy drótos tót. Megtanulnak zsampolni is A döcögő fréjteken. Lakást vesznek potom áron Erdőkben és réteken. És az ilyen, ha haza ir, Milyen az ő levele? ; Dicsekvéssel és jóléttel Van a papírja tele. Ha répát szed egy farmernél. | Sv.ázhatvan hold termőföldet j Azt irja, hogy farmer lett, i Kizskásával bevetett. Avagy pedig maltert hord. A házépítő Murárnak, • Azt irja, hogy gazdája lett Egy cserepes uj háznak. Erre aztán szemet kapnak A hiszékeny barátok, így szülik a kivándorlás, így ráillik a hazátok. Dudolás szól, hallom a dokk : Nagy keserves fújását Most dúdolják a magyarnak í Az utolsó nótáját.

Next

/
Thumbnails
Contents